Путешествие по сказкам шарля перро. Игра путешествие "по сказкам шарля перро" Название сборника сказок ш перро

Шарль Перро (1628-1703) – французский писатель-сказочник, критик и поэт, был членом Французской академии.

Детство

12 января 1628 года в Париже в семье Пьера Перро родились мальчики-близнецы. Их назвали Франсуа и Шарль. Глава семейства работал судьёй в парламенте Парижа. Его жена занималась домашним хозяйством и воспитанием детей, которых уже до рождения близнецов было четверо. Спустя 6 месяцев маленький Франсуа заболел воспалением лёгких и умер, а его брат-близнец Шарль стал любимчиком в семье и в будущем своими знаменитыми сказками прославил род Перро на весь мир. Помимо Шарля известным был и его старший брат Клод – великий архитектор, автор восточной фасадной части Лувра и Парижской обсерватории.

Семья была обеспеченная и интеллигентная. Дед Шарля по отцовской линии был богатым торговцем. Мама происходила из дворянского рода, до замужества проживала в деревенском поместье Вири. В детстве Шарль частенько бывал там и, вероятнее всего, оттуда черпал потом истории для своих сказок.

Обучение

Родители приложили все силы, чтобы дети получили достойное образование. Пока мальчики были маленькими, с ними занималась мама, учила их чтению и письму. Отец был очень занят на работе, но в свободное время всегда помогал жене. Братья Перро все учились в университетском колледже Бове, и папа иногда проверял их знания. Все мальчики отлично проявляли себя в учёбе, за весь период обучения не были пороты розгами, в то время это была большая редкость.

Когда Шарлю было 13 лет, его выгнали с урока за пререкание с преподавателем. Парень бросил учёбу, потому что во многом был не согласен с учителями.

Дальнейшее образование он получал самостоятельно со своим лучшим другом Борэном. За три года они сами выучили латынь, историю Франции, греческий язык и античную литературу. Позднее Шарль говорил, что все познания, которые пригодились ему в жизни, были получены именно в период самообучения с товарищем.

Достигнув совершеннолетия, Перро занимался правоведением с частным преподавателем. В 1651 году ему был выдан диплом юриста.

Карьера и творчество

Ещё во время обучения в колледже Перро написал свои первые стихи, комедии и поэмы.
В 1653 году было издано его первое произведение – поэтическая пародия «Стены Трои, или Происхождение бурлеска». Но Перро воспринимал литературу как увлечение, карьеру свою он строил совсем в другом направлении.

Как хотелось его отцу, получив диплом юриста, Шарль какое-то время работал адвокатом, но такой род деятельности вскоре показался ему не интересным. Он пошёл трудиться клерком к своему старшему брату, который к тому времени содержал архитектурное ведомство. Надо отметить, что карьеру Шарль Перро строил успешно, дослужился до советника Короля, главного инспектора построек, затем возглавил Комитет литераторов и отдел Славы Короля.

Жан-Батист Кольбер, государственный деятель и главный контролёр финансов, фактически управлявший Францией во времена Людовика ХIV, покровительствовал Шарлю. Благодаря такому покровителю в 1663 году при создании Академии надписей и изящной словесности Перро получил должность секретаря. Он добился богатства и влиятельности. Наряду с основным родом деятельности, Шарль успешно продолжал писать стихи и заниматься литературной критикой.

Но в 1683 году Кольбер скончался, и Перро стал немилостив при дворе, сначала его лишили полагающейся пенсии, а потом и должности секретаря.

На этот период приходится написание самой первой сказки о пастушке под названием «Гризель». Особого внимания этому произведению автор не уделял и продолжал заниматься критикой, написанием большого четырёхтомного сборника диалогов «Сравнение древних и новейших авторов», а также публикацией книги «Знаменитые люди Франции ХVII века».

Когда в 1694 году были изданы два следующих его сочинения «Ослиная шкура» и «Смешные желания», стало понятно, что пришла новая эра сказочника Шарля Перро.

В 1696 году напечатанная в журнале «Галантный Меркурий» сказка «Спящая красавица» в один миг стала популярной. А уже через год невероятным оказался успех вышедшей книги «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». Сюжеты девяти сказок, вошедших в эту книгу, Перро услышал, когда кормилица его сына рассказывала их малышу перед сном. Он взял за основу народные сказки и придал художественную обработку, тем самым открыл им путь в высокую литературу.

Он сумел многолетние народные произведения привязать к современности, его сказки были написаны так доступно, что их читали люди из высшего общества и из простых сословий. Прошло более трёх столетий, а по всему миру мамы и папы читают перед сном своим детям:

  • «Золушку» и «Мальчика-с-пальчика»;
  • «Кота в сапогах» и «Красную Шапочку»;
  • «Пряничный домик» и «Синюю бороду».

На сюжеты сказок Перро поставлены балеты и написаны оперы в лучших театрах мира.
На русский язык сказки Перро впервые перевели в 1768 году. По количеству изданных произведений в СССР Шарль стал четвёртым среди зарубежных писателей после Джека Лондона, Ганса Христиана Андерсена и братьев Гримм.

Личная жизнь

Шарль Перро женился довольно поздно, в 44 года. Его избранницей стал юная, 19-летняя девушка Мари Гюшон. У них родилось четверо детей. Но брак продлился недолго, Мари умерла в возрасте 25 лет от оспы. Шарль больше не женился и сам воспитал дочь и троих сыновей.

В долине Шеврез, неподалёку от Парижа, расположены «Владения Кота в сапогах» –замок-музей Шарля Перро, где на каждом углу встречаются восковые фигуры персонажей его сказок.


«Влияние Шарля Перро… столь велико, что, если вы сегодня
попросите кого-нибудь назвать вам типичную волшебную
историю, он, видимо, назовет вам одну из французских: »
Кот в Сапогах», «Золушка» или «Красная Шапочка».
(Д.Р.Р. Толкин «О волшебных историях»)

Культовый английский сказочник ХХ столетия не ошибся. И спустя полвека после его высказывания ситуация не изменилась. В 2004 году британская сеть кинотеатров UCI провела опрос среди детворы на тему самой любимой сказки. Результаты опроса никого особенно не удивили: 1-е место безоговорочно заняла бедная, но перспективная падчерица с влиятельной крестной, следом за ней шла, пролежавшая сто лет в анабиозе, красавица, а 5-е место заняла малолетняя модница, беседующая с волками. В другом опросе (проводимом среди взрослых) результат особо не отличался – разве что список теперь возглавила «Красная Шапочка». Оказывается, эту сказку помнят практически наизусть 80% европейцев, 60% американцев и 50% австралийцев.

Если к упомянутым шедеврам добавить «Кота в сапогах», «Синюю Бороду» и «Мальчика с пальчик», то станет ясно, что своей славой они обязаны французу Шарлю Перро, который в конце XVII века не только записал и издал эти фольклорные сказочные сюжеты, но и по-настоящему канонизировал, легализовал и «раскрутил» их в элитном обществе. Народные сказки наконец-то стали литературой, а не нянюшкиными россказнями. Какова же истинная роль Перро в обработке этих сюжетов, вошедших в плоть и кровь западной культуры? Какие метаморфозы испытали они за несколько веков существования?

Век Людовика XIV

«За что так уважать древних? Только за древность?
Мы сами - древние, потому что в наше время
мир стал старше, у нас больше опыта».
(Ш. Перро)

Жизнь и карьера Шарля Перро складывались весьма благополучно. Не будучи дворянином, он большую часть жизни вращался в самых высших кругах французского общества, водил дружбу с министром финансов Ж. Б. Кольбером, был знаком с кардиналом Мазарини и другими влиятельными особами, был членом Французской Академии, а какое-то время – ее канцлером и «смотрителем зданий и садов, искусств и мануфактур» Франции. Блистательной карьерой Шарль, в первую очередь, был обязан родителям, которые стремились дать своим детям хорошее образование (благо, денег у них хватало).
Конечно, про должность «смотрителя искусств и мануфактур» никто тогда еще и не думал, поэтому Шарля послали учиться на юриста. Учился наш герой, надо сказать, весьма прилежно, и отличился тем, что за восемь лет обучения в колледже ни разу не был бит розгами, а по тем временам это означало «суперприлежное» поведение!

Адвокатская практика, как вы догадываетесь, была недолгой, и вскоре Шарль оказался в самом центре просвещенной элиты Франции. Моду на просвещенность задавал ни кто иной, как сам Людовик XIV, о чем свидетельствовал и его титул «Король-Солнце». Ведь согласно революционной тогда теории Коперника, это означало, что все во Франции вращается вокруг особы блистательного монарха.


Шарль Перро на портрете Ш. Лебрена, 1672 г.

В литературной жизни того времени Шарль Перро сначала отличился вовсе не сказками. Он писал всяческие пародии, любовные стихи и торжественные оды. А первую славу снискал, когда ввязался в так называемый спор «древних и новых». Ряды «древних» возглавил знаменитый баснописец Н. Буало, утверждающий, что античная культура и поныне недосягаемый образец, а греческие и римские авторы – непререкаемый авторитет. Буало даже издал трактат, в котором четко прописывалось, как ПРАВИЛЬНО слагать стихи (шаг в сторону считался побегом и кощунством). В ответ глава «новых» – Шарль Перро – разродился несколькими поэмами и трактатами, в которых убеждал, что современники ничуть не менее талантливы, чем «отцы древности» и приводил внушительный список имен – от Мольера и Сервантеса до Коперника и Паскаля. В итоге он даже издал солидный том «Знаменитые люди Франции XVII столетия».

…Отшумели споры, умер в 1683 г. друг Перро – Кольбер, а сам Шарль сложил полномочия и в 44 года женился на 19-летней Мари Гишон. Та родила мужу трёх детей, но через 6 лет супружеской жизни умерла от оспы. Пришлось Шарлю самому заняться воспитанием детей. И уже в старости, на досуге, во многом ради забавы, Шарль совершает самый «новаторский» поступок в своей жизни, лучшее доказательство своей правоты в споре «древних и новых».

Сказки при дворе Его Величества

«Да не смутит же вас ничуть,
Коль мудрой мысли корифеи,
Устав над книгой спины гнуть,
Внимают сказкам доброй феи…».
(Ш. Перро)

Возможно, кого-то это удивит, но до Перро фольклор и элитарная дворянская культура существовали, фактически не пересекаясь. Конечно, благородные дамы и господа тешили себя фантастикой, но она была совсем другого сорта – больше про рыцарей, их подвиги и возлюбленных (вроде куртуазных поэм Артуровского цикла). «Мужицкие побасенки» были слишком грубы и вульгарны, а следовательно - недостойны утонченного вкуса. И вот Перро, сам до глубины души обожавший эти «нянюшкины» сказки, вызвался оправдать фольклорный жанр перед благородной публикой, ввести народную сказку в высший свет.

Сначала он публикует под своим именем три стихотворные сказки – «Гризельда» (1691), «Смехотворные желания» и «Ослиная Шкура» (1693), но они ещё не выбиваются из привычной традиции новелл Лафонтена. В 1696 году он делает первую пробу в фольклорном ключе – публикует в журнале «Галантный Меркурий» сказку «Спящая красавица». Без подписи.
«Аудиенция при дворе» проходит более чем успешно, и в следующем году Шарль публикует полноценный сборник – «Сказки матушки Гусыни, или истории и сказки былых времен с поучениями», который подписывает… именем своего 11-летнего сына и посвящает дочери Людовика XIV. На эту мистификацию автор пошел неспроста – ну несерьезно солидному 69-летнему мужчине развлекать почтенную публику такой «чепухой»! Под именем Шарля Перро сказки вышли лишь после смерти автора.


Иллюстрация Гюстава Доре к «Сказкам Матушки Гусыни».

Перро д’Аманкур, а на самом деле Шарль Перро, из предисловия к сказкам:
«Ваше королевское высочество!
Никто не сочтет странным, что ребенку приятно было сочинить сказки, составившие это собрание, но удивление вызовет то, что он возымел дерзость преподнести их Вам. Однако, Ваше королевское высочество, какова бы ни была несоразмерность между простотой этих рассказов и просвещенностью Вашего ума, если со вниманием рассмотреть эти сказки, то станет видно, что я не столь достоин порицания, как это может показаться поначалу. Все они полны смысла весьма разумного и раскрывающегося в степени большей или меньшей, смотря по тому, насколько в него вникают читающие. К тому же, поскольку ничто так не отличает истинную широту ума, как его способность подыматься до предметов наиболее великих и в то же время снисходить до самых малых…
…кому же лучше подобает знать, как живут народы, как не тем особам, которым небо предназначило ими руководить! Стремление узнать это приводило доблестных мужей, притом и мужей, принадлежавших к Вашему роду, в бедные хижины и лачуги, дабы вблизи и собственными глазами увидеть то примечательное, что делается там, ибо такое знание казалось им необходимым для полноты их просвещения».

Перро зря оправдывался. Просвещенная публика эту «чепуху» оценила. Ежедневно в Парижском магазине Клода Барбена продавали до 50 книг, а за год издатель три раза повторял тираж. «Сказки матушки Гусыни» стали не менее популярны, чем галантные романы. Впрочем, и сам Перро сделал все возможное, чтобы предупредить отторжение дворянства от «низовой» культуры.

Народные сказки были насколько возможно «облагорожены» – очищены от всего грубого и вульгарного, стилизованы под куртуазную литературу и наполнены приметами времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.
Допустим, принц из «Золушки» носил изысканное «говорящее» имя Мирлифлор (фр. mirer – «стремиться, домогаться» и fleur – «цветок»), которым после выхода сказки частенько называли элегантных юношей при дворе Людовика IV.


Рис. Carl Offterdinger.

В «Спящей красавице» людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно «под соусом Роббер» ; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно («воротник у нее стоячий») , а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы («Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать» ). Кстати, принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он «приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени» . Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок. Плюс к этому, у Перро в волшебный сон погружаются не все жители королевства. Король и королева, как и положено царствующим особам, продолжают бодрствовать, правда, пробуждение дочери, естественно, не застают.


Рис. Walter Crane.

Мальчик с пальчик после своих приключений становится королевским курьером, а уцелевшая жена Синей Бороды распоряжается богатством жестокого муженька вполне практично («Часть из них она употребила на то, чтобы выдать сестрицу свою Анну за молодого дворянина…; другую часть – на то, чтобы доставить своим братьям капитанский чин, а остальные - чтобы самой выйти замуж…» ).

Все положительные герои у Перро хорошо воспитаны, по-дворянски галантны и выражаются почти исключительно «высоким штилем». Впрочем, в сказках осталось и изображение жизни простонародья. Так, впавшие в полную нищету крестьяне того времени действительно нередко уводили детей в лес и бросали на произвол судьбы (как в «Мальчике с пальчик»), а обделенный МЛАДШИЙ сын мельника вполне мог распорядиться своим «наследством» так, как собирался сделать в сказке – съесть кота, а из его шкуры сделать муфту.


Рис. Гюстава Доре.

«…с поучениями…»

«Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил
себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание
понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы
я решился нарушить закон, который сам себе поставил - не писать
ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность».
(Ш. Перро)

Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот «добрым молодцам урок», про который писал Пушкин. И хотя, лично я не очень люблю прямолобое морализаторство, понятно, что подобный шаг был для Перро необходим.

Ш. Перро:
«Прием, который публика оказывала сочинениям, составившим это собрание, по мере того, как она получала их по отдельности, служит некоторым ручательством, что они не произведут на нее невыгодного впечатления, когда появятся все вместе. Нашлись, правда, люди, которые напускают на себя важность и обладают достаточной проницательностью, чтобы усмотреть в них только сказки, написанные ради забавы и посвященные предметам не слишком значительным, и они отнеслись к ним с презрением; но к нашему удовлетворению оказалось, что люди, наделенные хорошим вкусом, судят о них иначе.
Они-то с удовольствием отметили, что эти безделки не вовсе безделки, а заключают в себе полезную мораль, и что игривый склад повествования был выбран только затем, чтобы они действовали на ум читателя с большей приятностью, вместе и поучая, и развлекая. Этого должно было бы быть довольно для меня, чтобы не опасаться упрека, будто я искал легкомысленной забавы».

В результате, каждую свою сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям – они изящны, игривы, а порой имеют «двойное дно». Допустим, в первой морали к «Золушке» говорится, что именно учтивые манеры – главное достоинство героини, а во второй, что никакие манеры не помогут без полезных знакомств (намёк на Фею-Крёстную). В морали к «Спящей красавице» писатель осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж:

«Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…».

А «Красная Шапочка», по мнению Перро, – хорошее предупреждение юным девицам о коварстве плутов-соблазнителей:

«Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, -
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по тёмным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!»


Рис. Ники Гольц.

Даже там, где героине «Спящей красавицы» самим роком суждено уколоть руку веретеном, Перро не упускает случая пояснить, что это случилось и потому, что принцесса «отличалась… некоторым легкомыслием» .


Рис. Гюстава Доре.

Наиболее яркое проявление куртуазной морали мы встречаем в «Золушке». Кстати, не так давно я читал, что эта прославленная сказка вкупе с «Белоснежкой» подверглась остракизму со стороны каких-то оголтелых феминисток. «Вина» этих произведений заключалась якобы в том, что они учат девочек тому, что «красивой быть выгодно».
Подобное утверждение не только глупо звучит, но и в корне неверно по отношению к сказке. Замарашка-падчерица, на которую никто не обращает внимания, отличается от своих сестер (отнюдь не уродин) не объемом груди и талии (хотя, конечно, она «потенциально» красива), а именно скромностью, терпением, добрым сердцем и истинно куртуазной учтивостью (недаром на балу Золушка подсаживается к сестрам, осыпает их любезностями и делится «апельсинами и лимонами, которые дал ей принц» ). Красота – это, скорее, волшебный Дар – внешнее вознаграждение за внутренние (в случае Перро – куртуазные) достоинства.



«Золушка». Рис. Thomas Sully.

А феминисткам я бы посоветовал прочитать еще одну замечательную (правда, не столь известную) сказку Перро «Рикке с хохолком», посвященную как раз проблеме взаимосвязи между красотой и умом. В ней красивая, но чрезвычайно глупая, принцесса и умный, но безобразный, принц, благодаря любви, верности и благородству, как бы делятся своими достоинствами. Не такая уж, надо сказать, и сказка…



Шарль Перро долгое время жил в замке Бретей (в 35 км от Парижа) по приглашению Людовика де Бретей, министра Людовика XIV. Об этом нам напоминают 50 восковых фигур, воспроизводящих сюжеты знаменитых сказок.

До и после Перро
(метаморфозы сказочных сюжетов)

Рассказывать о классических сказках Шарля Перро, с одной стороны, дело благодарное, ибо, думаю, не найдется человека, который в детстве не слышал бы их от родителей. Тому же, кто же поленился читать их сам, обязательно придется прочесть их уже своим детям. Вот только, скорее всего, это будет не столько «оригинальный» Перро, сколько адаптированные детские пересказы Т. Габбе, А. Любарской, Н. Касаткиной и др. Пересказы были неизменно «облегчены» – избавлены от второстепенных деталей (вроде тех примет эпохи, о которых мы говорили выше), излишней жестокости и самое главное – лишены заключительной морали и колкой иронии (рассчитанной на взрослых). Детям оно, может, и не нужно, а вот взрослые читатели многое теряют.

Ш. Перро «Мальчик с пальчик»:
«…он стал зарабатывать сколько его душе было угодно; и множество дам давали ему столько, сколько он требовал, лишь бы получить вести от своих возлюбленных, и это составляло его главный доход.
Нашлось также несколько жён, которые поручали ему относить письма к своим мужьям, но платили они так плохо и было от них так мало проку, что этот заработок он ни во что не ставил».

Впрочем, Перро и сам был пересказчиком, поэтому его знаменитые сказки имели не только историю, но и довольно увлекательную предысторию. Также не стоит забывать, что одни и те же фольклорные сюжеты были «канонизированы» не только почтенным французом, но и не менее знаменитыми немецкими филологами – братьями Гримм, из-за чего порой случаются неожиданные казусы.
Судите сами…

«Спящая красавица»

«…Сонные глаза ждут того, кто войдёт и зажжёт в них свет,
Утро Полины продолжается сто миллиардов лет…
И все эти годы я слышу, как колышется грудь,
И от ее дыханья в окнах запотело стекло,
И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь -
В её хрустальной спальне постоянно светло…».
(И. Кормильцев «Утро Полины»)

Начнём с того, что «летаргическая» сказка названа у Перро несколько по-другому – «Красавица в спящем лесу» – что, согласитесь, точнее передаёт ее волшебную атмосферу.


Рис. Гюстава Доре.

Во-вторых, большинство пересказов сказки обрывается на моменте пробуждения и свадьбе, в то время как в оригинале влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами. Если же в сказке все заканчивается поцелуем – то у вас в руках вариант не Перро, а упомянутых братьев Гримм. Кстати, у Гримм все королевство засыпает сразу после злополучного укола принцессы, в то время как у Перро в сон население погружает добрая фея, к тому же, оставляя бодрствующими короля с королевой.

Сами же истоки этого сказочного сюжета теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь известных, как «Сказки матушки Гусыни…») сборников сказок «Пентамерон» (видимо, как ответ знаменитому «Декамерону»). Стоит сказать, что этот вариант «Спящей красавицы» ныне звучит не менее скабрезно, нежели россказни Бокаччо.



Рис. Гюстава Доре.

Героиню у Базиле зовут Талия. Начинается сказка достаточно традиционно – со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не церемонятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но, обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути, он с точностью последовал известному пошловатому анекдоту («А с поцелуем торопиться не будем…»), то есть, попросту изнасиловал ничего не подозревающую принцессу (ах, извините, в сказке написано – «собрал плоды любви») и укатил восвояси.



Рис. Henry Meynell Rheam.

«Оплодотворенная» красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный «наркоз» оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за «плодами любви» наведаться. Увидев Талию с детьми он наконец-то… влюбился и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее - полный катарсис и забавная мораль: «Некоторым всегда везёт – даже когда они спят».



Статуя в немецком городе Вупперталь.

Думаю, теперь вам ясно, насколько «облагородил» сказку Шарль Перро.

Анекдот:
Спящая красавица ждала своего принца 30 лет и три года. Потому что им был Илья Муромец.



Виктор Васнецов «Спящая царевна».


«Кот в сапогах»

«Мне сладко вам служить. За вас
Я смело миру брошу вызов.
Ведь вы маркиз де Карабас,
Потомок самых древних рас,
Средь всех отличенный маркизов.

…Зачем же спите вы в норе,
Всегда причудливый ребенок,
Зачем не жить вам при дворе,
Не есть не пить на серебре
Средь попугаев и болонок?!».

(Н. Гумилёв «Маркиз де Карабас»)


Рис. Carl Offterdinger .

Эта сказка, по сути, сказочный «плутовской роман», где хитрый слуга-кот устраивает судьбу и карьеру своему незадачливому хозяину. Подправив свой «имидж» («Дайте мне сапоги для солидности…» ) мохнатый проныра даёт взятки и вешает «лапшу» на уши доверчивому королю, запугивает вассалов людоеда, а самого людоеда «мочит» в его собственном замке. После чего сам становится «большим вельможей, а мышей ловит только для забавы».
Мораль же у Перро была следующая:

«Премило украшает детство
Довольно крупное наследство,
Сынку вручённое отцом.
Но кто наследует умелость,
И обходительность, и смелость -
Вернее будет молодцом».


Рис. Гюстава Доре.

Вариант Перро оказался более популярен, чем схожая сказка, записанная братьями Гримм, «Ганс и полосатый кот», где кот (просто попавшийся на пути) заставляет младшего сына мельника (полного идиота) пахать на него в течение семи лет, после чего, правда, вознаграждает и дворцом, и принцессой (откуда взялся столь влиятельный кот - сказка не объясняет).


Кстати, благодаря Перро забавными смыслами оброс и «титул» младшего сына мельника - «маркиз де Карабас» (точнее – «маркиз де Караба»).

К. Дегтярев «История Карабаса-Барабаса»:
«Произошло это в 1816 году с легкой руки французского поэта-весельчака Пьера Жана Беранже. Характер Карабаса претерпел существенные изменения или, если угодно, был логически развит. Вместо скромного сына мельника, с почтением внимающего советам своих домашних животных, из-под пера Беранже появился несносный выскочка-аристократ, продолжающий традиции мольеровского «мещанина во дворянстве». Единственное, что роднит Карабасов Перро и Беранже, так это то, что оба они - маркизы, и оба - сыновья мельников.
Беранже создал свое злое стихотворение в 1816 году, через год после окончательного возвращения Бурбонов к власти. Вместе с ними вернулась и аристократия: та самая, древняя, уж никак не из мельников. Из простолюдинов в дворяне многие выбились при Наполеоне, как правило, за военные заслуги, и этим «self-made persons» ярый республиканец Беранже должен был, скорее, сочувствовать. Но не все так просто. Вернув себе престол, король Людовик подтвердил большинство титулов, пожалованных Наполеоном, снискав себе поддержку этих самых «новых дворян». Поэту-максималисту такое поведение людей, обласканных Бонапартом, казалось низостью, и именно против «перерожденцев» он и направил свое острое перо».

В советскую детскую литературу слово «Карабас» попало через… нет, отнюдь не через «Золотой ключик» А. Толстого. Как угрожающее восклицание оно впервые вышло из под пера К. Чуковского в сказке «Мойдодыр» (1923) («Он ударил в медный таз / И вскричал: «Кара-барас!»), а затем - в «Бармалее» (1925) («…Он страшное слово кричит: / - Карабас! Карабас! / Пообедаю сейчас!»). А отсюда до Карабаса-Барабаса, как догадываетесь, был один шаг.


«Синяя Борода»

«Мне нынче труден мой урок.
Куда от странной грёзы деться?
Я отыскал сейчас цветок
В процессе древнем Жиль де Реца…
И, верно, дьявольская страсть
В душе вставала, словно пенье,
Что дар любви, цветок, увясть
Был брошен в книге преступленья…».
(Н. Гумилёв)

Если спящие красавицы, Красные Шапочки и Золушки - персонажи исключительно сказочные, то на роль прототипа Синей Бороды претендуют как минимум два кандидата.

Первый – барон Жиль де Ре (де Рец) – герой знаменитой «страшилки» про то, как в тёмных подвалах замка Тюффон он всячески сексуально издевался над бессчетным множеством невинных детей, убивал их, а некоторых даже приносил в жертву сатане. Когда в 1440 году Жиля де Ре сожгли, как колдуна, многие его родственники и знакомые, мягко говоря, опешили. Хронист XV века писал: «До этих событий он был гораздо более знаменит как доблестнейший из рыцарей». А то! Жиль де Ре – бесстрашный герой Столетней войны, соратник самой Жанны Д’Арк , получивший в 25 лет титул маршала из рук короля Карла VII.
И вот какой позорный конец! Правда, говорят, что влезший в долги барон действительно баловался алхимией, пытаясь произвести из свинца золото и поправить свое благосостояния. Золота он, разумеется, не добыл, да еще со своими кредиторами (в том числе из среды церковников) обращался грубо. За дело взялась инквизиция, а дальше шло как по маслу – пытки, «чистосердечное» признание в убийстве 140 детей и поклонении дьяволу, в результате чего (как поощрение за откровенность) барона перед сожжением «милостиво» удушили. Так и пошла гулять в народе молва о страшном бароне.


Слева — барон Синяя Борода на рис. А.Д.Рейпольского. Справа — настоящий барон Жиль де Ре (Рец).

Мнение о том, что прообразом Синей Бороды стал именно Жиль де Ре окончательно утвердилось в XIX веке и господствовало очень долго. Считали, что раз Перро использовал бретонскую сказку, то и прототип её – ужасный барон-бретонец. Так аббат Боссер приводил легенду, по которой де Ре похищает жену одного графа и просит выйти за него замуж, предлагая ей своё тело и душу. Но вот незадача – девушка превращается в дьявола и награждает барона зловещей Синей Бородой.
При этом, оставался вопрос – каким образом невинно убиенные дети неожиданно превратились в замученных жён (к слову, настоящий барон был женат всего один раз, и то по расчету).

Французский историк Жан Батай, впервые издавший в 1970-х гг. полные материалы по процессу над Жилем де Ре писал: «Нет ничего общего между Синей Бородой и Жилем де Ре… Ничто в жизни Жиля не соответствует запретной комнате, ключу с пятном крови, нет ничего похожего на сестру Анну в башне». Сегодня все серьёзные исследователи утверждают, что сюжет о женоубийце бытовал ещё до Жиля де Ре. В той же Бретани существовала легенда о короле Коморе Проклятом, якобы правившем там в VI веке и убивавшем всех своих супруг после того, как они беременели. Постепенно древняя легенда и история де Ре слились. Теперь посетителям замка Тиффож показывали не только комнату, где барон душил мальчиков, но и комнату, где он вешал своих жён.


Рис. Гюстава Доре.

Однако, даже в официальной, леденящей кровь, истории было много неясного. Во-первых, трупов младенцев в подвалах замка никто не находил и суду не предъявлял. Во-вторых – вся судебная комиссия была сплошь и рядом враждебно настроена к подсудимому. В-третьих - в результате этого судилища герцог Бретанский – главный кредитор барона – получил почти все его земли и недвижимость. И, наконец – в руках инквизиции можно сознаться в чем угодно. Историки уже давно подозревали, что вся расправа над Жилем де Ре сфабрикована недругами. И в 1992 году специальная комиссия в Люксембургском дворце пересмотрела «дело» барона и вынесла вердикт: «Невиновен». Что же – лучше поздно, чем никогда…

Кстати, «Синей Бородой» нередко называют ещё одно историческое лицо, а именно - английского короля Генриха VIII, который действительно имел слабость частенько менять жен. Однажды, когда Папа римский запретил ему развод с первой супругой, король, не долго думая, сначала сменил в стране… религию (ввел англиканство, чем избавил себя от папской власти), а затем - жену. Жен он менял шесть раз, причем в двух случаях безо всякого развода: просто обвинил их в измене и отсек опостылевшие головы. Ну чем не Синяя Борода?

Забавно, что морали из этой своей сказки Перро вывел довольно неожиданные. В первой он не столько укоряет жестокого мужа, сколько подтрунивает над женской чертой – совать нос, куда не следует, а во второй морали – иронизирует уже над мужьями, которыми помыкают жены:

Первая мораль:
«Да, любопытство - бич.
Смущает всех оно,
На горе смертным рождено.
Примеров - тысячи,
как приглядишься малость:
Забавна женская к нескромным
тайнам страсть:
Известно ведь -
что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус и сласть».

Вторая мораль:
«Коль в голове умишко есть,
Чтоб тарабарщину растолковать мирскую,
Поймешь легко - историю такую
Лишь в сказке можем мы прочесть.
Мужей свирепых нет на свете ныне:
Запретов нет таких в помине.
Муж нынешний, хоть с ревностью знаком,
Юлит вокруг жены влюбленным петушком,
А борода его будь даже пегой масти,
Никак не разберешь - она-то в чьей же власти?»

Неудивительно, что мужчины, писавшие произведения по мотивам «Синей Бороды» нередко изображали героя сочувственно. Например, в сатирическом советском мультфильме 1979 г. «Очень Синяя Борода», где речь идёт не столько про деспотию мужей, сколько про деспотию жён.

«Красная Шапочка»

«Волк бы остался жив, если бы не заговорил в лесу с девочкой в красной шапочке».
(анекдот)

«Красная Шапочка» – еще один пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. Часто под обложкой детских изданий «Сказки Ш. Перро» можно встретить оптимистичный вариант, где Шапочку с бабушкой извлекают из брюха волка бравые дровосеки, хотя подобная развязка присутствует не у Перро, а у братьев Гримм. У Перро же на самом деле – все умерли, а волк торжествует, вот и берегут издатели детскую психику вопреки авторским правам.


Рис. Гюстава Доре.

Впрочем, если уж касаться детской психики, то счастливая развязка братьев Гримм также может шокировать. Ибо распоротым брюхом злоключения волка не заканчиваются. Добрая девочка высказала идею в наказание набить волку живот камнями и зашить (и даже сама натаскала для этого материал). Детские пересказы «умолчали» и об этом. Да и вообще, авторские права во всём, что касается обработки народного фольклора – вещь неоднозначная. Например, в разных странах содержимое корзинки Красной Шапочки имеет свой национальный колорит. Допустим, в Италии она несёт бабушке свежую рыбу, в Швейцарии – головку сыра, а во Франции – пирожки и горшочек с маслом.

А чета цюрихских букинистов Вальдманов, собирающих всевозможные экспонаты, имеющие отношение к «Красной Шапочке», утверждает, что самый древний вариант сказки относится к XV веку. Судя по всему, он еще мрачнее, чем версия Перро. Там волк съедает не только бабушку, но еще и полдеревни, а героиня, посыпав голову пеплом, объявляет серому разбойнику настоящую вендетту. В итоге она заманивает убийцу в яму с кипящей смолой.
Вскоре сюжет изменился, и в ловушку стал заманивать волк, красноречиво играющий роль коварного мужчины-соблазнителя. А жертва, соответственно, обзаводится кокетливо-дразнящей красной шапочкой.
Впрочем, шапочку девочка носит только в русском переводе. В оригинале же её украшает красный «шаперон» – накидка в виде плаща с капюшоном, вышедшая из моды в в конце XVII в. и ставшая одеждой простонародья.


Слева — рис. из издания 1927 г. Справа — рис. Walter Crane.

Анекдоты:

— Здравствуй, Зеленая Шапочка!
— Здравствуй, серый дальтоник!

— Я съем тебя красная шапочка! — сказал безумный пионер и сожрал свою пилотку.

Многие, кто пытается попрактиковаться на разборе сказок, часто недоумевают – почему волк не съел Шапочку еще в лесу? Да потому, что, учитывая заложенную в сказке аллегорию, это было бы убийством «на людях» (Перро так и пишет: «…в лесу были дровосеки» ), а не коварством. Цель волка – обмануть, приблизиться к жертве, выдав себя за близкого человека. Развязка наступает лишь, когда расслабленная героиня нащупывает у «милой бабушки» зубки и понимает, кто перед ней. На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично.



Рис. Гюстава Доре.

Кстати, на ранних рисунках Красная Шапочка – вполне оформившаяся девица, а отнюдь не та пухлощекая малышка, которую нарисовал Г. Доре в пуританском XIX веке. Сексуальный подтекст сказки приобрел особую популярность во времена фрейдистских толкований. Психолог Э. Берн усмотрел в сюжете даже… женский заговор против волка. Это, конечно, имеет смысл только в версии братьев Гримм.

Э. Берн «Люди, которые играют в игры»:
«Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то все в целом - интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает еще интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?».


Рис. Бориса Дехтерева.


«Золушка»

«У Золушки много забот;
Ей что-то никак не везет.
Кто б знал, что король (кто б знал)
Позарится на хрусталь».
(Э. Шклярский «Золушка»)

Если «Красная Шапочка» пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то «Золушку» предпочли всё-таки французскую. И всё по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.
Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.


Рис. Гюстава Доре.

Знаменитые башмачки в варианте Гримм – золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые исследователи считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут «соболевые башмачки», другие же — что мех был из сибирской белки. Но со временем слово «vair» («мех для оторочки») по принципу испорченного телефона превратилось в «verre» («стекло»). Так удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике «хрустальные башмачки». Кстати, О. де Бальзак и автор словаря французского языка предлагали заменить в сказке Перро «de verre» на «de vair», но было поздно – к хрустальным башмачкам уже привыкли.


Рис. Артура Рэкхема.

Мотив побега Золушки с бала у Гримм тоже отличается от версии Перро. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же к семье Золушки является гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:

«Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…».

На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь («…выдала замуж за двух знатных придворных»), то у «народников» Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.

Братья Гримм, «Золушка»:
«А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры - хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу».

Вот такая сказочка, милые детки!


Рис. Гюстава Доре.

Опросам, конечно, можно и не доверять, но в том, что сюжет «Золушки» признали самым популярным за всю историю человечества, много правды. Особенно буйным цветом он расцвел в эпоху капитализма как прекрасная иллюстрация воплощения «американской мечты». И Шарль Перро, будь он жив, мог вполне справедливо требовать авторские отчисления за любую «мыльную оперу» и мелодраму, в которых непрестанно эксплуатируется эта заветная мечта любой женщины.

Д. Родари «Грамматика фантазии»:

«Берется популярная сказка и сводится к голой схеме, к основным сюжетным линиям:

Золушка живет с мачехой и сводными сестрами. Сестры едут на пышный бал, оставив Золушку одну дома. Благодаря волшебнице Золушка тоже попадает на бал Принц в нее влюбляется… и т.д.

Вторая операция состоит в том, чтобы еще более абстрагировать сюжет:

«А» живет в доме «Б» и находится с «Б» в иных отношениях, нежели «В» и «Г», тоже живущие с «Б». «Б», «В» и «Г» отправляются в «Д», где происходит нечто, обозначаемое буквой «Е». «А» остается одна (или один, род не имеет значения). Но благодаря вмешательству «Ж» «А» тоже может отправиться в «Д», где производит неизгладимое впечатление на «3». И т.д.

А теперь интерпретируем эту абстрактную схему по-новому. Может получиться, например, следующее:

Дельфина - бедная родственница владелицы красильни в Модене и матери двух кривляк-гимназисток. Покуда синьора с дочками совершают путешествие на Марс, где происходит большой межгалактический фестиваль, Дельфина торчит в красильне и гладит вечернее платье графини Такойто. Размечтавшись, Дельфина облачается в платье графини, выходит на улицу и, недолго думая, забирается в космический корабль Фея-2…, тот самый, на котором летит синьора Такаято, тоже направляющаяся на марсианский праздник. Дельфина, разумеется, едет зайцем. На балу президент марсианской республики примечает Дельфину, танцует только с ней одной. И т.д. и т.п.».

Анекдоты:

Пустил отец-султан по стране гонцов с хрустальной туфелькой маленького размера.
— Кому туфелька придется впору, та и есть невеста моего сына, — объявил.
И пришлась туфелька впору 1234 юным девушкам, которые вскоре и стали женами счастливого наследника султана.

Пришла Золушка к Принцу, тот глядит — зуба нету!
— Понимаешь, — объяснила Золушка, — грызла намедни тыквенные семечки, да о правую переднюю рессору зуб и сломала!

Что касается судьбы самого Перро, то под конец жизни она его не баловала. Сын Пьер (тот самый, именем которого подписаны сказки) поначалу имел большой успех в свете и попал в ближайшее окружение принцессы. Но вскоре после этого заколол в одной из драк сына плотника и попал в тюрьму. Отец заплатил огромные отступные матери убитого и вытянул сына из тюрьмы. После чего Пьер отправился на войну и там погиб. Через три года после гибели сына – 16 мая 1703 г. – умирает и Шарль Перро – один из основателей европейской литературной сказки.


Шарль Перро. Портрет 1697 г.

ПРИМЕЧАНИЯ:

1 — У четы Перро было семеро детей и многие из них стали знамениты, как, например, Клод Перро - автор восточного фасада Лувра.

2 — Матушка Гусыня – популярный персонаж европейской детской литературы, героиня сказок и считалок.

3 — Была, конечно, и отрицательная критика. Так Дюфрени да ла Ривьер пародировал в комедии «Феи, или Сказки матушки Гусыни» (1697) «низкий» разговорный стиль сказок Перро, а аббат Пьер де Вилье издал целый полемический трактат «Беседы о волшебных сказках и других нынешних сочинениях, призванные уберечь от дурного вкуса» (1699). Но, несмотря на это, объёмы продаж книги Перро говорили сами за себя.

4 — Первый русский перевод сказок Перро был заказан И. Тургеневу парижским издателем Ж. Этцелем (который первым выпустил в 1862 г. «Сказки Матушки Гусыни» с замечательными иллюстрациями Г. Доре). Русский писатель перевёл только две сказки («Волшебница» и «Синяя Борода»), остальные перевел Н. Щербань. В 1768 г. книга вышла под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями», но Тургенев своим переводом остался недоволен.

5 — Барон оказался единственным, кто попытался освободить Орлеанскую Деву, но опоздал.

6 — Кстати, бравый охотник-освободитель впервые появился в стихотворной пьесе немецкого писателя-романтика Людвига Тика «Жизнь и смерть Красной Шапочки» (1800).

7 — В одном из ранних сюжетов сказки, бытующем еще до версии Перро, волк не просто убивает бабушку, но еще и готовит из её тела еду, а из крови - питьё. Когда же Красная Шапочка приходит, переодетый волк потчует её сей ужасной пищей, после чего злодей, предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь (хитрый волк, улики уничтожает). Ну а дальше — по знакомому сюжету.

8 — Сказку трактовали не только в сексуальном ключе, но и в национальном. Так идеологи Третьего Рейха додумались до того, что, мол, Красная Шапочка символизирует немецкий народ, а волк – мировое еврейство .

| |

Литературная игра по сказкам Шарля Перро

Слайд 1.

Кто этот человек, портрет которого вы видите?

Как связаны эти даты с этим великим челове-ком?

Да, это Шарль Перро и даты его жизни.

Почему именно его мы вспоминаем и проводим неделю детской книги, посвященной его творчеству?

(В 2008 году ему исполнилось бы 380 лет.)

Что вы о нем знаете?

Слайд 2.

Жил-был в Париже один богатый дворянин и было у него четверо сыновей и три дочери. Стар-ший, Клод, был известным архитектором, автором Восточного фасада Лувра, физиком, археологом и механиком, один из средних братьев — Николя — стал священником, другой — Пьер — финансистом и адвокатом.

12 января 1628 года в одном из богатых париж-ских домов на свет появились близнецы, их назвали Франсуа и Шарль. Вместе им суждено было про-жить только шесть месяцев — через полгода малют-ка Франсуа умер. Шарль рос замкнутым, косноязыч-ным, скованным, испытывал трудности в общении со сверстниками. Родители не питали иллюзий, что из Шарля вырастет что-нибудь путное, они даже счита-ли младшего сына не совсем нормальным. Однако отец Перро старался дать всем своим сыновьям хо-рошее образование, и Шарля отправили в школу — в коллеж Бовэ. В первый же день он опозорился: на вопрос учителя, как его зовут, он не смог дать вразу-мительного ответа. Преподаватель был очень удив-лен «способностями» мальчика — ведь три старших брата Перро были его лучшими учениками! До три-надцати лет коллеж Бовэ был для Шарля сплошным кошмаром: дополнительные часы занятий, учителя, пытающиеся выдавить из него хоть один внятный ответ. Здесь у него не было друзей, разве что та-кой же, как и он, Борэн, толстяк-изгой, которому при-ходилось даже хуже, чем Шарлю. И если однокласс-ники боялись задевать Шарля, потому что за ним в школу приходили старшие братья, то Борэну доста-валось за двоих.

Однажды промозглым парижским утром трое подростков толкнули Борэна в лужу и с отврати-тельным удовольствием начали макать его лицом в грязь. Шарль, который присутствовал при этой сце-не, не выдержал. Вряд ли кто-то сможет объяснить, что произошло с ним в ту минуту, но он бросился на негодяев с такой дикой яростью, что они растеря-лись. Он кусал их, царапал, бил, выдирал волосы, не помня себя от гнева и ненависти. Обидчики, кото-рые принадлежали к знатнейшим дворянским фа-милиям Франции, не знали, как себя вести в подоб-ной ситуации — они были воспитаны в атмосфере позерства и галантности (разумеется, для своего круга), а тут такая неприкрытая грубость! Кроме того, они не привыкли, чтобы им давали отпор.

На следующее утро произошло чудо — впервые за пять лет Шарль вызвался сам ответить урок и под изумленными взглядами учителя и однокласс-ников без запинки на прекрасной латыни переска-зал огромный отрывок из Плутарха!

С этого дня жизнь Шарля круто изменилась — он вышел в число первых учеников, окончил школу и по-ступил в университет, где получил юридическое об-разование. Правда, как адвокат Перро практиковал очень недолго. Приблизительно в 25 лет Шарль начал писать поэмы, некоторые из них он посвящал королю.

Шарль Перро, оказывается, был важным прави-тельственным чиновником — с ним советовался сам король. Перро был даже президентом Французской академии, основанной в 1635 году кардиналом Ри-шелье. Его апартаменты были в Лувре, а затем и в Версале. По поводу богатства Перро ходили леген-ды, и не случайно: только в Париже у него было во-семь домов, а неподалеку от города Труа — соб-ственный замок Розье. Перро писал трогательные истории о бедной дочери лесничего Золушке, о ни-щем сыне мельника, которому после раздела имуще-ства достается всего-навсего лишь кот, о бедном дровосеке, который из-за нищеты и голода ведет в лес на съедение волкам своих семерых детей и среди них — Мальчика-с-пальчик...

Сказки Шарль Перро, конечно, выдумал не сам, одни он помнил с детства, другие узнал в течение жизни, ведь когда он сел за сказки, ему было уже 65 лет. Но он не просто записал их, но сам оказался от-личным рассказчиком. Как настоящий сказочник, он сделал их ужасно современными. На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоуче-ниями», причем озаглавлены они были вот так: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой», «Сказка о некотором человеке с синей бородой», «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка о спя-щей в лесу красавице» и так далее. Потом появи-лись новые переводы, выходили они в 1805 и 1825 годах. Скоро русские дети, так же как и их сверстни-ки в других странах, узнали о приключениях Мальчи-ка-с-пальчик, Золушки и Кота в сапогах. И сейчас нет в нашей стране человека, который не слышал бы о Красной Шапочке или о Спящей красавице.

16 мая 1703 года Шарль Перро умер в Париже. Он был похоронен на парижском кладбище Сен-Бе-нуа. В начале XIX века его останки были перенесе-ны с закрывающегося кладбища в подземный не-крополь

Слайд 3.

Угадайте название сказки.

Сказка о бедной дочери лесничего.

(«Золушка».)

Слайд 4.

Сказка о нищем сыне мельника, которому после раздела имущества достается только кот.

(«Кот в сапогах».)

Слайд 5.

Сказка о бедном дровосеке, который из-за нище-ты и голода ведет своих семерых детей в лес на съедение волкам.

(«Мальчик-с-пальчик».)

Слайд 6.

Сказка о царевне, уснувшей после укола о пред-мет рукоделия на 100 лет.

(«Спящая красавица».)

Слайд 7.

Сказка о маленькой девочке в ярком головном уборе, навещающей свою больную родственницу. («Красная Шапочка».)

Слайд 8.

Сказка о некотором человеке с синей бородой. («Синяя Боро


Шарль Перро – самый известный и любимый детский сказочник. Перро родился в далёком 1628 году в довольно благополучной и известной семье. Казалось бы, судьба ему уже была, предначертала путь его отца, но писатель решил по своему. Талант писателя у него открылся довольно рано и сразу начал приносить плоды.

Include("content.html"); ?>

Список сказок Перро большой, но нам хорошо знакомы с детства именно такие сказки, как "Золушка", "Красная шапочка", "Кот в сапогах"…Эти произведения поучительны и не теряют актуальности у современников. Борьба добра со злом в сказках Перро всегда заканчивается победой добра, но зло при этом не наказывается, а прощается и выносит главный для себя урок. Переживания своих героев автор смог описать с таким мастерством, что в стороне не сможет остаться ни один читатель. Настоящее волшебство, которое царит в произведениях писателя, завораживает, но при этом не перекрывает основную мысль сюжета, которая показывает определённые жизненные ситуации и раскрывает весь цвет человеческих эмоций.

Благодаря своему таланту, Перро быстро и достойно занял своё законное место в мировой классике. Большинство любимейших сказок автора предоставлены на нашем сайте для вашего ознакомления.

В данном разделе сказок, у вас есть возможность прочитать их полностью в оригинале.

Сказки Перро читать

Спортивная игра-викторина «По сказкам Шарля Перро»


Пахомова Дарья Анатольевна, преподаватель народного пения, МБУДОД ДШИ п.Чегдомын, Хабаровский край Верхнебуреинский район.
Описание материала: Данный материал предназначен для учеников 2- 3 класса. Это мероприятие можно провести как внеклассное итоговое занятие по сказкам Шарля Перро, а также включить в развлекательную программу в летнем лагере и проводить на спортивной площадке или в спортзале

Цель: Обобщить знания произведений великого сказочника Шарля Перро
Задачи:
привить любовь к чтению;
Воспитывать интерес у детей к сказкам;
повысить творческий интерес детей;
развивать память, внимание, мышление, речь;
развитие чувства коллективизма, умения работать в команде.

Оборудование: карточки с заданиями, жетоны, 2 ручки.Для эстафеты: большие сапоги 2 пары, 2 корзинки и 2 красные шапочки, 2 палки с головой коня, 2 веера и 2 шляпы, 10 бумажных кругов – « камушков».
Предварительная работа: Чтение произведений, сказок, по которым составлены вопросы викторины. Изготовление жетонов, дипломов и призов для команд. Изготовление карточек и картинок с заданиями.
Организационные вопросы: детей поделить на команды, выбрать капитана каждой команды, дать командам название(совместно с детьми)

ХОД ИГРЫ-ВИКТОРИНЫ:
Ведущий (педагог):
Как бы мне хотелось жить в уютном доме
Где хранятся сказки, как стихи в альбоме
Где старушки- стены сплетничают ночью
Обо всем, что в сказках видели воочию
Где огонь в камине создает уют
И на каждой полке чудеса живут
Где в старинном кресле чуть скрипя пером
Сочиняет сказки друг мой – Шарль Перро.

Шарль Перро придумал необыкновенные истории и невероятные приключения, в которых участвовали и добрые феи и злые ведьмы и прекрасные принцессы, и простые добродушные девушки.
Ребята, сегодня мы с вами отправимся в путешествие, в страну сказок. Вас ждут интересные и увлекательные задания!
Пожалуйста, представьтесь: 1 команда «...» и её капитан..., 2 команда «...» и её капитан... Итак мы начинаем нашу спортивную игру-викторину!

1 ЗАДАНИЕ РАЗМИНКА "ДОБАВЬ СЛОВО"
За каждый правильный ответ команда получит жетон. Команды отвечают по очереди:
1. Красная... (шапочка)
2. Спящая...(красавица)
3. Мальчик... (с пальчик)
4. Синяя... (борода)
5. ... с хохолком (Рике)
6. Кот... (в сапогах)
7. Золушка и...(хрустальная туфелька)
8. Подарки... (феи)

2 ЗАДАНИЕ "НАЙДИ ПОРТРЕТ"
Второй конкурс для капитанов. На столах лежат картинки с портретами сказочников. Задача капитанов найти портрет того сказочника, который написал эти сказки. За правильный ответ жетон.




1 портрет: Джозеф Редьярд Киплинг("Книга джунглей")
2 портрет: Ганс Христиан Андерсен ("Русалочка")
3 портрет Шарль Перро ("Кот в сапогах" и тд)

3 ЗАДАНИЕ "МУЗЕЙ СКАЗОЧНЫХ ВЕЩЕЙ"
Подумайте, из каких сказок эти предметы? Каждой команде выдаются карточки с изображением сказочных предметов, задача команд угадать сказку, в которой встречается этот предмет. Кто быстрее.









(прялка и веретено- "Спящая красавица", корзинка с пирожками- "Красная шапочка", красная шапочка- "Красная шапочка", тыква- "Золушка", сапоги- "Кот в сапогах", волшебная палочка- "Золушка","Спящая красавица", хрустальная туфелька- "Золушка", камешки- "Мальчик с пальчик")

4 ЗАДАНИЕ "ЧТО? КАК? ПОЧЕМУ?"
Перед вами 6 карточек с вопросами по сказкам Шарля Перро. Капитаны команд выбирают карточку и совместно с командой отвечает на вопросы.
Если команда не отвечает или отвечает неправильно, то вопрос передается другой команде. За каждый правильный ответ – жетон. Капитаны команд должны вытянуть всего по 3 карточки, но вытягивать их нужно по одной, каждый капитан по очереди. Вытянул, ответили на вопросы- очередь вытягивать передается капитану из другой команды, и так 3 раза.






Ответы:
Карточка 1 Сказка «Красная шапочка»
1. Рвала цветы и собирала в букет
2. Пирожки и горшочек масла
3. в деревне, за мельницей, в первом домике с края.
4. Волк
5. Дровосек
6. Четыре: Почему такие большие руки, такие большие уши, глаза, зубы

Карточка 2 Сказка «Кот в сапогах»
1. Старшему сыну – мельницу, среднему – осла, младшему- кота
2. Маркиз де Карабас
3. Кролика
4. Два раза во льва и мышь
5. Великану- Людоеду
6. Людоед превратился в мышь и кот съел его

Карточка 3 Сказка «Мальчик с пальчик»
1. Случился страшный голод их нечем было кормить
2. Семь
3. Они нашли дорогу по камешкам, которые бросал на дорогу мальчик с пальчик
4. При помощи крошек хлеба
5. Дом Людоеда
6. Сапоги- скороходы, мешок золота

Карточка 4 Сказка «Спящая красавица»
1. Смерть от веретена
2. Фея усыпила всех во дворце, но кроме короля и королевы
3. Шестнадцать
4. Собака Пуфф
5. Вокруг вырос густой лес
6. запретить под страхом смертной казни прясть и хранить в доме веретена и прялки

Карточка 5 Сказка «Подарки феи»
1. Она была добрая и красивая
2. К источнику за водой
3. Фею
4. Цветок из драгоценных камней
5. Змея или жаба
6. Молодой принц

Карточка 6 Сказка «Золушка»
1. Из хрусталя
2. В кучера
3. Вечером, окончив работу, Золушка забиралась в уголок возле камина и сидела там на ящике с золой. Поэтому сестры, а за ними и все в доме прозвали ее Золушкой.
4. На карете
5. Пять
6. В бальное платье

5 ЗАДАНИЕ "СКАЗОЧНАЯ МАТЕМАТИКА"
1. Сколько лошадей было запряжено в карету Золушки? (6)
2. Сколько человек (превращенных из животных) сопровождало карету Золушки? (семь: шесть лакеев и кучер)
3. Сколько дней продолжался бал в сказке «Золушка»? (2 дня)
4. Сколько дочерей было у Людоеда в сказке «Мальчик с пальчик»? (семь)
5. В каком по счету домике жила бабушка Красной Шапочки? (в первом)
6. Сколько дней волк из сказки «Красная шапочка» ничего не ел? (три)
7. Сколько волшебниц было приглашено в крестные к принцессе? (семь)
8. Сколько раз дровосек уводил своих детей в лес? (два)

6 ЗАДАНИЕ "СОЕДИНИ ЦИФРЫ"
В нем участвуют по 5 человек из каждой команды. Перед вами листок бумаги с незавершённым рисунком. Я думаю что всем знакомо рисование по цифрам - это когда нужно соединить точки поочередно следуя нумерации. Каждому игроку выдается карточка с цифрами которые он должен соединить. Задача первого игрока добежать до листка, взять ручку, соединить нужные цифры указанные в его карточке, положить ручку, вернуться обратно. Следующий игрок также бежит к листку берет ручку и соединяет те цифры которые указаны в его карточке и так далее.


1 ИГРОК: 1-2, 2-3
2 ИГРОК: 3-4,4-5
3 ИГРОК: 5-6,6-7
4 ИГРОК: 7-8,8-9
5 ИГРОК: 9-10,10-1

7 ЗАДАНИЕ "ЧЕТВЕРТОЕ ЛИШНЕЕ"
Каждой команде по очереди я буду читать по 4 слова, ваша задача убрать 1 лишнее, угадать что это за сказка. Если команда затрудняется ответить, ее вопрос переходит другой команде. За правильный ответ жетон

1. Мельница, кот, волк, девочка (кота нет в сказке «Красная шапочка»)
2. Туфелька, часы, мышь, людоед (людоеда нет в сказке «Золушка»)
3. Дремучий лес, хлебные крошки, хрустальная туфелька, сапоги-скороходы (Хрустальной туфельки нет в сказке «Мальчик с пальчик»
4. Карета, придворные, крестьяне, торговцы. (торговцев нет в сказке «Кот в сапогах»
5. Пряжа, прялка, ткацкий станок, веретено (ткацкого станка нет в сказке «Спящая красавица»»
6. «Спящая красавица», «Красавица и чудовище», «Золушка», «Волшебницы» (только три сказки написаны Шарлем Перро лишнее «Красавица и чудовище»)

8 ЗАДАНИЕ "СКАЗОЧНАЯ ЭСТАФЕТА"

Знайте этого плутишку
Никому не обхитрить
Людоеда словно мышку
Умудрился проглотить! (Кот в сапогах)

1 Эстафета "КОТ В САПОГАХ"
Каждой команде выдается по два больших сапога. По команде первый игрок надевает сапоги бежит до стульев и обратно снимает сапоги передает эстафету другому. Чья команда быстрее.
Снова в сказку попадаем, коль загадку отгадаем.
Маленькая девочка весело бежит
По тропинке к домику,
Что в лесу стоит.
Нужно этой девочке к бабушке скорей.
Отнести корзиночку, посланную с ней. (Красная шапочка)

2 Эстафета «ОТНЕСИ БАБУШКЕ ПИРОЖКИ»
Участвуют девочки, в руках у первых девочек корзинка, на голове красная шапочка, по сигналу бегут, прыгают из обруча в обруч, обегают конус, возвращаются в команду, отдают атрибуты следующему игроку.

Эта сказка не нова,
В ней принцесса все спала
Феи злобной то вина
И укол веретена.("Спящая красавица")

3 Эстафета "ПРИНЦ НА КОНЕ"
Участвуют мальчики. Первый участник берут в руки палку с головой коня и ставят ее между ног, скачет на коне огибает конус, возвращается обратно, передает эстафету другому. Кто быстрее.

И на мачеху стирала и горох перебирала
По ночам при свечке, а спала у печки.
Хороша, как солнышко, кто же это? (Золушка)

4 Эстафета"СОБИРАЕМСЯ НА БАЛ"
Каждой команде выдается шляпа и веер, каждый участник по очереди надевает шляпу берет в руки веер бежит до стульев и обратно передает эстафету следующему игроку. Чья команда быстрее.

Смышленость этого мальчишки
Спасла его и шесть братишек
Хоть ростом мал он да удал,
Так кто из вас о нем читал? (мальчик с пальчик)