Японские и меня женские. Японские имена и фамилии. Имя после фамилии

, ,


Японские имена

Наиболее распространенные сейчас японские фамилии — Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига.

Мужские имена изменились меньше. Они все также часто зависят от «порядкового номера» сына в семье. Часто используются суффиксы «-ити» и «-кадзу», означающие «первый сын», а также суффиксы «-дзи» («второй сын») и «-дзо» («третий сын»).

Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не , а .

Некоторые современные девушки не любят окончание «-ко» в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени «Юрико» может называть себя «Юри».

По закону, принятому во времена императора Мэйдзи, после заключения брака муж и жена по закону обязаны принять одну фамилию. В 98% случаев это фамилия мужа. Уже несколько лет в парламенте обсуждается поправка в Гражданский кодекс, разрешающая супругам оставлять добрачные фамилии. Однако пока она никак не может набрать необходимое количество голосов.

После смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов — иногда еще до смерти человека.


Японские имена состоят из фамилии и следующего за ним именем, и, как правило, японские имена записываются иероглифами. Однако родители также могут иногда использовать японские слоговые азбуки хирагана и катакана для записи имен своих детей. Более того, в 1985 году был расширен список официально разрешенных символов для записи японских имен и теперь можно использовать латинские символы (романдзи), хэнтайгану, манъёгану (слоговые азбуки), а также специальные знаки и символы типа * % $ ^ и тому подобные. Но на практике для записи японских имен практически всегда используются иероглифы.

В прошлом, люди в Японии были собственностью императора, а фамилия отражала их роль в правительстве. Например, Отомо (大友 "большой друг, товарищ "). Имена также давались, чтобы люди знали, что человек сделал какое-то большое достижение, вклад и т.д.


До реставрации Мэйдзи, простой народ не имел фамилий, а при необходимости пользовались названием места рождения. Например, человек по имени Итиро: мог представиться как: "Итиро: из деревни Асахи провинции Мусаси. Купцы использовали имена своих магазинов или брендов. Например, Дэнбэй, владелец Сагамия - мог представляться как "Сагамия Дэнбэй". Крестьяне могли называть себя в честь отца (например, Исукэ, у которого отца звали Гэнбэй, мог сказать: "Исэке, сын Гэнбэя").

После реставрации Мэйдзи, правительство приказало всем простолюдинам придумать себе фамилию, как часть плана по модернизации и вестернизации. Некоторые люди выбирали исторические имена, другие просто придумывали, например гаданием, или обращались к священникам для выбора фамилии. Это объясняет то, что в Японии очень много различных фамилий, как по произношению, так и по написанию и создает трудности в чтении.


Японские фамилии чрезвычайно разнообразны: по оценкам, насчитывается более 100 000 различных фамилий. К типичным, наиболее распространенным японским фамилиям относятся: Сато (佐藤), Судзуки (铃木) и Такахаси (高桥).

Однако японские фамилии по разному распространены в различных регионах Японии. Например, фамилии Тинэн (知念), Хига (比嘉) и Симабукуро (岛袋) широко распространены в Окинаве, но не в других частях Японии. Это связанно в основном из-за различий между языком и культуры народа Ямато и Окинавы.

Многие японские фамилии происходят из характерных черт сельского пейзажа, например: Исикава (石川) означает "каменная река", Ямамото (山本) - "основание горы", Иноуэ (井上) -"над колодцем".

Вообще фамилии обычно имеют некоторые закономерности и их чтение не вызывают особых затруднений, а вот японские имена очень разнообразны как в произношении, так и в написании.

Несмотря на то, что многие типичные японские имена могут быть легко записаны и прочитаны, многие родители выбирают имена с необычными иероглифами или произношением. Такие имена не имеют однозначного чтения или написания.

Особенно тенденция давать такие имена появилась с 1990 года. Например, популярное для мальчиков имя 大翔 традиционно читается как Хирото, но появились и альтернативные чтения этого имени: Харуто, Ямато, Дайто, Тайга, Сора, Тайто, Масато и все они вошли в употребление.


Мужские имена часто заканчиваются на –ро: (郎 "сын", но также и 朗 "ясный, светлый", например Итиро) ,–та (太 "большой, толстый", например, Кэнта), содержат ити (一 " первый [сын]), дзи (二 - второй [сын] ", или 次 "следующий", например "Дзиро"), или дай (大 "великий, большой", например "Дайити").

Кроме того в мужских именах с двумя иероглифами часто используются иероглифы-показатели мужского имени: 夫(о)-"муж", 男(о)- "мужчина" , 雄(о) - "герой" , 朗(ро:)- "весёлый" , 樹(ки)- "дерево" , 助(сукэ) "помощник" и многие другие.

Японские женские имена

Большинство японских женских имен имеют абстрактное значение. Обычно в таких именах применяются такие иероглифы как 美 ми "красота", 愛 ай "любовь", 安 ан "спокойствие", 知 ти "ум", 優 ю: "нежность", 真 ма "правда" и другие. Как правило, имена с подобными иероглифами дают девочкам в качестве пожелания обладать этими качествами в будущем.

Есть и другой тип женских имен - имена с иероглифами животных или растений. Имена с иероглифами животных 虎 "тигр" или 鹿 "олень" считались способствующими здоровью, однако сейчас такие имена считаются старомодными и почти не используются, исключением является иероглиф 鶴 "журавль". Имена же, содержащие иероглифы связанные с растительным миром, по-прежнему часто используются, например 花 хана - "цветок", 稲 инэ - "рис", 菊 кику - "хризантема", 竹 такэ - "бамбук", 桃 момо - "персик", 柳 янаги - "ива", и другие.

Ещё есть имена с числительными, но такие они весьма немногочисленны и встречаются довольно редко. Такие имена скорее всего происходят от старой традиции называть девушек знатных семей по порядку рождения. В настоящее время, из числительных обычно употребляются следующие иероглифы 千 ти "тысяча", 三 ми "три", 五 го "пять" и 七 нана "семь".

Довольно часто встречаются и имена со значениями времён года, явлений природы, времени суток и множество других. Например: 雪 юки "снег", 夏 нацу "лето", 朝 аса "утро", 雲 кумо "облако".

Бывает, что вместо иероглифов используют и слоговые азбуки. При этом запись такого имени постоянна, в отличие от слов, которые могут писаться по разному (азбукой, иероглифами, смешанно). Например, если женское имя пишется хираганой, то так оно и будет всегда записываться, хотя по смыслу его и можно записать иероглифом.

Кстати весьма модно и экзотично вместо классических женских имен, использовать иностранные имена:あんな Анна, まりあ Мариа, えみり Эмири, れな Рэна, りな Рина и другие.

Показатель японских женских имен.

Типичное японское женское имя оканчивается на иероглиф -子 (ребенок) – ко. (Майко, Харуко, Ханако, Такако, Ёсико, Асако, Наоко, Юмико и т.д.). И в настоящее время около четверти японских женских имен оканчивается на – ко. До 1868 года это имя использовалось только членами императорской семьи, но после революции это имя стало весьма популярным, особенно в середине 20 века. Однако после 2006 года этот показатель женского имени перестал быть модным в связи с появлением новой моды на имена и многие девушки исклили его из имени, и стали их звать просто Юми, Хана, Хару и т.д.

Вторым по частоте использования является иероглиф 美 ми "красота" (до 12 %), в отличие от многих других показателей пола имени, он может встречаться в любом месте имени (Фумико, Миэ, Кадзуми, Миюки).

Так же около 5 % японских женских имен содержат компонент 江 э "бухта" (Мидзуэ, 廣江 Хироэ).

Используются и много других иероглифов для показателей, что это женское имя каждый из которых встречается в менее чем 4 % женских имен: 代 ё "эра", 香 ка "запах", 花 ка "цветок", 里 ри "мера длины ри" (часто используется фонетически), 奈 на используется фонетически, 織 ори "ткань" и другие.

Однако существуют женские имена, состоящие из нескольких иероглифов, не имеющих показателей, на то, что это женское имя. Примеры: 皐月 Сацуки, 小巻 Комаки.

Популярные японские имена и их значения

Японская компания Benesse Corporation с 2005 года ежегодно публикует рейтинг популярных японских имен среди новорожденных. В 2011 году с 1 января по 31 мая родилось 34500 человек из которых 17959 мальчиков и 16541 девочка.

Популярные японские имена мужские

Иероглифы имени Чтение имени Значение иероглифов имени Кол-во мальчиков % мальчиков
1 大翔 Хирото большой + летящий 119 0,66
2 Рэн лотос 113 0,63
3 悠真 Юма спокойный+честный 97 0,54
4 颯太 Со:та лихой+большой,толстый, великий 92 0,51
5 蒼空 Сора голубое небо 84 0,47
6 翔太 Сё:та летящий+большой, толстый, великий 79 0,44
7 大和 Ямато большой+мирный,мягкий, нежный 73 0,41
8 陽斗 Харуто солнечный+мера ёмкости, ковш 79 0,44
9 Рику суша, земля 64 0,36
10 陽翔 Харуто солнечный, положительный + летящий 64 0,36

Популярные японские имена женские

Иероглифы имени Чтение имени Значение иероглифов имени Кол-во девочек % девочек
1 結衣 Юи связывать+одежда 109 0,66
2 Аой мальва, алтей, герань и т. п. 104 0,63
3 結愛 Юа соединяться+любовь 102 0,62
4 Рин величественная; внушительная 100 0,60
5 陽菜 Хина солнечная, положительная+овощь, зелень 99 0,60
6 結菜 Юина соединяться, образовывать, заканчивать+овощь, зелень 99 0,60
7 さくら Сакура Сакура 74 0,45
8 愛菜 Мана любовь+овощь,зелень 74 0,45
9 咲希 Саки цвести+редко, желание 71 0,43
10 優奈 Ю:на превосходная, грациозная, приветливая +фонетик НА 66 0,40

Японские уменьшительные имена/прозвища/клички

От каждого имени можно образовать одно или несколько уменьшительных имен добавив именной суффикс –тян, либо -кун к основе. Есть два типа основ имени. Одна состоит из полного имени, например Таро: -тян (Таро:), Кимико-тян (Кимико) и Ясунари-тян (Ясунари).

Другой тип основы является сокращением от полного имени. Та:-тян (Таро:), Кии-чан (Кимико), Я:-тян (Ясунари), Ко:-кун, Ма:-кун, Сё:-тян и т.п. Второй тип уменьшительного имени носит более близкий характер отношений (например между друзьями).

Существуют и другие способы образовании уменьшительных имен, например девушку с именем Мэгуми могут звать как Кэй-тян, так как иероглиф с которого начинается имя Мэгуми (恵) также можно прочитать как Кэй.

Обычная японская практика создания аббревиатур, которая заключается в объединении первых двух слогов двух слов, иногда применяется и к именам (обычно к знаменитостям).

Например, Кимура Такуя (木村 拓哉) -известный японский актер и певец, становится Кимутаку (キムタク). Это иногда применяется и к иностранным знаменитостям: Брэд Питт, чьё полное имя на японском языке звучит как Бураддо Питто (ブラッド ピット) довольно известен как Бурапи (ブラピ), а Джими Хендрикс сокращается до Дзимихэн (ジミヘン). Другим чуть менее распространенным методом является удвоение одного или двух слогов в имени человека. Например Мамико Ното, могут звать как МамиМами.

Японские имена на китайском языке

Как правило японские имена записываются иероглифами. А иероглифы, как и многое другое японцы заимствовали у китайцев. Т.е. один и тот же иероглиф японец и китаец прочтет по-разному. Например 山田太郎 (Ямада Таро:) китаец прочтет примерно как "Шантьен Таиланг", а 鳩山由紀夫 (Хатояма Юкио) - "Джиушан Ёуджифу". Потому японцы не понимают свои имена, когда читают их по-китайски".

Чтение японских имен и фамилий

С чтением имен в японском языке всё очень сложно. Иероглифы одного имени можно прочесть различными способами и в тоже время произношение одного имени можно записать тоже различными способами... Подбнее об особенностях чтения японских имен можно

Японские именные суффиксы

В Японии при обращении к человеку принято к фамилии или имени (обычно японцы обращаются друг к другу по фамилии) применять именные суффиксы, подробнее о них в кратце написанно

Имена и Фамилии японских императоров

У японских императоров отсутствуют фамилии, а их прижизненные японские имена табуируются и не используются в официальных японских документах и вместо этого к императору обращаются по титулу без имени. Когда император умирает, он получает посмертное имя, которое состоит из двух частей: название прославляющей его добродетели и титула тэнно: - «император». Например:


При жизни императора к нему также не принято обращаться по имени, так как вообще по имени обращаться, а тем более к императору не вежливо и вместо этого используются различные титулы. Например в детстве у Акихито был титул – Цугу-но-мия (принц Цугу). Подобные титулы в основном используются пока человек является наследником или не получил специальное имя.

Истоки образования японских имен

В Японии имена являются одним из сложнейших направлений японского языка. Женские имена не являются исключением. Сложность заключается в том, что японская культура, как и любая другая, с течением времени претерпевает изменения, которые касаются и имен вместе с их значением. Это периодически вызывает двоякое толкование того или иного имени. Постоянно добавляются новые знаки, которыми можно записывать имена и уходит немало времени для того, чтобы сориентироваться что к чему.

В Японии выбор имени для ребенка не ограничен ничем. На него оказывают влияние укоренившиеся в обществе традиции и веяния современных словообразований. Можно придумать новое японское женское имя, а можно выбрать из уже существующих. Ограничение выбора может заключаться лишь в недостатке воображения. Японские имена девушек обычно состоят из составных частей, которые можно объединять с другими и получать совершенно другое их значение. Обычно имена записываются при помощи японских иероглифов. Но проблема заключается в том, что эти имена могут произноситься разными способами. Поэтому их прочтение зависит от того, кто каким способом читает.

Значение японских имен у женщин

Практически все японские имена для девочек читаются легко и имеют конкретный смысл. Понять их значение тоже не составляет никакого труда. Родители в Японии, в отличие от родителей в любой другой стране мира, выбирают имя для своего ребенка таким образом, чтобы оно очень гармонично сочеталось с его фамилией. Это для японцев имеет первостепеннейшее значение.

К услугам особенно переборчивых родителей есть специалисты, способные придумать уникальное имя, которого еще не было. На самом деле, несмотря на обширный список японских женских имен, они практически никогда не повторяются. Это связано с тем, что к самому имени еще добавляется приставка, обозначающая род, к которому принадлежит носитель имени.

Самые красивые японские женские имена содержат в себе обозначение какого-либо красивого природного явления, драгоценного камня или растения (обычно цветка). Также японские имена девушек и их значение могут содержать пожелание быть красивой, доброй и других положительных качеств или попросту счастья и удачи.

Также становятся модными красивые японские имена девушек, которые носят героини популярных мультсериалов, исторических хроник, популярные артисты и политики. Японские женские имена на английском языке произносятся и пишутся аналогично их произношению на японском, например: Асука - Asuka, Чиддзу - Chizu, Этсуко - Etsuko.

Список имен японских женщин, девушек и девочек

Красивые японские женские имена и их значение:
  • Мико. Трактуется как «красивое дитя благословения».
  • Сора. Имеет смысловое значение «небо».
  • Мэна. Имеет смысл «истинная».
  • Фуджи. Переводится на русский язык как «глициния».
  • Эми. Толкование имени «улыбка».
  • Амайя. Прекрасное имя, которое означает «вечерний дождь».
  • Иошико. Имеет перевод на русский язык «благородное дитя».
  • Кэори и Кэору. Эти красивые японские женские имена толкуются как «аромат»
  • Сакэ. Трактуется как «мыс».
  • Чо. Означает «бабочка».
  • Тэмико. Имеет смысловое значение «дитя изобилия».
  • Сэкера. Трактуется как «вишневый расцвет».
  • Сэнго. Означает коралл.
  • Мияко. Слово означает «красивое дитя в марте».
  • Момо. Переводится на русский язык как «сотня рек» либо же другое толкование «сотня благословений».
  • Кин. Трактуется как «золотая».
  • Котоун. Имеет смысловое значение «звук арфы».
  • Аяка. Трактуется как «ароматное лето» либо же «красочный цветок».
  • Аям. Значение имени «радужная оболочка».
  • Юми. По-русски «полезная красота».
  • Томоко. Означает «мудрое, дружественное дитя».
  • Наоки. Толкование имени «честное дерево».
  • Нобуко. Трактуется как «преданное дитя».
  • Джун. Подразумевается «послушная».
  • Изуми. Смысловое значение слова «фонтан».
  • Азуми. В переводе на русский язык означает «безопасное место жительства».
  • Ай. Трактуется как «любовь».
  • Кику. Прекрасное японское имя, которое означает «хризантема».
  • Мэзэко. Смысловое значение имени «управляйте ребенком».
  • Мэй. Трактуется как «танец».
  • Рико. Означает «дитя жасмина».
  • Мика. По-русски «первый звук».
  • Ясуко. Трактуется как «мирное дитя».
  • Мегуми. Это японское женское имя означает «благословенная».
  • Акеми. Толкование имени «яркая красота».
  • Кимико. В переводе означает «правящее дитя» либо же «красивое дитя истории».
  • Сузьюм. По-русски «воробей».
  • Шика. Трактуется как «нежный олень».
  • Киоко. Переводится на русский язык как «чистое дитя».
  • Кумико. Перевод «долговечное дитя».
  • Ран и Рен. Эти красивые японские женские имена переводятся как «кувшинка».
  • Акира. Означает «рассвет».
  • Кэтсуми. Трактуется как «победная красота».
  • Мэдока. Имеет перевод «спокойная».
  • Чи и Чика. Эти оригинальные японские женские имена означают «мудрость».
  • Мизуки. Имеет смысловое значение «красивая луна».
  • Амэтерэзу. В переводе на русский язык «яркая по небесам».
  • Мэйко. В переводе на русский язык значит «танец дитя».
  • Сэчико. Переводится как «счастливое дитя».
  • Хидеко. Означает «роскошное дитя».
  • Иоко. Толкование имени «океанский ребенок».
  • Хотэру. Имеет значение «светлячок» либо же ошибка молнии.
  • Михо. Имеет смысловое значение «красивый залив».
  • Кам. Это символ длинной жизни - «черепаха».
  • Томико. Толкуется как «хранившее красоту дитя».
  • Чихэру. Переводится как «одна тысяча весен».
  • Нэоко. Перевод «честное дитя».
  • Кеико. Имеет смысл «почтительный ребенок».
  • Тошико. Переводится как «бесценное дитя».
  • Минори. Толкование имени «деревня прекрасных областей».
  • Хэруми. Толкование имени «красота весенней поры».
  • Нэтсуми. Имеет смысловое значение «летняя красота».
  • Хиро. Трактуется как «широко распространенная».

В наше время весьма популярны мультфильмы из Японии - аниме. Фамилии и имена героев в этих мультфильмах привлекают многих любителей специфической атмосферы японской анимации и культуры Страны восходящего солнца. Что означают все эти красивые японские фамилии и имена героев? Этим вопросом задаются многие люди, хотя бы раз в жизни посмотревшие шедевры Хаяо Миядзаки.

Японские имена состоят из имени рода и собственного имени. Записываются они обычно при помощи иероглифов, хотя с 1985 года для написания имён разрешено использовать и другие символы. Большинство японских имён означают деревенские пейзажи, например, Ямамото - гора + основа, Мацумото - сосна + основа.

Древние фамилии могут означать принадлежность к месту при дворе императора или говорить о заслугах перед страной и правящей династией. Ещё совсем недавно, до 1867 года, простые японцы не имели фамилий. Они могли прибавлять к своему имени место рождения или название своей торговой компании.

После 1867 года правительство, пытавшееся привнести в Японию обычаи Запада, приказало всем придумать себе имена рода. Это обстоятельство породило множество неприятностей, связанных с неправильным написанием того или иного имени.

Особенности фамилий в Японии

По приблизительным подсчётам в Стране восходящего солнца насчитывается более 100 000 различных фамилий. Самые распространённые: Сато (два иероглифа, означающие слова помощник и глициния), Судзуки (звон колокольчика + дерево) и Такахаси (высокий мост).

Культурные различия между Ямато и Окинавой привели к появлению специфических фамилий, распространенных только на Окинаве. К ним относятся такие редкие фамилии, как:

Написание и чтение японских фамилий не так затруднительно, как имён. Японские фамилии и их значение часто теряются рядом с именами, написание и произношение которых часто бывает затруднительно в связи с их разнообразием. Это не относится к именам классическим, но после 1990 года в именах молодых японцев стали присутствовать символы, которые не всегда можно прочесть однозначно.

Именные суффиксы

В традиции Японии существуют именные суффиксы -тян и -кун. С их помощью образуются уменьшительные имена. За основу может браться полное имя либо сокращённое, в зависимости от близости отношений между носителем имени и говорящим человеком.

В любом разговоре к имени добавляется тот или иной именной суффикс. Без него обращение считается грубым. Японцы часто используют следующие суффиксы:

Типы фамилий

Известно, что в Японии до сих пор есть одна семья, у которой нет фамилии. Это императорская семья. С именем императора тоже не всё просто. Императора не принято называть по имени. В детстве у него одно имя, после вступления на престол - другое, а после смерти - третье.

Все японские фамилии делятся на кунные, онные и смешанные. Кунные - фамилии, состоящие из ваго, то есть традиционно японских слов. Онные - состоящие из канго - слов, заимствованных из китайского словаря.

Самый распространённый тип фамилий - кунные, их примерно 80%.

Женские имена в Японии

Как и во многих культурах, в Японии чаще всего имена дают в надежде, что ребёнок будет обладать такими качествами, на которые имя указывает. Поэтому женские имена часто содержат иероглифы, означающие красоту, любовь, ум, спокойствие, нежность, правду, и другие необходимые любой девушке черты.

Есть имена с иероглифами, означающими животных и растения. Если животные в имени считаются старомодными, кроме иероглифа журавль, то растительная тема весьма актуальна и сейчас. В популярных женских именах можно встретить иероглифы рис, цветок, хризантема, бамбук, ива и персик.

В древних семьях есть традиция называть девочку по порядку рождения, так что у знатных японок в именах можно встретить числительные. Но есть и традиция включать в написание имени иероглиф, указывающий на время года или погодные условия, во время которых родилась девочка.

В наше время стало модным называть девочек иностранными, чаще европейскими именами , например, Анна или Мария. К таким именам прилагаются красивые японские фамилии девушек, например, Сато или Ито, Ватари или Тё.

До 1868 года иероглиф -ко (ребёнок) в имени девочки можно было встретить только в императорской семье. Но после реставрации Мэйдзи эта приставка была весьма популярной, вплоть до 2006 года, когда в моду вошли простые имена.

Показателем принадлежности к женскому полу также является -ми (красота). Встретиться оно может в любой части имени.

Японская компания Benesse Corp., занимающаяся образованием и издательским бизнесом, каждый год проводит исследование, выясняя, какие имена были популярны среди новорождённых. Среди женских имён популярны: Юи (связывать + одежда), Аой (герань) и Юа (соединяться + любовь).

Мужские имена в Японии

Некоторые мужские имена после 1990 года получили новое прочтение к старому написанию, например: 大翔 — раньше читалось как Хирото. Теперь это имя читается и как Харуто, Ямато и даже Дайто.

Часто мужские имена имеют в составе:

Популярными мужскими именами сейчас являются: Хирото (большой + летящий), Рэн (лотос), и Юма (спокойный + честный).

Из-за сложностей написания и прочтения японские фамилии на английском не всегда точно передают их значение. Ведь многие имена записываются парными иероглифами, а любой азиатский язык имеет мало общего с английским, русским или любым другим европейским языком. Порой европейцам практически невозможно понять смысл, вложенный в имена китайцев или японцев. Ведь в России пара букв - набор из 2−4 звуков, а в Японии - целое предложение.

Внимание, только СЕГОДНЯ!

Многие из нас знакомы с японскими именами по сюжетам из аниме, по литературным и художественным персонажам, по известным японским актерам и певцам. Но что же означают эти иногда красивые и милые, а иногда совсем неблагозвучные для нашего уха японские имена и фамилии? Какое японское имя самое популярное? Как можно перевести русские имена на японский язык? Какое значение имеют иероглифы японского имени? Какие японские имена встречаются редко? Об этом и многом другом я постараюсь рассказать, исходя из личного опыта проживания в Стране восходящего солнца. Так как тема эта весьма обширная, то я её разделю на три части: в первой речь пойдет о японских именах и фамилиях в целом, а последняя – красивым женским именам и их значениям.

Японское имя состоит из фамилии и имени. Между ними иногда вставляют ник нэйм, например Накамура Нуэ Сатоси (здесь Нуэ – это ник), но его, естественно, нет в паспорте. Причём при перекличке и в списке авторов документов порядок будет именно такой: сначала фамилия, потом имя. Например, Хонда Йоске, а не Йоске Хонда.

В России, как правило, наоборот. Сравните сами, что привычнее Анастасия Сидорова или Сидорова Анастасия? Русские имена и фамилии в целом отличаются от японских тем, что у нас много людей с одинаковыми именами. В зависимости от поколения, в то или иное время среди наших одноклассников или одногрупников бывало по три Наташи, по четыре Александра или сплошные Ирины. У японцев, напротив, преобладают одинаковые фамилии.

По версии сайта myoji-yurai японские «Иванов, Петров, Сидоров» — это:

  1. Сатō (佐藤 – помощник + глициния, 1 млн. 877 тыс. человек),
  2. Судзуки (鈴木 — колокольчик + дерево, 1 млн. 806 тыс. человек) и
  3. Такахаси (高橋 – высокий мост, 1 млн. 421 тыс. человек).

Одинаковые же имена (не только по звучанию, но и с одинаковыми иероглифами) – это большая редкость.

Как же японские родители придумывают имена своим детям? Наиболее достоверный ответ можно получить рассматривая один из типичных японских сайтов – агрегаторов имен (да-да, такие существуют!) би-нейм .

  • Сначала задаются фамилия родителей (женщины не всегда меняют фамилию при замужестве, но у детей – фамилия отца), например, Накамура 中村, затем их имена (например Масао и Митийо — 雅夫 и 美千代) и пол ребёнка (мальчик). Фамилия задается для того, чтобы подобрать сочетающиеся с ней имена. Это ничуть не отличается от России. Имена родителей нужны для того, чтобы задействовать один из иероглифов из имени отца (в случае мальчика) или из иероглифов матери (в случае девочки) в имени ребёнка. Так соблюдается преемственность.
  • Далее выбирается количество иероглифов в имени. Чаще всего два: 奈菜 – Нана, реже один: 忍 – Синобу или три: 亜由美 — Аюми, и уж в исключительном случае четыре: 秋左衛門 — Акисаэмон.
  • Следующий параметр – это тип знаков, из которых должно состоять желаемое имя: будут это только иероглифы: 和香 — Вака, либо же хирагана для тех, кто хочет быстрого написания имени: さくら — Сакура, или катакана, используемая для написания иностранных слов: サヨリ — Сайори. Также в имени могут использоваться смесь иероглифов и катаканы, иероглифов и хираганы.

При подборе иероглифов учитывается из скольких черт он состоит: различают благоприятное и неблагоприятное количество.Существует сформированная группа иероглифов, которые подходят для составления имен.

Так, первый результат моего гипотетического запроса – Накамура Аики 中村 合希 (значение иероглифов — реализующий мечты). Это лишь один среди сотен вариантов.

Иероглифы можно выбирать еще и по звучанию. Отсюда возникает основная сложность в сопоставлении русских и японских имён. Как быть, если у имён сходное звучание, но разное значение? Решается этот вопрос по-разному. Например, моих сыновей зовут Рюга и Тайга, но русские бабушки с дедушками называют их Юрик и Толян, а мне удобнее звать их Рюгаша и Тайгуша.

Китайцы, которые пользуются исключительно иероглифами, просто записывают русские имена в соответствии с их звучанием, подбирая иероглифы с более-менее хорошим значением. На мой взгляд, наиболее последовательный перевод русских имён на японский язык должен исходить из их значений. Самый популярный пример реализации этого принципа – это имя Александр, то есть защитник, что на японском звучит как Мамору, означает то же самое и пишется одним иероглифом 守.

Теперь касательно использования имён в повседневной жизни. В Японии, точно так же как и в Америке, при формальном общении используют фамилии: господин Танака 田中さん, госпожа Ямада 山田さん. По имени + суффикс -сан называют друг друга женщины-подружки: Кейко-сан, Масако-сан.

В семьях при обращении членов семьи друг к другу используется их семейный статус, а не имя. Например, муж и жена не зовут друг друга по имени, они обращаются на «супуруг» и «супруга»: данна-сан 旦那さん и оку-сан 奥さん.

То же самое с бабушками, дедушками, братьями и сёстрами. Эмоциональную окраску и тот или иной статус домочадца подчеркивается небезызвестными суффиксами –кун, -тян, -сама. Например, «бабулечка» — это баа-тян ばあちゃん, прекрасная как принцесса жена – «оку-сама» 奥様. Тот редкий случай, когда мужчина может назвать подругу или жену по имени – в порыве страсти, когда он уже не может себя контролировать. Женщинам же допустимо обращаться на «анта» — あなた или «дорогой».

По именам называют только детей, при том не только своих. Также применяются суффиксы, старшая дочь, например, – Мана-сан, младший сын – Са-тян. При этом реальное имя «Саики» урезано до «Са». Это мило с японской точки зрения. Мальчиков, вышедших из младенческого возраста и вплоть до взрослого состояния называют на –кун, например: Наото-кун.

В Японии, также как и в России, существуют странные и даже вульгарные имена. Зачастую такие имена дают недальновидные родители, которые хотят как-то выделить своего ребенка из общей массы. Имена такие называются по-японски «кира-кира-нэму» キラキラネーム (от яп. «кира-кира» — звук, передающий блеск и от англ. name), то есть «блестящее имя». Они пользуются некоторой популярностью, но как и все спорные вещи, существуют удачные и неудачные примеры использования таких имен.

Скандальный случай, широко обсуждавшийся в японской прессе, — это когда сыну дали имя, буквально значащее «демон» — яп. Акума 悪魔. Имя это как и использование подобных иероглифов в имени после данного происшествия запретили. Еще один пример – Пикачу (это не шутка!!!) яп. ピカチュウ по имени героя анимэ.

Говоря об удачных «кира-кира-нэму», то нельзя не упомянуть женское имя Роза, которое пишется иероглифом «роза» — 薔薇 яп. «бара», но произносится на европейский манер. Также у меня есть одна из японских племянниц (потому что у меня их целых 7!!!) с блестящим именем. Её имя произносится как Дзюне. Если написать латиницей, то June, то есть «июнь». Она родилась в июне. А пишется имя 樹音 – дословно «звук дерева».

Подводя итог рассказу о таких разных и необычных японских именах, приведу таблицы популярных японских имён для девочек и мальчиков за 2017 год. Таблицы такие составляются каждый год на основе статистики. Зачастую именно данные таблицы становятся последним аргументом для японских родителей, выбирающих имя своему ребёнку. Наверное, японцы действительно любят быть как все. В этих таблицах отображен рейтинг имён по иероглифам. Также существуют похожий рейтинг по звучанию имени. Он менее популярен, потому что выбор иероглифов – это всегда очень трудная для японского родителя задача.


Место в рейтинге 2017 г. Иероглифы Произношение Значение Частота появления в 2017 г.
1 Рэн Лотос 261
2 悠真 Юма / Yūma Спокойный и правдивый 204
3 Минато Безопасная гавань 198
4 大翔 Хирото Большие расправленные крылья 193
5 優人 Юто /Yūto Нежный человек 182
6 陽翔 Харуто Солнечный и свободный 177
7 陽太 Йōта Солнечный и мужественный 168
8 Ицки Статный как дерево 156
9 奏太 Сōта Гармоничный и мужественный 153
10 悠斗 Юто / Yūto Спокойный и вечный как звёздное небо 135
11 大和 Ямато Великий и примиряющий, древнее название Японии 133
12 朝陽 Асахи Утреннее солнце 131
13 Сō Зелёный луг 128
14 Ю / Yū Спокойный 124
15 悠翔 Юто / Yūto Спокойный и свободный 121
16 結翔 Юто/ Yūto Объединяющий и свободный 121
17 颯真 Сōма Свежий ветер, правдивый 119
18 陽向 Хината Солнечный и целеустремлённый 114
19 Арата Обновлённый 112
20 陽斗 Харуто Вечный как солнце и звёзды 112
Место в рейтинге 2017 г. Иероглифы Произношение Значение Частота появления в 2017 г.
1 結衣 Юи / Yūi Согревающая своими объятьями 240
2 陽葵 Химари Цветок, обращенный к солнцу 234
3 Рин Закаленная, яркая 229
4 咲良 Сакура Очаровательная улыбка 217
5 結菜 Юна / Yūna Пленительная как весенний цветок 215
6 Аои Нежная и элегантная, трилистник с герба семьи Токугава 214
7 陽菜 Хина Солнечная, весенняя 192
8 莉子 Рико Умиротворяющая, словно аромат жасмина 181
9 芽依 Мэи Независимая, с большим жизненным потенциалом 180
10 結愛 Юа / Yūa Объединяющая людей, пробуждающая любовь 180
11 Рин Величавая 170
12 さくら Сакура Сакура 170
13 結月 Юдзуки Обладающая шармом 151
14 あかり Акари Светлая 145
15 Каэдэ Яркая, как осенний клён 140
16 Цумуги Крепкая и прочная, как полотно 139
17 美月 Мицки Прекрасная, как луна 133
18 Ан Абрикос, плодородная 130
19 Мио Водный путь, дарящая спокойствие 119
20 心春 Михару Согревающая сердца людей 116

А вам какие японские имена понравились?