Употребление форм повелительного наклонения. Употребление форм наклонений

Изьявительное наклонение выражает в утвердительной, отрицательной или вопросительной форме действие, которое мыслится как реальное в настоящем, прошедшем или будущем времени.

I. Простые времена

I. Presente de indicativo

Настоящее время изъявительного наклонения имеет различные значения:

а) выражает незаконченное, несовершенное действие, осуществляемое в момент речи:

-¿Qué haces ? - Что ты делаешь?

- Hago la comida. - Я готовлю обед.

Следует отметить, что в современном разговорном языке это зна­чение presente de indicativo реализуется сравнительно редко. Чаще ис­пользуется описательная конструкция estar + gerundio (см. § 77);

б) передает длительное действие, которое включает в себя более или менее продолжительный отрезок времени до момента речи, после него и сам момент речи. Иногда испанисты называют подобное действие presente actual:

Estudiamos la lengua española. Мы изучаем испанский язык.

Fumo у pienso . Oigo el ruido del Я курю и думаю. Я слышу шум моря и думаю.

mar у pienso . Lo único que Единственное, что я должен делать - это думать.

tengo que hacer es pensar.

Примечание. Конечно, установить четко очерченные границы между двумя на­званными значениями иногда бывает затруднительно.

в) указывает на действие обычное, повторяющееся, которое не производится в момент речи, а протекало когда-то до него и будет со­вершаться после. Такое действие обычно называют presente habitual:

Mi amigo pasea роr las tardes. Мой друг вечерами прогуливается.

Me levanto a las ocho. Я встаю (обычно) в восемь часов.

El les hace versos a las muchachas у Он пишет стихи дедушкам, а я,

уо me las llevo al cine. (S. NOVO) знай себе, вожу их в кино.

г) передает продолжительное действие, связанное с выра­жением объективных закономерностей природы и общества, мо­ральных истин, народной мудрости и т.п.:

Quien no trabaja , no come . Кто не работает, тот не ест.

La tierra recorre su orbita en 365 Земля делает полный оборот за

días у seis horas. 365 дней и шесть часов.

Это значение иногда именуют как presente general .

д) выражает в форме настоящего времени прошедшее дей­ствие. Это придает большую живость рассказу или описанию. Та­кое действие часто называют presente histórico :



de Palos el 3 de agosto de 1492, на трех кораблях из порта Палос,

navega más de dos meses en medio более двух месяцев находится

de peligros y descubre tierra в опасном плавании и

е) выражает в форме настоящего времени будущее действие, что позволяет говорящему подчеркнуть свою (или чью-либо) готов­ить выполнить его. Это значение принято называть presente futuro :

El domingo salgo para Córdoba. В воскресенье я уезжаю в Кордову.

¿Dónde nos vemos ? Где мы увидимся?

¿Vengo a la noche роr usted? Я зайду вечером за вами?

El mes que viene me mudo de casa. В следующем месяце я переезжаю на другую квартиру.

(MARTÍNEZ AMADOR)

Примечание. Будущее действие выражается формами настоящего времени в условных предложениях первого типа (см. § 106, V, 9):

Si me esperas media hora, me iré contigo. Если ты подождешь меня полчаса, я

уйду с тобой.

ж) передает повеление, приказ, желание, заменяя в таких случаях повелительное наклонение. Подобное употребление делает форму выражения повеления более вежливой и его можно определить как presente imperativo (presente de mandato) :

No tiene usted más que seguir esta Вы должны идти по этой самой

misma calle... Allí tuerce usted улице... там поворачиваете

la izquierda... ve usted una налево... видите церковь и

iglesia... baja usted un poco у а спускаетесь немного вниз и

la derecha encuentra usted una справа замечаете улицу, выходите

calle...entra usted en la calle de на улицу ла Карне и

la Carne, у allí está la de San там же находится улица Сан- Xoce.

José. (PALACIO VALDÉS)

2. Preterito imperfecto

Peterito imperfecto является одной из наиболее употребительных описательных форм глагола и чаще всего используется как относительное время. В этом случае оно выражает незаконченное действие в прошлом, которое осуществляется одновременно с другим прошедшим действием или моментом. Preterito rfecto может соотноситься:

а) с другим прошедшим действием, выраженным preterito imperfecto:

Yo leía el libro mientras tú escribías Я читал книгу, в то время как

la carta, ты писал письмо.

Comenzaba el día cuando los barcos Начинался день, когда суда входили в порт.

entraban en el puerto.

б) с другим прошедшим действием, выраженным preterite indefinido:

Mientras los niños jugaban , escribí Пока дети играли, я написал

la carta. письмо.

Salimos de casa cuando llovía . Мы вышли из дома, когда шел дождь.

в) с другим моментом, указанным обстоятельством времени:

Aquella noche todos querían ver el В тот вечер все хотели посмотреть спектакль.

Pocos días después mi esposa regresaba Через несколько дней моя жена

a laciudad. возвращалась в город.

Preterito imperfecto выступает в речи и как абсолютное вре­мя. В этих случаях оно употребляется:

1) при описании различных фактов действительности и выража­ет длительное состояние или действие, свойственные постоянно чему-либо или кому-либо как в прошлом, так и в настоящем, В таких случаях передается внепредельная длительность, не ограничен­ная определенными временными рамками:

Una alta montaña se elevaba a lo Вдалеке возвышалась высокая гора.

2) для выражения повторной длительности, указывающей на привычное, регулярно выполняемое действие в прошлом:

Mi padre fumaba mucho. Мой отец много курил.

Laisa lloraba рог cualquier motive. Луиса плакала по любому поводу.

Cada día Ie limpiaba las heridas у Каждый день я очищал ему раны

le daba de comer. (J. GOYTISOLO) и давал еду.

Примечание . Об употреблении pretérito imperfecto в косвенной речи см. § 105.

Столь свойственная имперфекту повествовательно-опи­сательная функция делает это время очень употребительным в ху­дожественной речи при изображении происходящих событий, жан­ровых сцен, картин природы, внешности и поведения героев и т.п.:

Pretérito imperfecto, указывая на несовершенность действия, обычно переводится на русский язык глаголами несовершенного вида. У испанского имперфекта выработалось несколько переносных значений. Укажем лишь на некоторые из них. В определенных контекстax имперфект может:

а) выражать ограниченное (завершенное) действие. Такое употребление иногда называют imperfecto estilístico o pintoresco:

el 18 estallaba la guerra. 18 началась война.

б) стать своеобразной формой вежливости и передавать модальный оттенок сомнения и колебания, необходимый для смягчения какого-либо утверждения или пожелания:

Te traía estos libros para ti. Я принес эти книги тебе.

¿Me decía usted algo? Вы мне что-то сказали (говорите)?

Quería rogarle que me escuchara. Я хочу просить вас выслушать меня.

В подобных случаях imperfecto заменяет presente и pretérito perfecto

в) замещать формы условною наклонения, в условных предложениях:

Si tuviera posibilidad, me iba (= me Если бы у меня была возможность, я ушел бы домой.

3. Pretérito indefinido

Pretérito indefinido выражает законченное во времени про­шедшее действие, предшествующее моменту речи и не зависящее от какого-либо другого действия. Это происходит в следующих слу­чаях:

а) когда сообщается о каком-либо совершившемся в прошлом факте:

Miguel de Cervantes tomó parte en Мигель де Сервантес участвовал

la batalla de Lepanto. в битве при Лепанто.

historia de Cuba para siempre. историю Кубы.

б) когда описываются законченные однократные действия:

Rafael eligió una muda completa Рафаэль взял себе смену белья

de su armario у se fue al cuarto из шкафа и отправился в ванную.

de baño. Alli se duchó con agua Там он принял холодный

fría у se cambió de rора. душ и сменил белье.

в) если говорится о совершавшемся ранее однократном или дли­тельном действии и указывается период, когда оно протекало. В этих предложениях обычно наличествуют такие формальные спутники у pretérito indefinido, как обстоятельства времени ayer, anteayer, el ano pasado, el siglo XVII, XX и т.п.,указания времени типа:a las ocho, a las doce и т.п. В роли подобных обстоятельств могут выступать также целые предложения:

Así que empezó el día se pusieron Как только настал день, они отправились в путь.

El viaje duró cerca de hora у media . Путешествие длилось около полутора часов.

Era la madrugada cuando las соlumnas Было ранее утро, когда колонны

de vanguardia comenzaron авангарда начали. покидать Байлен.

a salir de Bailén. (PÉREZ GALDÓS)

Anoche ... estuve en la casa de Вчера вечером я был в доме у

Carmela. (D. MUÑOS) Кармелы.

В современном языке preterito indefinido может употребляться в значении прошедшего завершенного действия, которое непосредственно предшествует другому действию в прошлом. Иными словами, оно приходит на смену формам preterito anterior (см. ниже), котоорые рассматриваются как архаичные и являются достоянием книжной речи:

No bien llegaron vieron a Nicanor Как только они пришли, то сразу

con su hijo que se acercaba para увидели Никанора с сыном,

comer у volver en seguida al который шел, чтобы поесть

campo. (F. ESPINOSA, hijo) и тотчас уйти а поле.

Pretérito indefinido способно заменять pretérito perfecto и указывать на только что осуществленное действие. Обычно это случается восклицательных фразах:

¡Pasó el peligro! Опасность миновала!

¡Se nos асаbó la alegría! Вот и кончилась наша радость!

В некоторых районах Испании и в значительной части Латинской Америки вообще характерно употребление preterito indefinido вместo pretérito perfecto. В этих регионах чаще скажут: Ноу mе levanté a las ocho, чем Ноу mе he levantado a las ocho.

Pretérito indefinido часто переводится на русский язык прошедшим временем глаголов совершенного вида.

4. Futuro imperfecto

Futuro imperfecto выражает действие, которое должно совершаться в будущем. Это абсолютное время, и его употребление зависит от других временных форм:

Mañana pediré papel... у todo. Завтра я попрошу бумагу и все

(S. NOVO) (необходимое).

Pronto tendrá el gusto de abrazarle Скоро он будет иметь удовольствие

a su hijo. (PÉREZ GALDÓS) обнять своего сына.

Todo concluirá dentro de unos dias. Все закончится через несколько дней.

(PÉREZ GALDÓS)

Кроме того, форма будущего времени может выражать два других значения:

а) приказание, повеление. В этом случае futuro impertecto по-прежнему указывает на будущее действие, но по своим модаль­ным оттенкам сближается с повелительным наклонением:

Usted Ie llevará mi paquete de velas, Вы, Висенте, отнесете ему мой

Vicente. (R. МEZA) сверток со свечами;

Harás lo que te mande tu madre. Ты сделаешь то, что тебе прикажет мать.

No te irás con esa mujer! (S. NOVO) Ты не уйдешь с этой женщиной!

б) сомнение, вероятность, возможность, т.е. может передавать модальные оттенки:

Реrо уа sabrá usted que esta noche… - Вы, наверно, уже знаете, что noche... сегодня вечером...

Sí, уа lo sé. (S. NOVO) - Да, я об этом уже знаю.

- ¿Qué hora es? - Который час?

- Serán las cinco. - Видимо, часов пять.

¿ Será usted el amigo de Juan? Вы, наверное, друг Хуана?

Модальное употребление форм будущего простого, связанное с предположительными и вероятностными оценками действия, есте­ственно, «разрушает» само понятие временнoй отнесенности. Оно охватывает практически все временное пространство: сферу на­стоящего (¿Qué edad tendrá Consuelo? - Сколько же лет Консуэло?), будущего (Vendrá a tardar un par de semanas. - Он, видимо, задержится недели на две) и даже прошедшего (¿Habrá cobarde semejante? - Был ли (есть ли) еще подобный трус?)

II. Сложные времена

1. Pretérito perfecto

Pretérito perfecto указывает:

а) на прошедшее законченное действие, которое осуществилось непосредственно перед моментом речи:

Y me parece que ha entrado también Мне кажется, что сеньор прокуpop

el señor procurador. (PÉREZ только что вошел.

Yo no he dicho tal cosa. (PÉREZ Я этого не сказал.

Tú te has vuelto loco... Vamos, Ты с ума сошел... Послушай,

Рере, tú has perdido el jujcio. Пепе, ты голову потерял.

(PÉREZ GALDÓS)

б) на прошедшее действие, завершенное в один из моментов определенного отрезка времени, который говорящий считает еще неоконченным. В подобных случаях в предложение часто включаются такие наречия.времени и обстоятельственные обороты, как:

hoy hoy día estos días - сегодня - сегодня - в эти дни este mes este otoño este año - в этом месяце - этой осенью - в этом году и т.п.

Hoу hemos tenido una sangrienta Сегодня у нас была кровопролитная

refriega en las inmediaciones de схватка в окрестностях

Orbajosa... На habido muchas Орбахосы. Было много

bajas роr una у otra parte. потерь с обеих сторон.

(PÉREZ GALDÓS)

Hemos tenido muchas enfermedades В эту зиму мы часто болели.

este invierno. (M.MOLINER)

в) на прошедшее законченное действие, результаты или же важность которого говорящий желает особо подчеркнуть и связать с настоящим моментом:

Cuando niño he visitado Madrid. В детстве я побывал в Мадриде.

Nunca jamás olvidaré esta visita. Никогда в жизни не забуду этой поездки.

Eres un hijo ingrato. ¿No te hemos Ты неблагодарный сын. Разве мы

dado cuanto pudimos? не дали тебе все, что могли?

Pretérito perfecto в силу своего грамматического значения характерно для разговорной и книжной диалогической речи и языка прессы.

2. Pretérito pluscuamperfecto

Рretérito pluscuamperfecto выражает законченное прошедшее действиe, которое предшествует другому прошедшему действию или моменту. Разрыв во времени между двумя действиями может быть значительным.

Pretérito pluscuamperfecto - относительное время. Оно часто употребляется в придаточных предложениях. Когда его употребляют в главном предложении, то обязательно наличествует контекст или ситуация, из которых явствует, что pluscuamperfecto предше­ствует другому действию:

María Inés habló de una película Мария Инес говорила о фильме,

que había visto la tarde anterior. который видела вчера вечером.

A estos pensamientos se mezclaba К этим мыслям примешивалось

la sensación de que todo eso ощущение того, что все это

había ocurrido mucho tiempo случилось давно (много времени тому назад).

atrás. (A. GRAVINA)

Lo que vino despues ninguno de To, что затем произошло, никто

los dos lo había previsto . из них двоих не мог предвидеть.

El no era de Madrid, pero había Он не был родом из Мадрида,

venido a la capital muy niño. но приехал в столицу совсем еще ребенком.

Pretérito pluscuamperfecto в определенных разговорных контек­стах способно заменять pretérito perfecto:

а) в восклицательных фразах, передающих только что свершив­шееся действие:

¡Me habias asustado ! (M. MOLINER.) Ты меня напугал!

б) в предложениях типа:

Me extraña que hables así, pues tú Меня удивляет, что ты так говоришь,

siempre te habías mostrado optimista. ведь ты всегда был оптимистом.

в) в подчеркнуто вежливых фразах, в которых с нарочитой не­уверенностью сообщается о только что свершенном действии:

¿Me había llamado usted? Вы только что мне звонили?

Se lo había comunicado a usted. Я только что вам сообщил это.

3. Pretérito anterior

Это время выражает прошедшее законченное действие, ко­торое в отличие от pretérito pluscuamperfecto непосредственно предшествует другому действию в прошлом. Иными словами, после завершения действия, указанного pretérito anterior, сразу же следует другое действие в прошлом.

В современном разговорном языке pretérito anterior почти не употребляется. Однако в книжной речи оно еще сохранилось:

Cuаndo el oficial hubo salido , entró Как только офицер вышел, (префект)

у se dirigió a la mesa. (В. Lillo) вошел (в комнату) и направился к столу.

Pretérito anterior употребляется, как правило, в придаточных предложениях обстоятельства времени. Чтобы подчеркнуть минимальный разрыв во времени между двумя действиями, употреблению pretérito anterior обычно сопутствуют такие союзы, как:

Una vez que se hubo afirmado en Как только он уперся в стремена,

los estribos, desabrochó el lazo. он (сразу) отвязал лассо.

Así que se hubo marchado el extranjero, Как только иностранец ушел,

Lorenzo se levantó del Лоренсо поднялся с земли.

suelo. (R. GALLEGOS)

No bein hubo cesado el bombardeо, Едва только закончилась бомбардировка,

la doble línea de tiradores двойная линия стрелков открыла огонь.

rompió el fuego.(J.Lara)

4. Futuro perfecto

Futuro perfecto указывает на действие, которое произойдет в будущ­ем и завершится прежде другого будущего действия или момента:

Cuando vengas, ya habré preparado Когда ты придешь, я уже приготовлю свой багаж.

el equipaje. (M. SECO)

Однако сложное будущее чаще употребляется не в чисто временном значении предбудущности, а в значении модальном, выражая прошедшее действие, о выполнении которого с достоверностью не знают, а лишь догадываются о нем, сомневаются в возмож­ности такого действия или высказывают предположение о том, что оно, видимо, произошло:

¿Lo habrás dicho en serio? Ты сказал это всерьез?

Fue (Ernesto) por unos cócteles. Эрнесто ушел за коктейлями.

Habrá ido hasta el Polo por el Видно, за льдом он на полюс

hielo.(S. NOVO) отправился.

Y Juan no acaba de venir. Casi las А Хуан не пришел. Почти половина

dos у media... ¡Quién sabe lo que третьего... Кто знает, что

le habrá pasado ! (J. SOLER PUIG) с ним случилось!

Supongo que habrás cenado , - Полагаю, что ты поужинал;

Pepito. Пепито.

Sí, sí he comido. (PÍO BAROJA) - Да, да, я поел.

Yo voy a la cocina. Apuesto a que Я иду на кухню. Бьюсь об заклад,

no habrán sacado la mantequillа что они не вынули из

ni los huevos del refrigerador. - холодильника ни яйца, ни

§ 137 . Формы повелительного наклонения существуют для 2 и 3 лица. Побуждение, обращенное к 1 лицу, выражается формами конъюнктива (буд. времени сослагат. наклонения):

цæй-ут, æфсымæртау, радтæм нæ къухтæ абон кæрæдзимæ, Иры лæппутæ «ну-ка, как братья, пода дим сегодня друг другу руки, юноши Осетии»(К. 34) Ср. выше § 134.

§ 138. Беспревербная форма повелительного наклонения выражает побуждение к длительному или постоянному действию:

цæттæ дæ хызын дар, тагъд де ’скъоламæ уай!.. зондамонæгмæ хъус, цы зæгъа, уый-иу кæн, зæрдæхъæлдзæгæй кус «держи сумку наготове, живо бегай в школу!.. слушай наставника, делай, что он скажет, работай бодро» (К. 118).

барын кæмæн хъæуы, уымæн барут «кому нужно прощать, тому прощайте (Бр. 116);

цæй хуыссæд «пусть спит» (К. 64),

фос уал ам мæ сæрмæ хизæд уæзæгыл «пусть скот пока пасется надо мной на пригорке» (К. 79);

дæ хъæбултæ цæрæнт дæхи фæндиаг «пусть твои дети живут как ты желаешь»; ср. диг. ласæнтæ нæ, кæд сæ гъæуæн «пусть везут нас, если мы им нужны» (Гурджибеков. Æдули).

§ 139 . Превербные формы повелительного наклонения выражают побуждение к действию, ограниченному во времени, мыслимому как завершенное:

фезмæл, уазджытæ æрбацæуынц «поторопись, идут гости» (Бр. 23);

бадзурут Хетæгмæ! «позовите Хетага!» (К 138);

Хуыснæгæй хуыцау бахизæд «бог да сохранит от вора» (Бр. 154);

ма йæ амарæнт! «как бы не убили его!» (Бр. 23).

От глагола цæуын «идти» возможно образование смешанной повелительной формы 1 и 2 лица цомут «пойдемте», представляющей контаминацию цом (цæуæм) — 1 лицо множ. числа конъюнктива, и цæут. — 2 л. множ. ч. императива:

рухсмæ æнæзивæг цомут æнгомæй «к свету не ленясь пойдемте дружно» (К. 34).

Повеление может выражаться также формами на -гæ: цæугæ! «иди!»; цæугæ-ут! «идите!» (см. выше, § 114).

§ 140 . В осетинском языке существует особая, описательная форма повелительного наклонения будуще го времени. Она образуется прибавлением к обычным формам повелит. наклонения частицы иу, которая в других случаях выражает многократное действие. По скольку и в повелительном наклонении иу может выражать многократность, возникает риск неясности, что именно выражает частица иу в каждом отдельном случае: будущее или многократность. Однако, эта неясность обычно устраняется контекстом. Так, во фразе аргæвд-иу хистæн нæ хъуг «зарежь на поминки нашу корову» (Л». 38) не может быть речи о многократности, так как корова — одна; здесь аргæвд-иу есть форма будущего времени повелительного наклонения. Точно также сбад-иу дæ бæхыл (К. 70), как ясно из контекста, не означает «садись на коня многократно», а указывает на однократное действие в будущем. Сравним два предложения:

хæдзармæ куы бацæуыс, уæд-иу фысымтæн арфæ ракæн «(каждый раз) когда входишь в дом, приветствуй хозяев»;

хæдзармæ куы бацæуай, уæд-иу фысымтæн арфæ ракæн «когда войдешь в дом, приветствуй хозяев»; в первом случае иу выражает многократность (постоянство), во втором — будущее время.

Употребление будущего времени повелительного наклонения очень обычно:

сбад-иу дæ бæхыл «садись (тогда) на своего коня (К. 70);

бакæс-иу æгъдаумæ «присмотрись (тогда) к обычаю» (К. 71);

ацу-иу уырдыгæй «отправляйся (тог да) оттуда» (К. 72).

Иногда повелительные формы употребляются в придаточных условных (по смыслу) предложениях, вместо конъюнктива:

дæ хæдзармæ дын бассæндæнт, дæ хæдзарæй дын дæ нызг тыхæй раскъæфæнт, уымæн паддзахы закъон æппындæр ницы амоны? «если ворвутся к тебе в дом, утащут из твоего дома насильно твою дочь, неужели царский закон ровно ничего (никакой кары) не указы вает на это?»; можно было бы сказать: дæ хæдзармæ дын куы бассæндой (конъюнктив) ... и т. д.

Читайте также:
  1. III. Перейдем к доказательству теоремы о промежуточном значении
  2. lt;variant>возможность обращения к жестким дискам других компьютеров
  3. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 1 страница
  4. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 10 страница
  5. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 11 страница
  6. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 12 страница
  7. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 13 страница
  8. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 14 страница
  9. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 15 страница
  10. А не тот, кто заставляет других бояться себя». 16 страница

Рассмотренные выше значения того или иного наклонения могут быть выражены средствами других наклонений, что создает целую гамму синонимических средств, представляющих интерес в семантико-стилистическом плане. Так, формы изъявительного наклонения в живой речи нередко используются для побуждения к действию, т.е. в значении, свойственном повелительному наклонению. Этой цели служат некоторые формы будущего и прошедшего времени. Одна из них – форма 2-го лица единственного и множественного числа будущего времени глаголов совершенного вида; "[Лопахин, отдавая Дуняше букет] И квасу мне принесешь " (Ч.); "Сейчас эмку заправьте, поедете в полевой госпиталь, найдете Сафонова, из-под земли достанете и узнаете, что с майором" (Сим.). Такое употребление создает впечатление полной уверенности в том, что действие, к которому побуждают, будет выполнено. Для побуждения к совместному действию может быть использована форма 1-го лица множественного числа (будущего времени): "Идем в кино, а?", "Рассмотрим этот вопрос подробнее", "Запишем следующее положение…" Подобные формы характерны для языка учителя, лектора. Они распространены в призывах, где форма 1-го лица множественного числа (преимущественно глаголов совершенного вида), объединяя с говорящим неограниченное число слушающих, читающих, представляет действие как охватывающее всех и исходящее от всех: "Отстоим наши завоевания, демократию!" Приглашение выполнить действие вместе с говорящим может быть выражено в живой речи и формой множественного числа прошедшего времени: "Начали !", "Побежали !" По сравнению с начнемте, а особенно с давайте начнем, форма начали ! обозначает более решительное предположение, побуждение немедленно начать действие.

Формы прошедшего времени изъявительного наклонения могут быть иногда использованы в значении, близком к значению сослагательного наклонения: "– Ах ты какой, Федя; ну, послал кого за водкой – и вся тут" (Мам.-Сиб.). В подобном употреблении форма прошедшего времени представляет действие не столько как предполагаемую возможность (что свойственно сослагательному наклонению с оттенком повелительного), сколько как реализованную возможность (о которой стоит подумать).

Переносно могут использоваться и формы повелительного наклонения. Так, формы 2-го лица могут выступать в значении изъявительного при выражении действия, навязываемого говорящему (или другому лицу, которое называет говорящий): "[Фамусов] Им бал, а батюшка таскайся на поклон" (Гриб.); "[Марина ] Ночью профессор читает и пишет, и вдруг часу во втором звонок… Что такое, батюшки? Чаю! Буди для него народ, ставь самовар… Порядки!" (Ч.); "[Мышлаевский] Довольно! Я воюю с девятьсот четырнадцатого года. За что? За отечество? А это отечество, когда бросили меня на позор? И я опять иди к этим светлостям? Ну нет" (М.Булг.); "А женщина – что бедная наседка: Сиди себе да выводи цыплят" (П.). В этих случаях формы повелительного наклонения синонимичны личным предложениям с вынужден, должен (вынуждена, должна и т.д.) или безличным предложениям с приходится. Форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения может употребляться в значении прошедшего времени (изъявительного наклонения): "Ему бы в сторону броситься, а он возьми да прямо и побеги " (Тург.); "И вот вдруг мне тогда в ту же секунду кто-то и шепни на ухо…" (Дост.). Такие формы подчеркивают неожиданность действий, стремительно прошедших или начавшихся.

Формы повелительного наклонения употребляются и в значении, свойственном сослагательному: "Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела, что они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово" (Л.Т.); "Может, будь ненадежнее рук твоих кольцо – покороче б, наверно, дорога мне легла" (Б.Ок.); "Будь у Инессы валюта, она первым делом купила бы средства для борьбы с варрой, клещом, который постоянно наносит урон не только на пасеке" (Ог. 1991. № 2). Используемые вместо сослагательного наклонения повелительные формы обозначают несостоявшиеся, нереализованные действия, ситуации (которые как бы предложены для рассмотрения, оценки в связи с их последствиями, названными в контексте, – отрицательными, по мнению говорящего, или положительными).

Наконец, формы сослагательного наклонения могут выступать в значениях, свойственных изъявительному и повелительному. Ср. в формулах учтивого распоряжения и пожелания: "Я попросил бы вас зайти завтра ко мне" (= "зайдите завтра ко мне"); "Мне хотелось бы с вами побеседовать" (= "я хочу с вами побеседовать"); "Я бы предложил следующее…." (= "я предлагаю, хочу, могу предложить… "). То есть в этих случаях сослагательное наклонение используется в значении изъявительного. Будучи использованным вместо форм 2-го лица повелительного наклонения, формы сослагательного выражают мягкое, деликатное побуждение, робко, нерешительно звучащий совет: "Ты бы почитала что-нибудь, Саша" (Ч.); "Вы бы лесом шли, лесом идти прохладно" (М.Г.). Употребленные со словом чтоб (поглотившим частицу бы ) формы сослагательного наклонения выражают побуждение, высказанное категорическим тоном: "Чтоб ты завтра принес книги!"; "Чтоб ты больше не приходил !"; "Чтоб я его больше здесь не видела !"

В значениях, свойственных разным наклонениям, может выступать инфинитив (см. выше раздел "Инфинитив").

Категория наклонения и модальность. Формы наклонений и их значения. Взаимозамещение форм наклонения. Употребление других (неспрягаемых) форм глагола и словоформ других частей в значении повелительного наклонения

Модальность от лат. modus -- «мера, степень, наклонение».

В самом общем виде модальность отражает отношение говорящего к реальной действительности. Говорящий осознает действие как реальное или ирреальное:

Ярко светит солнце (действие реальное, протекающее во времени).

Светило бы солнце (реального действия нет, есть только желательное Д).

Солнце! Свети! (реального действия нет, есть побуждение к Д).

Разные типы модальностей рассматриваются в синтаксисе, однако нам важно, что основой модальности является МК наклонения.

Катег. наклонения -- это словоизменит. категория, обозначающая отношение действия к действительности с позиции говорящего.

В морфологии отношения к действительности передаются специальными грамматическими формами. Именно по этим Gим показателям различаются 3 наклонения:

  • 1. изъявительное
  • 2. сослагательное
  • 3. повелительное

Изъявительное наклонение

Глаголы изъявительного накл. представляют действие как реально существующее вовремени, поэтому они имеют формы времени. Следовательно, формы времени и являются показателями изъяв. наклонения.

Глаг. изъявит накл. могут употреблять переносно (решающая роль в этом случае принадлежит интонации):

Ты сегодня сдашь книги в библиотеку (= Сдай книги) -- Z побуждения

Кончили разговоры (= Кончайте разговоры) -- Z побуждения

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение обозначает предположительность действия с т.з. говорящего. Это действие предполагаемое, возможное или желательное.

Другое название (условное) охватывает только часть значений сослагат. наклонения.

Форма сослагат. накл. образуется аналитическим путем (т.е. в два слова): присоединение част. бы к глагольной форме на -л . Частица бы -- по происхождению -- форма 2-3 лица ед.ч. от глагола быти в аористе.

Част. бы находится, как правило, после глаг., но может находиться перед ним, м.б. отделена другими членами предл. Может входить в состав подчинит. союзов:

Просили, чтобы он завтра пришел.

Обладают КК числа и рода:

*я смотрел бы

она смотрела бы

мы смотрели бы

Повелительное наклонение (императив)

Повелит. наклонение выражает волю говорящего, побуждение к действию (с семантикой от просьбы до приказа).

* Пора, красавица, проснись,

Открой сомкнуты негой взоры…

Формы повел. наклонения не обладают КК времени и рода, но обладают К лица и числа.

Образование форм повел наклонения:

Осн. формой повел. накл. является форма 2 лица ед. и мн. ч., поскольку говорящий побуждает к действию именно собеседника или собеседников.

Форма 2 л. ед. ч. образуется от основы наст. (прост. буд.) вр. при пом. суф. -и или Ш:

пишут>пиш-и

живут>жив-и

бросат >бросайШ

Форма 2 л. мн. ч. образуется при пом. окончания -те от основы 2 л.ед.ч., т.к. эти формы тоже содержат окончание:

пиш-и-Ш?пиши-те

брось-Ш-Ш

Формы совместного действия, включающие говорящего, образуютсяпри помощи частицы давай/давайте и инфинитива или частицы давай/давайте и формы изъявит. наклонения:

Давай играть.

Давайте напишем письмо.

Побуждение к действию 3 лица , не участвующего в речи, образуется при помощи частиц пусть, пускай, да и формы 3 лица ед. или множ.числа.

Пусть напишет.

Пускай веселятся.

Да здравствует солнце, да скроется тьма.

На практике бывает необходимо разграничить формы повел. накл. и союзы пусть/пускай.

Если слово пусть сочетается с формами прошедшего времени или с формами буд. времени или неглагольным сказуемым, то повелительное наклонение не образуется. В этом случае пусть/пускай -- это союз:

Пускай (Союз условно-уступит.= несмотря на то, что) утопал я в болотах,

Пускай утопал я в снегу,

Но если ты скажешь мне слово,

Я снова все это пройду.

В современном русском языке насчитывается 3 наклонения: изъявительное , формы которого, относя действие к настоящему, будущему или прошедшему времени, представляют его как объективный факт и указывают на лицо и число («я читаю», «мы читаем»); повелительное , служащее для передачи приказания или просьбы, со специальной формой 2_го лица единственного и множественного числа («читай, _те») и формой побуждения (которую иногда называют «юссивом ») к совершению совместного действия одним или несколькими лицами, включая говорящего («пойдём, _те»); сослагательное , выражаемое глагольной формой, совпадающей с формой прошедшего времени, и частицей «бы» и передающее значение желательности, предположительности («я пошёл бы»), возможности, обусловленности («я сказал бы, если бы...»). Это наклонение, как и повелительное, не имеет временнымх форм, обозначенное им действие может относиться к любому временному плану. Частица «бы» может отрываться от глагола и располагаться при другихчленах предложения («я пошёл бы», «я бы охотно пошёл»). К закреплённым грамматической нормой трём наклонениям некоторые исследователи присоединяют четвёртое, волюнтативное (Виноградов), обозначающее внезапное и немотивированное действие и использующее форму будущего времени глаголов совершенного вида с частицей «как» («а он как побежит...»).

Современные представление о наклонении русского глагола установилось постепенно. Русские филологи расходились во мнении относительно числа наклонений в русском языке, начиная от полного отрицания наличия наклонения в русском глаголе (Н. П. Некрасов) до выделения шести видов наклонения (А. А. Шахматов). Такое расхождение мнений зависело от подхода к анализу категории наклонения.

Формы наклонения были свойственны древнейшим языкам. Так, шумерский язык знал ряд наклонений, имевших особые формы: прямое наклонение, изъявительное (показатели i_, e_, a_): косвенные наклонения -- подтвердительное (показатели na_, sa_), пожелательное, допустительное,отрицательное, запретительное и другие (И. М. Дьяконов). Для индоевропейских языков исследователи (А. Мейе, Ж. Вандриес) устанавливают 5 наклонений: индикатив, императив (приказание, просьба), дезидератив (желание и намерение), конъюнктив (эвентуальность и воля), оптатив (возможность и желание). Количество специальных форм, выражавших модальные оттенки, имело в древних языках тенденцию к сокращению. Древнегреческий язык имел 4 наклонения: индикатив, императив, конъюнктив, оптатив. Латинский язык уже не знал особой формы оптатива, вошедшего в систему конъюнктива как одно из его значений. Индикатив служил для объективной констатации действия, относимого к определённому временному плану; две формы императива передавали приказания и просьбы в отношении настоящего и будущего; оттенки субъективной модальности выражались конъюнктивом.

Новые западноевропейские языки сохранили формы индикатива и конъюнктива и создали особые формы кондиционала (условного наклонения) для обозначения обусловленных действий и для выражения предположения, возможности, желательности и некатегорического утверждения: франц.Je le ferais volontiers, нем. Ich wьrde es gerne tun (`я охотно сделал бы это"). В немецком языке формы косвенных наклонений (конъюнктив и кондиционал) участвуют в передаче «чужой» речи, но могут не содержать сомнения в истинности передаваемого: man sagt, er sei hier (`говорят, он здесь"), er sagt, sie wьrde singen (`он говорит, она будет петь"). Английский язык имеет те же 3 наклонения, причём форма повелительного наклонения совпадает с инфинитивом (без частицы to). Сослагательное наклонение не образует регулярной парадигмы: сохранились старые синтетические формы be и were(ifitbetrue `если бы это было верно", ifIwerehere `если бы я был здесь"), для обозначения желательных, предполагаемых, обусловленных действий возникли аналитические формы из инфинитива со вспомогательными глаголами shall, will, may: I shouldgo (`я пошёл бы"), hewouldhelp(`он помог бы"). Они употребляются в условном периоде, и их называют также формами условного наклонения. В языках балканской общности, кроме наклонения (индикатива, конъюнктива, оптатива, императива, условного), есть ещё особая модальная категория, представленная формами выражения удивления («адмиратив») и пересказывания («комментатив»), отнесение которых в категорию наклонения считается спорным (А. В. Десницкая, В. Фидлер). В грамматиках болгарского языка(Ю. С. Маслов) «пересказывательную» форму, которая может выражать оттенок недоверия, сомнения, удивления (что сближает её с адмиративом), рассматривают как наклонение.

В агглютинативных языках множественные модальные значения получают специальные формы. Количество наклонений в тюркских языках колеблется от 4 до 12 (А. М. Щербак): караимский языкимеет 4 наклонения: изъявительное, повелительное, желательно-сослагательное, условное; в гагаузском прибавляется пятое, долженствовательное; в карачаево-балкарском насчитывается 7 наклонений: неопределённое, утвердительное, подтвердительное, условное, повелительное, желательное, относительное; в якутском -- 10 и т. д. Для тюркских языков характерно постепенное закрепление формальных различий между наклонениями, формы которых первоначально были многозначны, но со временем претерпели сужение семантики. Помимо основных косвенных наклонений -- повелительного, желательного, условного -- в различных тюркских языках имеются специальные формы наклонений: долженствовательного (азербайджанский, гагаузский, турецкий, туркменский,чувашский, якутский языки), намерения (азербайджанский, башкирский, казахский, туркменский,узбекский, уйгурский), согласительного (тувинский, хакасский), предположительного (хакасский, якутский) и других, образуемых различными суффиксами. Количество и значения наклонений в других агглютинативных языках отчасти совпадают с перечисленными, но имеют и свои особенности: в самодийских языках (И. И. Мещанинов) есть формы изъявительного, повелительного, сослагательного, простительного, предположительного, долженствовательного, вопросительного, побудительного (иначе: юссива), условного, аудитивного наклонения. Форма аудитивного наклонения для действия, воспринимаемого на слух в селькупском языке: «сыр-кун-а-нти» («я слышал, ты вошел»). Формы косвенных наклонений нивхского языка (палеоазиатские языки) образуются специальными суффиксами (Ю. А. Крейнович); наклонения намерения и долженствования имеют суффикс _ины-: «Н"ираинынт» (`я намерен пить"); вопросительное -- суффикс _л-: «Ч"и рал?» (`ты пил?"); есть особые формы наклонений -- предостерегательного, пожелательного, позволительного, очевидного, желательного, неочевидного, эмоционально-отрицательного, отрицания признака, невозможности, нежелания, предосторожности, отказа, предположения и т. п. В нахских языках насчитывают 10 наклонений (Ю. Д. Дешериев): изъявительное, повелительное -- аффикс _а/а, алъ/а/: «ал-а» (`скажи" -- ингуш., чечен.); безотлагательно-повелительное, желательное, просительно-желательное, категорически-повелительное, понудительное, сослагательное, потенциальное, неопределённое.

Наряду с классификациями наклонений, построенными на основании значения глагольных форм в речи, существует классификация, построенная на основе значения глагольных форм в системе языка, а не употребления их в речи. Это точка зрения сторонников направления психосистематики, представленного работами Г. Гийома и его школы. Исходя из соссюровской дихотомии языкречь и обобщая речевые употребления глагольных форм, представители этого направления приходят к определению значения форм в системе языка, которое состоит в отражении основной объективной характеристики действия, а именно его отношения ко времени и, следовательно, не отвечает традиционному понятию «наклонение», а глагольные формы различаются лишь степенью точности локализации действия во времени.


2. Употребление одного наклонения в значении другого .

Во многих случаях формы разных накл. могут выражать близкие значения. Возникает возможность употребления одного наклонения вместо другого.

Повелит. накл. может употребляться вместо сослагат. со значением невыполненного условия: ^ Приди ты на полчаса раньше, все бы обошлось.

Сослаг. накл. может быть употреблено в значении повелит., когда высказывается мягкий совет, просьба или желание: ^ Помирилась бы ты с ним!

Если вместо частицы бы употребляется частица чтобы , то сослаг. накл. выражает приказ или требование: Чтобы я этого больше не слышал!

Изъявит. накл. тоже может быть употреблено вместо повелит. Формы буд. вр. сов. вида оказываются по своему значению близкими к значениям форм повелит. накл.: Сейчас пойдешь и все доделаешь.

Для выражения резкого приказа часто исп-ся инфинитивные конструкции: ^ Встать!

2. Образование, значение и особенности употребления сослагательного наклонения.

Сослагательное наклонение , оно же условное, оно же желательное, а так же условно - желательное, представляет действие как желательное или возможное. Образуется оно аналитически, т.е. любовным сочетанием форм глагола с суффиксом -л- (пришел, увидел, победил ) с частицей бы - пришел бы, увидел бы, победил бы. Она может стоять как после глагола, так и перед ним, отделяться от него другими словами, к которым будет примыкать, но все равно сосл. накл. - оно и в Африке сосл. накл. Сосл. накл. не имеет форм времени и лица, но, всем врагам назло, имеет число и род, правда, только в ед. числ.

Формы сосл. накл. могут выражать 1) желательность действия (“^ И все бы слушал этот лепет, все б эти ножки целовал.. ” А.С. Пушкин.), 2) предположительность действия (“А вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейтах водосточных труб? ” Маяковский.), кот. может быть вызвана мысленным противопоставлением действий (“Вы б наверняка подавились, мы же - ничего, облизнулись ” Башлачев) или желательностью того, чтобы это действие было не только предполагаемым (“Ах, если бы я только мог вовеки с вами не прощаться! ”). Предполагаемое действие также может выражать зависимость его от другого действия (“Если б я был физически слабым, я б морально устойчивым был, ни за что не ходил бы по бабам, алкоголя б ни грамма не пил.. ” Высоцкий). Кроме того, сосл. накл. может обозначать действие, вопреки которому совершается другое действие (“Сколько б ты не пряталась, все равно моя ты, ду-ду-ду.. ”)

Сосл. накл. употребляется в тех случаях, когда действие представляется возможным, желательным или необходимым, но еще не осуществившимся, когда высказывается просьба, пожелание или совет, но в более мягкой форме, чем в повелительном наклонении.


  1. ^ Категория времени глагола Образование и значение временных форм. Употребление одних временных форм в значении других
Время - морфологич. словоизменит. категория глагола, выражающая в противопоставлении форм наст., прош. и буд. времени отношение действия ко времени его осуществления. В оппозиции временных форм наст. время указывает на одновременность действия с определенной точкой отсчета временных отношений - с моментом речи: Я иду или с другим действием: Я думал тогда, что иду по знакомой местности . Формы прош. и буд. вр. указывают соответственно на предшествование точке отсчета: Я шел , на следование за ней: Я буду идти . Эти категориальные значения в конкретных высказываниях реализуются в виде частных значений той или иной временной формы. Категория времени тесно связана с категориями вида и наклонения: глаголы сов. вида не имеют форм наст. вр.; противопоставление временных форм осуществляется только в рамках изъявит. накл. (не повелительного и не сослагательного! ).

Прошедшее время - одна из трех категориальных форм глагольного времени, обозначающая отнесенность действия, состояния или отношения в прошлое, т.е. обозначающая действие как предшествовавшее моменту речи или иной точке отсчета временны х отношений: Два дня спустя я встретил ее в многочисленной компании. Казалось, буря версты крыла. У форм прош. вр. два формальных показателя: формообразующий суффикс -л/-л " (отсутствующий только у немногих глаголов непродуктивных классов в форме муж. рода ед. числа типа нес, пек, высох ), а также неизменяемость по лицам (и изменяемость по родам, что связано с происхождением современной формы прош. вр. из причастной формы; ср.: устать - устал, устала, устало, устали и усталый - устал, устала, устало ).

Категориальное значение формы прош. вр. реализуется в ряде частных грамматич. значений. Для глаголов сов. вида это перфектное и аористическое значения. Перфектное значение наблюдается в контекстах типа Алеша, ты озяб, ты в снегу был : глагольная форма обозначает действие, состоявшееся в прошлом, результат же действия относится к настоящему. Аористическое значение связано с указанием на действие в прошлом, не связанное своим результатом с настоящим: Поднялся я и пошел к Генке . Для глаголов нес. вида характерно имперфективное значение - указание на незавершенность действия в прошлом: Александр молчал .

Отмечены также случаи переносного употребления форм прош. вр. (преимущественно для глаголов сов. вида): 1)прош. вр. в значении наст. вр. (имеется в виду абстрактное наст.): Такая птичка... понимает, что человек ее любит. Если напал на нее коршун, то куда, думаешь, бросается? ; 2) прош. вр. в значении буд. вр.: Бежать, бежать! Иначе я умер .

Иногда устанавливаются особые формы прош. вр. “мгновенного произвольного действия”: ^ А он и приди, и закричи; Он возьми да и запой или: Дети - прыг в воду; Он - хлоп книгой по столу . Очевидно, здесь нельзя говорить об особой морфологической форме; имеет место переносное употребление императива или же использование особых неизменяемых (аналитических) глаголов типа скок, бряк . Нет в СРЯ и форм “давно прошедшего” времени (плюсквамепрфекта): называемые иногда таким термином глаголы типа хаживал, певал являются формами прош. вр. от глаголов хаживать, певать , потенциально имеющих и другие морфологические формы (будет хаживать ).

2. Употребление одних форм времени в значении других.

При употреблении форм времени и вида в разговорной речи, в худ. литер. и публицистике, возникают такие оттенки значений глаг. форм, при кот. различные формы времени и вида оказываются синонимичными. Наиболее часто встречающиеся виды синонимии:

1. Наст. вр. в значении прош. вр. нес. в., т.н. «наст. историческое». Такое употребление наст. вр. встречается при описании событий, отодвинутых в прошлое. Сначала описание идет в прош. вр. А потом на фоне прош. появляется наст. вр. И тогда все действия как бы смещаются во времени, приближаясь к моменту речи. Эти события как бы проходят перед глазами собеседника. Описание грозы в «Отрочестве» Толстого: «До ближайшей деревни оставалос ь еще верст 10, а большая темно - лиловая туча, взявшаяся бог знает откуда, без малейшего ветра, но быстро подвигалась к нам...Василий приподнимаетс я с козел и поднимает верх брички; кучера надевают армяки и при каждом ударе грома снимаю т шапки и крестятс я...”

2. Наст. в знач. буд. может быть употр., когда хотят высказать полную уверенность в том, что действие произойдет. Такое употр. наст. возможно, когда речь идет о ближайшем буд.: Завтра я еду домой .

3. Буд. простое может употр. вместо наст. или прош. вр. нес. в., если речь идет о действиях, регулярно повторяющихся, или таких, кот. сменяют друг друга: Хорошо сидеть и прислушиваться к тишине: то ветер подует и тронет верхушки берез, то лягушка зашелестит в прошлогодней листве...

Буд. может быть употр. вместо прош. для обозначения действий, обычно повторявшихся в прош. Иногда глагол сов. в форме буд. вр. употр. с частицей бывало : В зимний вечер, бывало, лучину зажжет и прядет себе, глаз не смыкая. (нерегулярные действ.)

Буд. сов. может обозначать неожиданные, внезапные действия, совершавшиеся в прошлом. В этих случаях оно может быть заменено прош. вр. сов. в.: Золотисто-желтый луч ворветс я вдруг, заструится длинным потоком, ударит по полям, упрется в рощу -- и вот опять все заволоклось .


  1. Прош. вр. употр. вместо буд. в тех случаях, когда говорится о действии, кот. должно произойти очень скоро: Ну, я пошел ! (вместо я пойду ).

. Значение форм настоящего времени и будущего.

Форма наст. вр. бывает только у глаголов нес. вида. Глаголы нес. вида в наст. вр. могут обозначать действия длительные и повторяющиеся, происходящие в момент речи. Разные оттенки значений наст. вр., возникающие в речи, могут быть сведены к двум основным случаям употребления: наст. актуальное и неактуальное.

Настоящее актуальное - основное значение наст. вр. Действие представлено в этом случае как такое, которое совершается именно в момент речи. Реальный момент, в кот. совершается действие, может и не совпадать с моментом речи. Грамматическое значение формы наст. актуального таково, что оно представляет действие так, как будто оно совершается сейчас, перед глазами собеседника.

Наст. актуальное может представлять действие, которое началось раньше момента речи и будет происходить после момента речи. Глаголы, называющие состояние или положение лица или предмета в пространстве и времени, получают значение наст. постоянного действия: Земля вращается вокруг Солнца; Дерево растет на краю оврага.

Настоящее неактуальное обозначает действия, обычно регулярно повторяющиеся, не отнесенные к моменту речи: ^ По пути на станцию я всегда встречаю эту девочку; Каждое утро почтальон приносит письма и газеты. Одно из значений наст. неактуального следующее: глагол обозначает действие, которое мыслится постоянно присущим субъекту, представляет его постоянное состояние или положение, его умение или способности. Действие может и не происходить в момент речи: Ребенок уже ходит ; Она хорошо поет ..

Наст. неактуальное оказывается необходимым в тех случаях, когда нужно передать устойчивые, отличительные свойства лиц или вещей.


  1. Категория лица глагола. Особенности образования форм лица. Безличные глаголов
Лицо - наименование для двух взаимосвязанных морфологических категорий, характеризующих местоимение и глагол и выражающих соотношение предмета, обозначенного подлежащим, с участниками акта речи.

Лицо глагола - словоизменит. категория, характерная для глагольных форм наст. и буд. вр. изъявит. накл., а также для повелит. накл. и выражающаяся в противопоставлении трех категориальных форм: 1 лица (иду, хожу, ем; идем, ходим, едим ), 2 лица (идешь, ходишь, ешь; идете, ходите, едите ) и 3 лица (идет, ходит, ест; идут, ходят, едят ). Личные формы глагола согласуются с соответствующими формами местоимений. С сущ. же всегда согласуются формы 3 лица глагола: Поезд идет; Отряды будут строиться ; искл. составляет согласование форм 2 лица с обращениями: Товарищ, верь... Грамматическая информация личных форм глагола дополняет грамматич. значение соответствующих местоименных форм. Формы 1 лица указывают на то, что названный сказуемым предикативный признак характеризует говорящего: я говорю, читаю ; 2 лицо указывает на то, что предикативный признак характеризует слушающего: ты говоришь, читаешь ; формы 3 лица указывают на отнесенность предикативного признака к “предмету речи”, не участвующему в данном акте речи: он читает, пишет . У личных форм глагола также отмечаются переносные значения, причем их круг даже шире по сравнению с местоимениями. Так, обобщенно - личное значение могут иметь не только формы 2 лица: (Разве все запомнишь, что случилось с тобой год назад ?), но также формы 1 и 3 лица:(Что имеем не храним - потерявши плачем ). Форма 3 лица, употребленная вне сочетания с подлежащим, может иметь неопределенно - личное значение: (В дверь звонят .).

Лицо - одна из важнейших глагольных категорий. По отношению к этой категории все глаголы делятся на два лексико-грамматических разряда - личные глаголы, изменяющиеся по лицам (таких большинство): читать, играть и др. и безличные глаголы, не изменяющиеся по лицам: вечереет, знобит и др.

Если субъектом действия является сам говорящий, глагол употребляется в форме 1 лица ед. или мн. числа. Если субъектом действия является собеседник, к которому непосредственно обращается говорящий, глагол употребляется в форме 2 ед. или мн. числа: Ты хорошо сделаешь, если придешь ко мне сегодня .

Форма 3 л. глагола употребляется для обозначения действий лица или предмета, не участвующего в речи. Субъектом в этих случаях является лицо, с которым говорящий не ведет беседу: Она правильно сделает, если придет ко мне.

^ Особенности образования личных форм некоторых глаголов .

Влияние продуктивных глагольных классов очень сильно. В результате возникли глаголы, у которых есть два разных способа образования форм наст. (или простого) вр.: непродуктивный тип образования личных форм и продуктивный. Например, 1-й продуктивный класс подчиняет себе многие глаголы непродуктивных классов на -ать: брызгать-брызжут/брызгают, капать-каплют/капают, кудахтать-кудахчут/кудахтают, махать-машут/махают, плескать(ся)-плещут(ся)/плескают(ся), полоскать-полощут/полоскают, рыскать-рыщут/рыскают, хлестать-хлещут/хлестают, хныкать-хнычут/хныкают . Это так называемые изобилующие глаголы, имеющие двойные, параллельные формы наст. вр. Двойственность форм у некот. глаголов создает предпосылки для смыслового и стилистического расщепления слова. Так, разделились лексические значения личных форм глаголов капать-капает, метать-метает/мечет и др. У ряда глаголов устаревшие личные формы получают стилистический оттенок книжности или высокости, торжественности: испытывает-испытует, обязываю-обязую, указывает-указует . Такие сочетания, как испытующий взгляд , связующее звено, перст указующий и т.п., включают в себя причастия, образованные от старых основ наст. вр. Подобные причастия несут на себе печать архаичности и книжности.

Не все глаголы в СРЯ могут образовать входящие в систему спряжения личные формы. Ряд глаголов не образует форм 1 и 2 лица – такие глаголы называют недостаточными. К недостаточным относятся глаголы: бдеть, зиждиться, очутиться, ощутить, победить, сквозить, убедить, чудить и др. Они не образуют форм 1 лица ед. числа наст. или буд. прост. вр. по той причине, что эти формы были бы трудны для произношения. У других глаголов не употребляются формы 1 и 2 л. ед. и мн. ч. т.к. они называют процессы, происходящие в природе: брезжить, рассветать, ржаветь, жеребиться, котиться, щениться.

В тех случаях, когда все-таки оказывается необходимым употребить форму 1 л. недостаточных глаголов, прибегают к описательному способу выражения – образуют словосочетание, в котором недостаточный глагол стоит в неопределенной форме, а личную форму образует вспомогательный глагол: могу убедить.

Безличные глаголы – это лексико-грамматический разряд глаголов, не сочетающихся с подлежащим и обозначающих состояние природы: вьюжит, светает, смеркается или живых существ: знобит, нездоровится , те или иные модальные состояния: надлежит, подобает, следует , а также меру наличия чего-либо: недостает, хватает, не хватает . Семантический субъект – носитель действия – значением таких глаголов или вообще не предполагается (Смеркается ), или же бывает выражен дательным имени (Ему претит ), реже – формой вин. п. (Его знобит ). Словоизменительная парадигма безличных глаголов отличается неполнотой: 1) нет изменения по лицам, 2) употребительны формы либо инфинитива: Стало светать ; либо 3 л. ед. ч. Наст.-буд. вр.: знобит, завьюжит ; либо сред. рода прош. вр. и сослаг. накл.: следовало бы, холодало .

Кроме безличных глагольных лексем, в морфологической системе СРЯ имеются также безличные глагольные формы, регулярно образуемые при помощи словоизменит. постфикса -ся/-сь от личных глаголов: спать- не спится, хотеть - хочется . Наконец, спрягаемые формы некоторых личных глаголов допускают безличное употребление: Роза приятно пахнет. – На улице пахнет розами. Река шумит. – В ушах шумит.

2. Употребление форм лица глагола.

При употреблении в речи личные формы глаголов получают всякие разные дополнительные оттенки значений. Нередко формы одного лица употребляются для обозначения другого лица.

Кроме своего основного значения форма 1-го лица ед. числ. может выражать обобщенное значение субъекта речи. Это значение можно встретить в пословицах и поговорках: Завяжу в узелок свое горе да в реке утоплю ; Имею ремесло и на камне хлеб достану .

Обобщенное значение может приобретать и 1 лицо множ. числ., обозначая действие, отнесенное ко многим лицам. Такие значения возникают в высказываниях пословичного типа, содержащих общие суждения: Охотно мы дарим, что нам не надобно самим; Что имеем, не храним,- потерявши, плачем .

Некоторое время назад в печати часто можно было встретить форму 1 лица множ. числ. в газетных заголовках, когда автор как бы включал себя в число тех людей, от имени которых он выступает: "Отчитаемся урожаем!", "Делом ответим!"

Формы 2 лица ед. числ. глагола часто получают обобщенно-личное значение, называя действия, которые могут быть отнесены к каждому, кто окажется под рукой в данной ситуации: Поспешишь, людей насмешишь; Весною день упустишь - годом не вернешь . Формы 2 лица ед. числ. с обобщенно-личным значением широко распространены в художественной литературе: Вернутся ли когда-нибудь та свежесть, беззаботность, потребность любви и сила веры, которыми обладаешь в детстве? Эту песню не задушишь, не убьешь!

Форма 2 лица множ. числ. может получать значение, близкое к обобщенно-личному значению формы 2 лица ед. числ. Такие формы встречаются в публицистических и художественных текстах, при обращении к читателям, слушателям, а не к конкретному собеседнику: Человек тогда станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть .

Формы 3 лица могут утрачивать собственно-личное значение и приобретать обобщенно-личное (или неопределенно-личное) значение: Снявши голову, по волосам не плачут; Здесь не курят.