Мужской и женский варианты речи в языке яна. Особенности речевого общения мужчин и женщин

Данная статья исследует особенности мужской и женской письменной речи в рамках семейного общения. Содержит сравнительный анализ мужской и женской письменной речи, произведенный на основе глянцевых казахстанских журналов для мужчин и женщин.

До сих пор у всех народов мира сохранились следы разделения языка на мужской и женский. Конечно, различия между ними существуют чисто биологические, хотя бы уже потому, что женский голос выше мужского. Однако для лингвистов интереснее те отличия, которые обусловлены (прямо или косвенно) социальными причинами. Несмотря на то, что условия жизни и уклад ее за последнее столетие сильно изменились, - язык меняется гораздо медленнее. И эти остаточные явления - более значительные или едва заметные - обнаруживаются даже в современных обществах. На одном и том же языке по-разному говорят не только жители разных местностей, представители разных профессий, и люди разного возраста.

Оказывается, по-разному говорят еще мужчины и женщины.

В данной статье рассмотрены проявления языка мужчин и женщин в речи в рамках семейного общения. Конечно, не следует забывать, что в реальной жизни бывают разные мужчины и разные женщины, со своими особыми привычками (в том числе и речевыми привычками), в данной статье речь идет, прежде всего, о типичных мужчинах и типичных женщинах.

Анализ речи мужчин и женщин показывает, что существуют отличия на всех трех уровнях языка: грамматическом, лексическом и стилистическом.

Анализируя статьи и письма, опубликованные в период с 2005 по 2010 года, в таких современных казахстанских журналах как «Cosmopolitan», «Гламур», «Лиза», «Отдохни», мы пришли к выводу, что замужние женщины в своих письмах и обращениях, как правило, жалуются на семейные отношения, жалеют себя, просят о помощи, признают свою несостоятельность и неспособность разобраться в сложных ситуациях: «Серая жизнь, беспросветная, однообразная. Зимой выпивка, редкие гости по праздникам, ну, может, в кино уговорю его раз в полгода. Летом на своих шести сотках ковыряемся каждые выходные. Я не помню, когда мы с мужем-то и разговаривали. Не о детях там, о хозяйстве, о деньгах - а просто, о жизни, о событиях, о чем-то отвлеченном. Он становится с каждым годом ленивее, грубее, равнодушнее. Мы даже спать стали в разных комнатах, потому что он почти всегда выпивший, да и интереса к этой стороне жизни у него уже нет. И сыновьями совсем не занимается, мальчишки сами по себе где-то носятся»; «Я запуталась окончательно, ничего не понимаю»; «А что сейчас? Для чего жить?»;

Женщины не мыслят свой рассказ без подробностей, которые кажутся мужчинам потерей времени и уводят от главного, ведь, по их мнению, в разговоре важно передать информацию и получить ее. И постоянные женские обстоятельные рассказы о незнакомых мужу коллегах, соседях, подругах со всеми подробностями способны вывести из себя даже самого спокойного мужчину. Например: «Ты целыми днями, только и говоришь о своей фигуре, все эти подробности о диетах, массажах, салонах красоты меня выводят из себя! Рядом с женщиной, зацикленной на своем теле, невольно начинаешь задумываться: все ли в порядке с моим?»; «Сколько можно рассказывать о своих бывших парнях, тусовках, подругах?! Это вообще не проблема - кем и где раньше была моя жена»; «Мне нравится, когда ты делишься со мной своими страхами и сомнениями, но не в таких, же количествах!»; «Мне приснилось как будто ты позвонила, и начала ерунду какую-то нести, как обычно».

Речевое поведение женщин характеризуется как более «гуманное». Обычно в своей речи женщины используют неагрессивные, вежливые высказывания, что укрепляет сложившееся в обществе мнение о том, что женщины слабее, неувереннее и менее компетентны . Например: «Когда я увидела белый порошок, заплакала: «Это же наркотики! Это путь в никуда! Он спокойно отвечал: «Да, наркотики. Это путь туда, куда мне надо» Даже в этом разговоре его позиция казалась более продуманной, чем моя»;

«Недавно любимый со мехом рассказал, что симпатичная коллега не дает ему прохода. История не показалась мне забавной, но я не стала устраивать скандала»; «Я была не права, извини!»; «Прости меня, ты самый лучший на свете!».

Женская речь более эмоциональная, чем мужская. Такой вывод можно сделать по наличию восклицательных и вопросительных знаков в предложениях. «Это еще почему?» - возмущалась я; «Началось! Вот они плоды зависимости!»; «Спасибо, дорогой! Теперь я богатая женщина!». Нельзя не отметить, что мужчины в своих высказываниях бывают нетерпеливы и агрессивны по отношению к женам и женщинам в целом, используя ненормативную лексику и обидные слова, они демонстрируют свою нетерпеливость и раздражительность: «Ира, черт возьми! Курицу целую брать или половинки хватит?»;

«Да у нее уже крыша едет!». В то время как женщины употребляют уменьшительно-ласкательные суффиксы: «Я тоже тебя целую, скучаю, зайчик мой» и стараются выразить свои мысли как можно мягче, используя в качестве обращений прилагательные. Например: «Послушай, милый!»; «Спасибо, дорогой!». В женской речи так же присутствует много неопределенности и противоречий, например: «Все в порядке. Но если честно, то плохо»; «Я осталась с ним, мне казалось, что я смогу на него повлиять. Кстати, я была готова принимать наркотики вместе с ним, мне казалось, что это поможет нам стать ближе». При анализе выбора лексики мужчинами обнаруживается также очень малое количество оценочных прилагательных, эпитетов. Если женщины для выражения своих эмоций, своего отношения к предмету разговора использует стилистические средства, то мужчины стараются не показывать своих чувств и использовать простые предложения : «Как у тебя с деньгами?»; «А почему молчишь?»; «Сколько нужно?».

Также речь мужчин практически всегда насыщена вводными словами и наречиями: «Мы не представляли себе, как можем тихо и спокойно, уже по-семейному прожить оставшуюся жизнь»; «Меня долго не отпускало, мы не общались, и я жутко ревновал»; «Знаешь, ты испортила мне жизнь!»; «Очевидно, чтобы быть полезным семье, не нужно жертвовать жизнью - надо делать то, что по силам»; «Несомненно, я мечтаю об идеальной женщине, но, на мой взгляд, таких не существует». Видимо, у меня слишком высокие запросы». Типично для мужской речи намеренное, часто шутливое огрубление речи. Например: «А что, нельзя? У нас что - матриархат?»; «Ты увлечение, я поиграю с тобой и брошу».

В речи женщины больше сложных прилагательных, превосходных степеней качественных прилагательных, наречий и союзов: «Из жгучей брюнетки я перекрасилась в выжженную блондинку... Олегу нравились блондинки»; «Ты - богач редкого типа, не разухабистое детище 90-х, не рафинированный топ-менеджер, вкушающий трюфеля в ресторане «Для двоих». Женщины чаще используют в речи слова «так» или «такой»: «Когда он отмечал какую-нибудь девушку, я неслась покупать себе такое же платье»; «Это был такой момент, мне захотелось спрятать голову в песок». Мужчины же предпочитают экспрессивные жаргонные выражения: «Машина - супер!»; «Ты без меня пропадешь, сгинешь!».

Следует заметить, что одним из пионерских исследований в отечественной лингвистике в данной области была работа Т. Б. Крючковой (1975), которая экспериментально изучала особенности мужской и женской русской письменной речи. Ею было установлено, что мужчины употребляют предложения по своей длине в среднем короче женских . Следует согласиться этим утверждением. Синтаксическая сторона исследования показывает, что мужчины в ходе разговора прибегают к использованию простых, коротких предложений. Они стремятся к упрощению структуры высказывания. Даже там, где лучше было бы употребить развернутое предложение, мужчины делят его на несколько частей: «Да нет вообще смысла жизни. Живи. Развивайся. Радуйся».

Почему же мужской и женский языки так отличаются друг от друга? Причина в том, считают исследователи, что женщины и мужчины предпочитают разные модели общения, т.е. способы сблизиться с другими людьми у мужчин и женщин разные. Для мужчин общение - это прежде всего обмен точной информацией. Для женщин это, скорее, обмен впечатлениями.

Итак, в ходе проведенной работы нам удалось выявить отличительные особенности мужской и женской письменной речи. Проанализировав письма и статьи из журналов, можно сделать вывод о том, что очень часто в глазах читателей женщины выглядят жертвами семейных отношений. Жалеют себя, просят о помощи психологов и читателей, признают свою несостоятельность и неспособность разобраться в сложившихся ситуациях. Мужчинам же, как правило, импонирует возможность поспорить, показать свою правоту, привести убедительные аргументы. Одной из важных тем для обсуждения среди мужчин являются женская болтовня и загадочная женская логика. Общеизвестно, что мужчины меньше женщин любят поговорить, более того, женская болтовня и их поведение мужчин часто просто раздражает.

В своих высказываниях женщины очень эмоциональны. Пытаясь что-то рассказать, они часто начинают с мелких подробностей и лишь в конце говорят о сути дела, возможно, это связанно с повышенной эмоциональностью женщин. Пытаясь выразить свои чувства и мысли слабый пол использует при написании писем множество восклицательных и вопросительных знаков. Женщины прекрасно замечают мелочи, на которые большинство мужчин просто не обращают внимания. С помощью богатой и гибкой системы прилагательных женщины имеют разносторонние изобразительно-выразительные возможности для описания той или иной ситуации. Обычно в своей речи женщины используют неагрессивные, вежливые высказывания, что укрепляет сложившееся в обществе мнение о том, что женщины слабее, неувереннее и менее компетентны.

В отличие от женщин, мужчины в своих высказываниях бывают нетерпеливы и агрессивны по отношению к женам, используя ненормативную, жаргонную лексику и обидные слова они демонстрируют свою нетерпеливость и раздражительность. Мужчины в своем мышлении последовательны, прямолинейны и кратки в высказываниях, а для обобщения информации используют вводные конструкции, носящие либо модальное, либо обобщающее значение. Синтаксическая сторона исследования показывает, что в отличие от женщин мужчины в ходе разговора прибегают к использованию простых, коротких предложений. Они говорят короткими односложными предложениями, высказывая в каждом одну четкую мысль.

Литература

  1. Бакушева Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (на материале французского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1995. - 16 с.
  2. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1996. - 138 с.
  3. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчиной и женщиной // Проблемы психолингвистики. - М., 1975. - С. 186-200.

"Это секрет!"

Особенности речи мужчин и женщин
Е.А.Попова

"Важнейшее деление людского рода на две части (мужчины - женщины) до недавнего времени не привлекало к себе специального внимания лингвистов.
Социолингвистика, психолингвистика, этнолингвистика изучали различия в языке и его употреблении, связанные с различиями между разными группами людей, не обращая внимания при этом на различия по полу. Изучались группировки иного рода, отражавшие дифференциацию социальную, возрастную, профессиональную, локальную (место рождения и жительства), этническую и др. И лишь сравнительно недавно учёные стали обращать специальное внимание на особенности мужской и женской речи". Этими словами начиналось одно из первых отечественных исследований по гендерной лингвистике, принадлежащее Е.А. Земской, М.В. Китайгородской, Н.Н. Розановой.<...>
Термином гендер (gender) называется пол как социокультурный феномен, противопоставленный биологическому полу (sex, sexus), и первый термин шире второго, включает его в свой состав. Использование термина гендер призвано подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий.
В науке о языке гендерные исследования заняли прочное место, получив статус самостоятельного лингвистического направления - гендерной лингвистики , или лингвистической гендерологии . Предметом этой дисциплины, представляющей собой новое направление преимущественно социолингвистических исследований, является выяснение того, как фактор пола влияет на использование языка мужчинами и женщинами, какими средствами располагает язык для конструирования гендерной идентичности, чем различаются мужское и женское коммуникативное поведение (как вербальное, так и невербальное).

У мужчин и у женщин, пользующихся одним и тем же этническим языком, будут разные языковые вкусы и предпочтения, разное коммуникативное поведение и другие различия подобного рода. Представления о речи мужчин и женщин имеются у всех народов, причём "эти представления живут не только в трудах и умах лингвистов, но свойственны и народному сознанию", что находит "подтверждение в наличии пословиц, поговорок, устойчивых выражений, ориентированных на эту проблематику": С бабой не сговоришься. Бабу не переговоришь. Бабий язык, куда ни завались, достанет. Женское слово, что клей пристаёт. Приехала баба из города, привезла вестей три короба. Бабий язык - чёртово помело.
Все пословицы негативно оценивают женскую речь, которая по традиции всегда противопоставлялась мужской (в силу социальных причин мужская речь рассматривалась и рассматривается как норма, а женская - как отклонение от неё.) Полярность оценок мужской и женской речи обусловлена тем фактом, что всё человеческое сознание, независимо от его пола, насквозь пропитано идеями и ценностями мужской идеологии с её приоритетами мужского начала, логики, рациональности и объективности мужчины".
Народнолингвистические представления о женской речи по сравнению с мужской выглядят следующим образом: женщины очень болтливы; онименьше сквернословят и употребляют грубые, резкие выражения, чем мужчины; женщины более вежливы; они предпочитают использовать не прямые, а косвенные просьбы и приказы, чаще употребляют эвфемизмы; женщины пристрастны к чрезмерностям в оценках и обращениях; они любят переспрашивать и меньше перебивают собеседника; женщины часто не заканчивают свою речь и т.д.
Рассмотрим, как соотносятся эти и другие представления народной лингвистики с научными данными, полученными в результате лингвистического анализа.
Мужские голоса всегда ниже, грубее женских, что обусловлено не только особенностями анатомического строения голосового тракта мужчин и женщин (у мужчин гортань шире, чем у женщин, голосовые связки длинее и толще), но и различными социальными ролями и культурологическими установками. Мужчины стремятся разговаривать так, как если бы они были крупнее и значительнее, чем есть на самом деле. Женщины, наоборот, и в речи стараются казаться миниатюрнее. Нет ни одной женщины, которая стремилась бы говорить более низким голосом.
Женщинам, когда они общаются с мужчинами, следует знать, что мужчины, "как правило, плохо понимают интонационные различия в оформлении речи, поскольку у мужчин хуже, чем у женщин, развит звуковысотный слух: нюансы интонации, её оттенки мужчины понимают хуже, чем женщины". В целом "мужчины сравнительно мало внимания уделяют форме речи, а больше внимания её содержанию; вопрос "Каким тоном ты мне всё это сказал?!" - это типично женский, а не мужской. <...>типично мужской вопрос - "Так что же ты в конце концов хочешь?"
Особенности женской речи наиболее ярко проявляются в сфере вокализма, мужской - в сфере консонантизма. Для женщин характерно удлинение (растяжка) ударного гласного звука (Не де-е-е-лай больше так ), а для мужчин, наряду с растяжкой гласного,- не свойственное женщинам удлинение согласного (Я дд-у-мал о твоём предложении ). По наблюдениям Е.А.Земской, М.В.Китайгородской и Н.Н.Розановой, "типично женским средством усиления эмоционального впечатления является широкое использование растяжки ударного гласного в словах-экспрессивах": Ну о-очень, о-очень симпатичные туфельки!; Ужа-а-сный фильм!; Какой кошма-а-р!
Для выражения оценки женщины обычно используют интонационные средства, например удлинение гласных в предударных слогах, тогда как мужчины для этих же целей чаще прибегают к лексическим средствам (отличный, классный, здорово, просто замечательно, не к чему придраться и др). Выражая положительную оценку, женщины часто употребляют конструкции со словами такой, до того , растягивая при этом безударные гласные: Он та-а-акой симпатичный!; Торт был до то-о-ого вкусный!
В целом женщины говорят быстрее мужчин, общая длительность пауз в их речи меньше, чем в речи мужчин. В.В.Колесов приводит следующие данные: "...В разговоре мужчины сохраняют молчание 3,21 сек., а женщины только 1,35 сек."
Мужчины и женщины говорят о разном: тематикой женских бесед обычно являются дети, дом, семья, кулинария, люди, покупки; мужских - политика, техника, работа, спорт, армия. Эти различия связаны с характером традиционных социальных ролей представителей двух полов: для женщин - это мать, жена, хозяйка дома; мужскими ролями в обществе являются хозяин (не только дома, а всей жизни, в том числе и женщины), защитник, добытчик (кормилец всей семьи), мастер, специалист, профессионал (мужчины любят демонстрировать свою компетентность и друг другу, и особенно женщинам).
Следствие подобных различий - разная степень владения лексикой ряда тематических групп. Даже в бытовых ситуациях мужчины стремятся к терминологичности словоупотребления, в то время как женщины используют приблизительные обозначения, поэтому объясняя что-либо женщине, мужчина "переводит" терминологическую лексику на "язык" ей понятный: "У тебя светодиод на радиотрубке загорается? Ну, зелёная лампочка?"
В мужской речи, по сравнению с женской, обнаруживается более сильное влияние профессионального фактора, поэтому мужчинам даже в непринуждённом общении, в том числе и с женщинами, свойственно частое употребление профессиональной терминологии. Например: [Мужчина]: Дверь мы здесь поставим филёнчатую. [Женщина]: Ты думаешь, я знаю, что такое филёнчатая дверь? Ты попроще можешь сказать?" Чаще всего именно в технической сфере мужчины черпают средства для создания образной речи: "У нашего начальника процессор перегрелся" (не совсем в порядке с головой) .
Лингвисты склоняются в пользу большей нормативности женской речи, объясняя это тем, что женщины оказывают большое влияние на воспитание детей, вследствие чего они стремятся говорить более или менее правильно. Мужчины чаще женщин используют в своей речи стилистически сниженные слова, в том числе вульгарные, бранные, нецензурные. Даже при проявлении нежных чувств (общении с детьми, домашними животными и разговорах о них) мужчины намеренно огрубляют свою речь. Например: (обращаясь к кошке): "Иди сюда, зараза. На, жри! Это не кошка, а свинья кошачьей породы" ; (женщина к той же кошке): "Ешь, кисанька!" Мужчины часто используют отрицательно-оценочную и бранную лексику для выражения положительной оценки, похвалы, восхищения и т.д. Например: (мужчина смотрит телевизионную передачу о лыжных соревнованиях и говорит о спортсмене): "Собака, как чешет!" (быстро идёт на лыжах)
Женщины очень любят употреблять слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами (диминутивы). Подобные слова - характерная черта разговоров взрослых с детьми, особенно маленькими, но в женской речи эта черта выражена наиболее ярко: "Мороженое облизывай по капельке"; "Сейчас кашку будем есть"; "Осторожненько, смотри под ножки"; "Держи спинку прямо"
Уменьшительные слова прочно входят в женскую речь с детства (в процессе игр в дочки - матери, общения с малышами, домашними животными и т.д.).
Чрезмерной склонностью женщин к словам с уменьшительно-ласкательными суффиксами В.В. Колесов объясняет появление ряда слов в русском языке: "Пока на пишущей машинке работал мужчина, это была машина . С начала XX века его сменила "пишбарышня" - и машина обернулась машинкой. Все старинные русские слова вроде чаша, миса, ложица, таз, тарелка, вилы (в "Домострое" XVIв. они ещё таковы) именно женщина в совей речи последовательно изменила на чашку, чашечку, миску, ложечку, тазик, тарелочку, вилку , превратив уменьшительно-ласкательный суффикс -к- в обязательный знак принадлежности слова к именам существительным (обозначают вещи, существующие реально)"
Типичная стилистическая характеристика женской речи - тенденция к гиперболизированной экспрессии, что проявляется в широком употреблении слов-интенсивов: невероятно, безумно, жутко (ср. жутко обидно вместо очень обидно ), жуть (слово из лексикона Эллочки-людоедки), ужасно, ужас (ужас сколько ), кошмар, кошмарный, противный, противно, прелесть, восхитительно и др. Лингвистами замечено, что "прибегать к крайним формам экспрессии - характерный штрих женской речи. Например, довольно трудно встретить мужчину, который, увидев своего приятеля в новом костюме, мог бы воскликнуть: "С ума сойти можно!" Для женской речи это типично, хотя ни одна женщина на свете ещё не сошла с ума после лицезрения нового наряда своей подруги".
Женщины наиболее склонны к употреблению междометий, являющихся специфическим средством грамматики, предназначенным для выражения эмоций, чувств. Установлено, что в женской речи чаще всего используется междометие ой , типичной позицией которого является начало фразы. Например: Ой, как красиво!; Ой, я совсем забыла! Междометие ой женщины часто используют для выражения извинения: (по телефону):А : Светулёчек! Это ты? Б : Вы не туда попали. А : Ой, извините . Ой в соединении с нет служит в женской речи средством экспрессивного возражения: Ой нет, он мне совсем не нравится; Ой нет, сегодня я занята.
В женской речи значительно чаще, чем в мужской присутствуют вводные конструкции со значением неуверенности (кажется, наверное, может быть, возможно и др.), в том числе при отсутствии самой неуверенности (наверное, да - женское выражение согласия). Эти языковые средства обычно занимают позицию начала предложения. Мужчины, напротив, чаще употребляют вводные конструкции со значением констатации (конечно, разумеется и др.). Это связано с тем, что мужчины говорят намного категоричнее женщин (Я сказал! ), более безапелляционным тоном формулируют свои утверждения.
Для женской речи характерны назывные восклицательные предложения: "Что за прелесть!"; "Что за безобразие!"; "- Какой весёленький ситчик!- воскликнула во всех отношениях приятная дама, глядя на платье просто приятной дамы" (Гоголь. Мёртвые души)
Женщины отличаются от мужчин большей эмоциональностью речи, так как женщины больше мужчин сосредоточенные на своём внутреннем мире, отсюда и больше слов, грамматических конструкций, передающих чувства, эмоции. "Мужчины "генетически" грубоваты в выражении и проявлении чувств,- отмечает И.А. Стернин,- он не умеет словами выражать эмоции и не старается этому учиться, так как неэмоциональность рассматривает как важную составляющую мужского поведения. Говорить эмоционально - это, в мужском восприятии, "не по-мужски".<...> В споре мужчина старается перевести разговор с уровня чувств на уровень интеллекта, логики - в этой сфере ему легче вести диалог, здесь он в большей степени способен контролировать ситуацию, увереннее себя чувствует".
Мужчины выражают оценку умеренно, они не любят крайних и слишком эмоциональных оценок и восклицаний и не умеют давать развёрнутых оценок, предпочитая слова неплохо, ничего, подходяще и под. Традиционно мужчины связываются с разумным, рациональным началом, женщины - с началом иррациональным, эмоциональным. Стендаль, например, в трактате "О любви" отмечал, что "женщины предпочитают чувства разуму".
Считается, что женщины говорят больше мужчин. По наблюдениям американских учёных, мужчины говорят не меньше женщин, но с одной существенной особенностью - они говорят на определённую тему или по конкретному поводу, в то время как женщины говорят просто так, для собственного удовольствия, часто мысля вслух. "...В речевом общении женщин, по сравнению с мужчинами, более значительна доля фактических коммуникативных актов, то есть тех, основная цель которых - само общение, контакт".
Типичная черта женской речи - включение в разговор той тематики, которая порождается конситуацией. Даже говоря о "высоких материях", женщины чутко реагируют на то, что находится и происходит вокруг них. Мужчины, напротив, отличаются "психологической глухотой", то есть сосредоточенностью на опредлённой тематике разговора, неумением и нежеланием переключаться на окружающую обстановку.
Женщины превосходят мужчин в вербальных навыках. Девочки приобретают языковые навыки быстрее мальчиков и, как правило, начинают говорить раньше, постепенно осваивая звук за звуком в простейших сочетаниях и так - до осмысленной фразы. По сравнению с мальчиками, девочки добиваются бОльших успехов в таких критериях, как начало лепетания, произнесение первого слова, словарный запас в 1,5 года. Мальчики долго отмалчиваются, пугая неопытных родителей, но зато начинают говорить сразу целыми предложениями, долго пренебрегая деталями произношения. Только примерно к восьми годам силы уравновешиваются. Таким образом пол человека является мощным фактором усвоения языка.
По сравнению с мужчинами, женщины тоньше понимают слово, лучше различают функциональные стили, больше любят поэзию. Парадокс состоит в том, что женщины реже мужчин пишут хорошие стихи, предпочитая выступать в роли читательниц, большинство же поэтов - это мужчины, которые чаще всего сочиняют стихи о любви к женщине.
Опираясь на исследование Г.Е. Крейдлина "Мужчины и женщины в невербальной коммуникации", назовём гендерные коммуникативные стереотипы, характерные для европейской, в том числе и русской, культуры. Гендерный стереотип - это "сложившееся в обществе в целом или в некотором общественном коллективе мнение о характеристиках полов и о нормах мужского и женского поведения".
1
Женщины обладают большей коммуникативной чувствительностью, по сравнению с мужчинами.
В силу того, что женщины, в отличие от мужчин, ощущают большую ответственность за свой дом, за рождение и воспитание детей, им свойственна большая социализация, коммуникативная направленность на говорящего и предмет разговора, соблюдение норм этикета и терпимость. Речевые стили представителей разных полов отличаются друг от друга прежде всего тем, в какой степени учитывается реакция партнёра на предшествующее высказывание. Мужчины в большей степени ориентируются на собственное предыдущее высказывание, а женщины - на высказывание коммуникативного партнёра. В случае несовпадения тематики высказывания собеседника с их собственной, женщины стараются переориентироваться, учесть интересы другого человека; мужчины воспринимают подобную ситуацию как отклонение от правильного хода беседы и продолжают строить свои высказывания с прежней тематической ориентацией.
2
Добродетелью мужчины считается красноречие, причём не только словесное, но и жестовое, а добродетелью женщины - молчание, которое непосредственно связывается с послушанием.
В произведениях художественной литературы и живописи, авторами которых были по преимуществу мужчины, добропорядочная женщина всегда была изображена молчащей, что свидетельствовало о её сдержанности, скромности, самоограничении и самоуглублении. Молчание - это идеал, к которому женщина, по мнению мужчины, должна стремиться.
В коммуникативном поведении женщин эмоций, экспрессии, переживаний больше, чем у мужчин. Женщины чаще плачут, срываются на крик, смеются. Мужчинам многовековыми традициями предписывается не проявлять слабость, стараться избегать сентиментальности и не выражать, особенно на людях, такие "женские" эмоции, как ласка, нежность (разговорный фразеологизм телячьи нежности - "чрезмерное или неуместное выражение нежных чувств" - имеет отрицательную оценочность, пренебрежительную и ироничную характеристику). Мальчиков с детства учат не плакать, сохранять мужество и достоинство в любой ситуации. Когда мужчина ведёт себя чересчур эмоционально, что считается чертой женского поведения, то это вызывает осуждение со стороны окружающих как немужское качество.
3
Преобладание подсознания, интуиции у женщин и логики, рациональности мышления у мужчин.
Логичность и рациональность мышления считаются исконно мужскими качествами, что нашло отражение во фразеологии. Шутливый, ироничный фразеологизм женская логика имеет следующее значение: "О суждениях, отличающихся отсутствием логичности, основанных не на доводах рассудка, а на чувствах".
4
Коммуникативное поведение мужчин направленно на самоутверждение, выполнение социальных задач, познание и переустройство внешнего мира; коммуникативное поведение женщин - на внутренний мир и комфортность общения.
"При изменении ситуации женщина демонстрирует консервативную стратегию - стремление приспособиться, адаптироваться к изменившимся условиям. Мужчина же демонстрирует активную стратегию - он старается активно воздействовать на окружающую среду, обстоятельства, изменить их в соответствии со своим планом, со своими представлениями и намерениями".
5
Мужчинам свойственна коммуникативная агрессивность, а женщинам - коммуникативная терпимость.
В общении мужчины более настойчивы, самодостаточны, жестоки, иногда грубы; женщины, напротив, более уступчивы, мягки, они чаще, чем мужчины, склонны видеть хорошее и в самих коммуникативных партнёрах и в их поведении. Мужчина старается доминировать в беседе, управлять её развитием, свои намерения выражать прямо, без использования корректных и чересчур вежливых форм. Это связано с такой особенностью мужского характера, как агрессивность, под которой следует понимать высокую соревновательность, энергию, предприимчивость, готовность и умение отстаивать свои интересы, стремление к власти и т.д. Именно коммуникативной терпимостью женщин и коммуникативной агрессивностью мужчин можно, по мнению Г.Е. Крейдлина, объяснить отсутствие пауз в женской речи и их наличие в мужской: "Долгие паузы, будучи ничем не мотивированными, часто воспринимаются как агрессивные, как таящие в себе угрозу. Быть может, поэтому в речи русских женщин паузы заметно короче, а относительно недолгое молчание обычно сопровождается жестами рук и головы, сменами поз, особыми взглядами". Так как в коммуникации женщины менее агрессивны, чем мужчины, то в диалогах они принимают более спокойные позы, их жесты и телодвижения тоже более спокойные, неагрессивные, то есть не задевающие партнёра ни в физическом, ни в психическом смысле. Как правило, женщины контролируют своё поведение лучше мужчин; поведение женщин отличается большей осознанностью.
6
Для женщин характерна бОльшая степень эмпатии с партнёрами по коммуникации, чем для мужчин.
Женщины лучше чувствуют состояние окружающих, то есть проявляют больше эмпатии (сострадания, сочувствия) к партнёрам по общению.
В. Гумбольдт в работе "О различии между полами и его влиянии на органическую природу", которую можно считать одним из первых исследований по гендерной проблематике, отмечал: "Всё мужское выказывает больше самостоятельности, всё женское - больше сострадательной восприимчивости".
7
Женщины менее склонны, чем мужчины, обосновывать свои неудачи отсутствием знаний, способностей или другими объективными причинами, а объясняют их невезением, злым роком, судьбой.

Таким образом, мужчины и женщины, по-разному воспринимая мир и себя в нём, различно оценивая одно и то же, в прямом смысле слова говорят на разных языках, когда выражают свои мысли, чувства, эмоции. Этим вызваны многие коммуникативные неудачи между лицами противоположного пола. Грамотность в общении с противоположным полом - важнейшая составляющая коммуникативной грамотности человека, предполагающая, что мужчины должны знать и учитывать особенности женского поведения и общения, женщины - мужского. В науку о языке с полным правом могут быть введены понятия "мужская языковая личность" и "женская языковая личность". Хотя в ряде работ, посвящённых мужской и женской речи и невербальной коммуникации, подчёркивается, что в общении между мужчинами и женщинами нет резкой непроходимой границы, а имеются лишь определённые тенденции.
Как указывал ещё В.Гумбольдт, "высшее единство предполагает всегда направленность в две противоположные стороны". Мир обладает целостностью именно потому, что в нём существует оппозиция мужского и женского, являющаяся одним из главных доказательств закона диалектики о единстве и борьбе противоположностей.

  • Борьба за справедливость
  • А поговорить?…

В Японии более тысячи лет мужчины и женщины говорили на разных языках. Потрясающе, но вплоть до наших дней официально японский язык подразделялся на мужской и на женский. Когда-то женщины не имели права говорить на мужском языке; если же их лексику употреблял представитель сильного пола, его считали человеком нетрадиционной ориентации. Помимо японцев, на разных языках говорили жители и жительницы Карибских островов. В некоторых источниках указывается, что нарушение норм считалось преступлением и влекло за собой соответствующее наказание.

На самом деле, такое разграничение языка по признаку пола не должно повергать в шок. Наверное, вам не раз казалось, что вы со своей второй половинкой говорите на разных языках? Но это не повод для расстройства, а прекрасная возможность овладеть еще одним «иностранным» языком и научиться понимать вашего партнера.

Борьба за справедливость

Различия в языке мужчин и женщин - не только повод для сплетен в их кругах, но и предмет изучения отдельной науки - гендерной лингвистики. Именно она рассматривает, как отражается в речи психология полов, то есть речевое поведение представителей каждого из них.

Одним из толчков к развитию данной науки послужило, как ни странно, феминистское движение. Дело в том, что человеческий язык ориентирован на мужскую часть населения. Это доказывает ряд примеров. Видели вы когда-нибудь табличку у входа в медицинский кабинет «Врачиха Полонская А. М.»? Или конкурс, именуемый «Учительницей года»? Как правило, эти «женские» варианты наименования профессий звучат несколько пренебрежительно, с долей иронии. Именно поэтому мы будем называть женщину-специалиста врачом, учителем, директором, то есть употребляя существительное мужского рода. Еще одно доказательство: во многих языках «человек» и «мужчина» - одно и то же слово. Но более обидное подтверждение несправедливости мы найдем в китайском языке. Там слово, как известно, состоит из нескольких иероглифов, каждый из которых обозначает какое-либо понятие. Так вот, иероглиф «женщина» входит в такие слова, как зависть, ревность, болезнь, проститутка, ненависть… Чем женщина не угодила мужской части китайского населения, совершенно непонятно.

Видно, именно эти и многие другие несправедливые особенности языка подвигли борчих за справедливость (ни в коем случае не «борцов»!) организовать важную ветвь гендерной лингвистики - феминистскую лингвистику. Одним из результатов этого стало некоторое «равноправие» мужского и женского лексикона в европейских языках. Но, похоже, наш великий и могучий феминистское движение обошло стороной. Может, и к лучшему? Может, стоить воспринять это как милую особенность строя патриархального (пока еще) общества и искать ключ к взаимопониманию?

А поговорить?…

Если женщина часами обсуждает по телефону вопрос, который мужчина бы решил в считанные секунды, данный факт не свидетельствует о каких-либо ее психических отклонениях. Это совершенно нормально для женской половины, поскольку общение - наиболее важная составляющая ее существования. Потребность в общении у многих женщин так велика, что если в течение рабочего дня им не удается поболтать, это отрицательно сказывается на их настроении и производительности труда. На некоторых «женских» предприятиях были введены даже 5-10-минутные перерывы для коммуникаций. На других столы сотрудниц переставили так, чтобы они могли разговаривать, не отвлекаясь от работы. Меры оказались экономически целесообразными! Из этого, конечно, не следует, что мужчины прекрасно могут обойтись без общения, однако им на него требуется меньше времени, да и мотивации для коммуникации у полов совершенно разные. Оказывается, беседы женщин направлены на взаимосвязь, разговоры мужчин - на завоевание авторитета.

То есть барышням важно почувствовать себя «одного поля ягодами», а мужчинам, наоборот, - независимыми, непохожими на других. Если женщине важно услышать от подруги, что у той аналогичная проблема, каждый представитель сильного пола склонен думать, что его ситуация исключительна.

Мужчины говорят кратко, по существу, редко применяя при этом образные средства. Их речь отличается (обычно!) ровной интонацией, и неважно, выражают ли они при этом свои чувства к вам или говорят о падении доллара. Женщина же, напротив, обрушит на вас богато интонированную речь: «Там сегодня такоооооой дождь, ну просто кошмаааар!».

То же касается и переписок в социальных сетях и мессенджерах. Допустим, вам пришло такое сообщение от возлюбленного: «Доброе утро». Что может подумать представительница прекрасного пола? «Он не поставил «смайлик», не употребил восклицательный знак, даже не назвал солнышком. Наверное, у него что-то случилось, или, что еще хуже, он охладел ко мне». Тем временем у автора сообщения, скорее всего, прекрасное настроение, и ему бы в голову не пришло, какие тайные смыслы скрывает его глубоко лирическое послание. Если мужчина и в речи не использует соответствующие средства для передачи своих эмоций (интонации, уменьшительно-ласкательные слова), то на письме он будет их избегать тем более. Так что, обнаружив отсутствие бесконечных смайликов и восклицательных знаков в сообщении мужчины, не расстраивайтесь: это абсолютно ничего не значит. Другое дело - если такого рода послание пришло от женщины. Недоброжелательная точка в конце сообщения (или, что еще страшнее, отсутствие знака препинания в принципе) может предвещать что угодно.

Гендерных различий в языке еще немало. Например, женщины часто употребляют вопросительную форму предложений, мужчины - утвердительную. Первые обычно используют сложные конструкции, вторые - простые высказывания, но связанные между собой логически. Чаще всего вежливые формы употребляют женщины, они же стремятся разговаривать согласно нормам языка, а мужчины часто эти нормы нарушают и склонны допускать ненормативную лексику. Дама обычно использует такие восклицания, как «Ох!», «Ой-ой-ой» и так далее, тогда как в речи «мачо» они отсутствуют. Все различия в языковом поведении объясняются разным устройством психики и стереотипами воспитания. «Мальчики не должны плакать», «девочки не должны ругаться», - все эти знакомые с детства правила часто и формируют речевое поведение обоих полов. Тем не менее не стоит забывать, что все сугубо индивидуально. Мы рассказываем лишь о традиционных случаях.

Молчание - золото, или как найти общий язык с мужчиной

«Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется…», или как найти общий язык с женщиной

Нельзя уместить такую непростую вещь, как общение между мужчиной и женщиной, в несколько (пусть даже самых «золотых»!) правил. Однако помните: чтобы вас понял представитель противоположного пола, нужно научиться говорить на его языке. Мира вам и гармонии!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Низкий голос, тирания грамматики и уменьшительно-ласкательные: есть ли у речи гендер или это шовинистские стереотипы? В рамках цикла лекций «Учим русский язык с Capable People» преподаватель кафедры компьютерной лингвистики РГГУ и научный сотрудник лаборатории социолингвистики РАНХиГС Александр Пиперски рассказал, чем мужская речь отличается от женской.

Низкий голос - спасение от хищника

Самое заметное отличие мужской речи от женской - высота голоса. Все дело в длине голосовых связок: у мужчин они длиннее, а у женщин короче. Именно для того, чтобы их вместить, у мужчин на шее выпирает кадык - адамово яблоко. Голосовые связки устроены как струны на гитаре: если струну зажать и тем самым укоротить, тон становится выше. Биологи считают, что длинные связки - это эволюционное приспособление: обладатель низкого голоса кажется крупнее, чем обладатель высокого голоса, и поэтому с ним боятся связываться естественные враги. Длинные голосовые связки и низкий голос привлекали к мужчинам женщин и отпугивали хищников.

Но лингвисты знают, что женщины и мужчины различаются не только высотой голоса: и грамматика, и стилистика, и коммуникативное поведение - все это выдает пол говорящего. К примеру, фразу «приперли здоровый шкаф» гораздо естественнее услышать от мужчины, чем от женщины, а «вот такусенький» - наоборот. А в японском языке в зависимости от пола и статуса различаются даже местоимения первого лица: мужчины говорят про себя «боку», а женщины - «атаси».

Тирания грамматики

Грамматика - самая тираническая часть языковой системы: именно она определяет, какие значения говорящий на языке обязан выразить. Скажем, по-русски мы обязаны обозначать лицо и число деятеля у глаголов в настоящем времени (пишу, пишешь, пишут), а по-шведски - нет («писать» в настоящем времени будет «skriver» вне зависимости от лица и числа). А вот в единственном числе прошедшего времени по-русски у глагола обязательно обозначается род, так что мы не можем описать никакое свое действие в прошедшем времени, не выдав свой пол: надо обязательно сказать либо «я пришел», либо «я пришла». А, например, в португальском языке грамматика требует сообщать пол, когда благодаришь: «спасибо» из уст женщины - это «obrigada», а из уст мужчины - «obrigado» (буквально - «благодарна» и «благодарен»). Почему в языке именно такие грамматические категории, а не другие - вопрос без ответа: в случае с родом заманчиво искать связь между языком и культурой, но надежных доказательств этому нет.

«Мужские» и «женские» языки

Иногда пишут, что есть языки, в которых существует мужской и женский вариант. Это сообщают и про японский, и про чукотский, и про многие языки американских индейцев. Так, в чукотском языке женщины говорят [ц] там, где мужчины произносят [р] и [ч]: например, мужчина назовет песца словом «рэқокалгын», а женщина скажет «цэқокалгын». В языке яна (Калифорния, США) у мужчин некоторые слова длиннее, чем у женщин: если слово «дерево» произносит мужчина, он скажет «’ina», а если женщина, то она скажет «’iʰ». Правда, если присмотреться внимательнее, окажется, что это не абсолютные различия полов, а различия стилей: женский язык обычно нейтральный, а мужской - более грубый, как в японском, или более официальный, как в языке яна. Оказывается, что у индейцев яна язык, который раньше считали мужским, используется в общении мужчин между собой, в официальной речи, а также в разговоре мужчины с тещей - а женский во всех остальных случаях и женщинами, и мужчинами. Этот пример показывает, что чисто женских и чисто мужских вариантов языка не бывает, а бывают стили, которые больше или меньше ассоциируются с мужским или женским поведением.

Нюансы коммуникации

Люди разного пола различаются тем, про что они говорят и в каких ситуациях. Мы привыкли думать, что женщины много болтают и часто перебивают - но исследования показали, что этот стереотип неверен. В смешанных компаниях мужчины говорят больше и перебивают чаще. Зато женщины чаще делают комплименты другим: это может показаться неожиданным (мы ведь привыкли к мысли, что комплименты делают мужчины женщинам), но такова жизнь. А если вы в это не верите, откройте фейсбук и посмотрите, что происходит, когда девушка выкладывает новую фотографию. Ее подруги тут же пишут в комментариях «Какая ты красивая!», а мужчины делают это куда реже - возможно, опасаясь, что их намерения неверно истолкуют. Короче говоря, мужчины и женщины общаются по-разному, но ясно, что из правил всегда найдутся исключения.

Пол и компьютер

Человек часто может определить пол по письменному тексту - а чем компьютер хуже? Задача автоматического определения пола - одна из центральных в компьютерной лингвистике. Ее решению будут очень рады маркетологи: например, им было бы интересно собрать в Сети все отзывы на пылесосы и узнать, что про них думают мужчины, а что женщины. Но достигнуть 100%-ной точности инженерам пока не удалось: лучшие современные алгоритмы умеют определять пол автора текста с точностью 80–90%. Чтобы это сделать, из текста извлекаются легко формализуемые признаки (количество сочетаний вида «я + глагол в мужском роде прошедшего времени», доля знаков препинания от общего числа символов и так далее), а затем строится статистическая модель, которая предсказывает, кто, скорее всего, написал этот текст. Признаки могут быть и нетривиальные: например, оказалось, что формальность стиля скорее указывает на мужское авторство, чем на женское. А для того, чтобы оценить этот параметр, можно посчитать доли частей речи: для формальных, а значит, и для мужских, текстов характерны существительные, прилагательные и предлоги, а для женских - местоимения, глаголы, наречия и междометия.

Что нужно мужчинам и женщинам?

В 2011 году «Яндекс» опубликовал исследование, в котором показал, как различаются мужские и женские поисковые запросы. Выяснилось, что мужские запросы в среднем короче женских (3,2 vs. 3,5 слова). При этом мужчины чаще делают опечатки, а также чаще используют числа и латиницу. Женщины чаще задают запросы в форме вопросов (как похудеть, как правильно целоваться) и почти вдвое чаще используют названия цветов. Есть разница и в тематике: мужчины чаще спрашивают про информационные технологии и электронику, а женщины - про отношения между людьми, детей, одежду и поиск работы. Поэтому, например, запрос «Grand Theft Auto 5 скчать» - почти наверняка мужской (в нем есть и название компьютерной игры, и латиница, и число, и опечатка), а запрос «где купить в Москве дешевую куртку» - женский (он имеет форму вопроса, и в нем целых шесть слов).

Лектор использовал следующие материалы:

1) W.Tecumseh Fitch. Vocal Tract Length Perception and the Evolution of Language. PhD Thesis. 1994. P. 23.

2) Е.В. Перехвальская. Гендер и грамматика // Материалы международной научной конференции «Язык - гендер - традиция», 25–27 апреля 2002 г. СПб, 2002. С. 110–118.

3) P.Kunsmann. Gender, Status and Power in Discourse Behavior of Men and Women. Linguistik Online 5. 2000.

4) Janet Holmes. Paying Compliments: A Sex-Preferential Positive Politeness Strategy. Journal of Pragmatics 12. 1988. Pp. 445–465.

5) Arjun Mukherjee, and Bing Liu. Improving Gender Classification of Blog Authors. In Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. 2010. Pp. 207–217.

Тема «язык и пол» в последнее время активно разрабатывается в лингвистике. Одной из первых работ в этой области считается книга американской исследовательницы Робин Лакофф (Robin Lakoff) «Язык и место женщины» («Language and Woman"s Place», 1975) . Согласно Лакофф, существуют следующие основные отличия женского варианта языка от мужского:

  1. женщины используют больше «пустых» оценочных прилагательных (например, «мило»);
  2. женщины используют вопросительные формы там, где мужчины используют утвердительные;
  3. женщины чаще используют вежливые формы;
  4. женщины чаще используют формы, выражающие неуверенность («вы знаете», «мне кажется», «наверное», «может быть»)
  5. женщины чаще используют усилители («так мило», «очаровательно»);
  6. женщины чаще используют гиперкорректную грамматику.

Гендерные противопоставления по-разному проявляются в языках мира. Попытка их систематизации предпринята, например, в работе Дж. Шерцер (Sherzer, 1995) ; нужно учесть, что приводимые ниже типы не являются взаимоисключающими.

1. Обязательные различия по признаку мужское/женское в языке. Речь идет об обязательном различении двух вариантов одного языка — мужского и женского (чаще всего это различение заметно на фонетическом и/или морфологическом уровнях). Один из самых известных примеров — язык островных карибов в Центральной Америке. Когда европейцы впервые оказались на Малых Антильских островах, они заметили, что мужчины и женщины говорят «на разных языках»: отличалась часть лексики (корней), а также несколько грамматических показателей. При обращении к мужчине всегда использовался «мужской вариант», при обращений к женщине — «женский». В сообщениях XVII века отмечается, что нарушение установившихся норм считалось серьезным преступлением.

Для объяснения этого и подобных, феноменов выдвигалась гипотеза табу . Когда мужчины выходили на тропу войны, им, возможно, предписывалось использовать некоторый набор «мужских» слов. Женщинам и детям при этом запрещалось произносить некоторые слова, которые могли «предупредить врагов», «привлечь духов» или «отпугнуть добычу», — в противном случае удача отвернулась бы от воинов и охотников. Фактор табу мог оказать влияние на дифференциацию языка в зависимости от пола. Эта гипотеза применительно к карибам не подтверждается (хотя напрямую и не опровергается) историческими фактами, однако находит достаточно много типологических параллелей.

Пример языка, в котором система табу является причиной появления различий по признаку пола , — зулусский. Зулусская замужняя женщина не могла произносить вслух имена отца и братьев мужа. В некоторых случаях ей запрещалось произносить звуки, которые могли как-то ассоциироваться с табуированными именами, т. е. женщина не имела права произнести любое, даже самое распространенное слово, если оно содержало характерный звук, входящий в имена родственников-мужчин. Такая система табу вполне могла бы привести к появлению различных вариантов языка, разделенных по признаку пола.

Еще один пример дифференциации по признаку пола — системы личных местоимений . Так, в русском, английском и многих других языках дифференциация по признаку пола проявляется в местоимениях только 3-го лица и только в единственном числе: он — она, но они; he , she , но they . Во французском такая дифференциация обнаруживается и во множественном числе: ils — elles . В финском языке и в 3-м лице единственного числа личное местоимение не дифференцировано по полу: han . В некоторых языках по полу дифференцированы и местоимения 2-го и 1-го лица: так, в тайском языке в вежливой беседе людей с равным статусом мужчина скажет о себе phom , а женщина — dichan .

2. Разные речевые стили у мужчин и женщин . В данном случае под стилем понимается комплекс лингвистических черт — фонетических, ритмических, интонационных, морфологических, синтаксических, лексических, которые ассоциируются с мужским или женским речевым поведением. Женщины могут говорить быстрее или медленнее, больше или меньше, образнее или проще, чем мужчины. Женщины могут «глотать» окончания, а мужчины нет, или наоборот. Женщины (или соответственно мужчины) могут говорить с особой интонацией и т. п.

Необходимо отметить, что, как это нередко бывает, культурные нормы, запечатленные в сознании членов социума, могут не совпадать с реальной практикой. Применительно к рассматриваемой проблеме не так важно, существуют ли на самом деле в конкретном обществе такие различия речи мужчин и женщин; существеннее то, что в этом обществе существует убеждение, что женщины и мужчины говорят по-разному . Например, носители русского языка, возможно, скажут, что женщины говорят больше и быстрее мужчин, — но это не обязательно будет подтверждено статистически.

3. Разные принципы организации речевого поведения . Исследования показали, что мужчины и женщины по-разному ведут себя во время разговора, по-разному используют язык в процессе беседы. В таких исследованиях обычно подсчитывается число «отвлечений» от главной темы разговора, переход с одной темы на другую, неожиданные обращения к другому собеседнику, перебивание собеседника и т. д. Сюда же можно отнести и различия в частотности употребления некоторых лингвистических черт. Употребление некоторых фонетических, морфологических, синтаксических и лексических черт в мужской и женской речи, по данным статистического анализа, оказывается значимым (при этом в отличие от ситуации, описанной в предыдущем пункте, члены социума могут быть уверены, что «все говорят одинаково»).

Так, установлено, что англоязычные женщины в большей мере проявляют тенденцию задавать вопросы, поддерживать диалог, выражать солидарность с собеседником, часто стимулируют, поддерживают беседу в виде минимальных ответов (ср. русские междометия такого типа — «м-м-м», «угу» и т. п.). Мужчины, напротив, часто прерывают собеседника, склонны не соглашаться с партнером, игнорировать высказывания собеседников, более жестко контролируют тему разговора, склонны к прямому выражению мнения. Женщины избегают открытого соперничества в диалоге на уровне речи (их соперничество, как правило, более скрытое), ждут знаков одобрения и поддержки в виде кивков, междометий, сами проявляют знаки интереса и внимания. Корни этих различий лежат в несходстве воспитания, базовых ориентиров поведения мальчиков и девочек.

П. Традгил (Trudgill, 1995) показывает, какие варианты произношения выбирают мужчины и женщины в англоязычных странах по параметру «престижность/непрестижность». В среднем есть устойчивая тенденция к тому, что женщины выбирают более престижный вариант произношения . Очевидно, это также связано со стереотипами женского и мужского поведения, существующими в данной культуре.

Д. Таннен (Tannen, 1982) приводит данные об эксперименте, который она проводила, чтобы выявить склонность трех групп (американцы, американские греки, греки из Греции) и двух полов к интерпретации речи как прямой (имеющей прямой, однозначный смысл) или непрямой (имеющем второй, дополнительный смысл). Испытуемые получали следующее задание.

Давался текст: семейная пара ведет разговор:

Жена: У Джона вечеринка. Хочешь пойти?
Муж: ОК (хорошо).
Жена: Я позвоню и скажу, что мы будем.

На основании этого разговора отметьте одно из двух предложений, которое, по вашему мнению, объясняет, что на самом деле имел в виду муж, говоря ОК (хорошо):

А: Жена хочет туда пойти, раз спрашивает. Пойду, чтобы сделать ей приятное.
Б: Жена спрашивает, хочу ли я туда пойти. Пожалуй, хочу, скажу «да».

Что в словах жены и мужа заставляет вас выбрать один из предложенных вариантов? Что должны были бы сказать жена или муж, чтобы вы выбрали другой вариант?

Эксперимент показал, что отличия по этническим группам существуют.

Пол

Выбор варианта А, %
Греки из Греции Американские греки Американцы
Мужчины 50 44 27
Женщины 47 43 36

Таким образом, американские женщины значительно чаще американских мужчин ищут второй смысл в словах собеседника.

4. Выбор языка мужчинами и женщинами в ситуациях многоязычия и двуязычия . Мужчины и женщины по-разному ведут себя в ситуациях многоязычия и двуязычия. Мужчины более активно вовлечены в двуязычие — из-за их активности в торговле, охоте, других занятиях, заставляющих их выходить из дома. Так, в пограничном районе Австрии, где часть населения двуязычна и где есть и мужчины и женщины, которые говорят и по-немецки и по-венгерски, мужчины предпочитают венгерский язык, а женщины — немецкий как более престижный (Gal, 1978) .

5. Гендерное распределение «жанров» и ролей в разговоре . Дж. Шерцер (Sherzer, 1995) отмечает, что среди индейцев Куна, живущих на территории Панамы, чисто мужские жанры — это всякого рода публичные выступления, рассказывание племенных мифов, магические песнопения; женские жанры — пение колыбельных песен, плачи.

6. Выбор мужчинами и женщинами различных моделей речевого поведения . В качестве примера часто приводят малагасийское общество, в котором существуют две такие модели — прямая и непрямая речь. Прямая речь свойственна скорее женщинам и используется в торговых отношениях, в которые там вовлечены в основном женщины. Непрямая речь ассоциируется с публичными выступлениями, т. е. с политикой, другими сферами, где проявляется социальная активность, что характерно главным образом для мужчин.

Так обстоит дело с реализацией признака мужской/женский в разных языках. При этом подразумевается, что общество отводит мужчинам и женщинам разные социальные роли. Однако эти роли с течением времени могут меняться, причем языковые изменения обычно отстают от изменения социальных ролей. Когда социальные роли или общественные стереотипы приходят в противоречие с языковыми нормами, люди начинают сознательно ломать языковые формулы, ориентирующие человека на стереотипы, основанные на гендерной дифференциации и дискриминации по признаку пола. Отсюда «изгнание» фактически десемантизованного суффикса - man в словах наподобие chairman (председатель) и превращение его в chair person . Отсюда принятые в сегодняшней письменной норме английского языка «сложные местоимения» в случаях типа «When a child acquires a language, he/she (вариант: s/he) first learns only one variety of it» (букв. «Когда ребенок осваивает язык, он/она вначале выучивает только один его вариант») — или даже употребление в подобных случаях местоимения she .

Итак, мужчины и женщины говорят по-разному, и эти варианты не зависят от ситуации: почти не существует «женских ситуаций» и «мужских ситуаций», когда один и тот же человек выбирал бы тот или иной вариант по своему желанию. Женщина говорит иначе, чем мужчина, и слушающий умеет отличать речь женщин от речи мужчин не только по тембру голоса. Это становится особенно заметно, когда правила нарушаются (ср. типичные персонажи комедийных фильмов — мужчин, говорящих «по-женски», и наоборот).

Анализ функционирования различных языков указывает на то, что женщины в своей речевой практике, как правило, более консервативны , чем мужчины: обычно все инновации попадают в язык через мужскую речь. Как следствие, женские формы по происхождению обычно более старые, чем мужские: языковые изменения происходят прежде всего в речи мужчин. Так, в чукотском языке в некоторых диалектах интервокальные согласные сохраняются в речи женщин, но регулярно выпадают в речи мужчин: мужской вариант — анк"аат , — женский вариант — анк’анат ’эти’ .

Некоторые исследователи отстаивают точку зрения, согласно которой людей нельзя рассматривать как речевые прототипы их половой группы и следует скорее говорить не о женской и мужской речи, а о степени «женскости» и степени «мужескости» в речи индивида. Социолингвистическое исследование предполагает работу с социально-демографическими категориями, однако к самим этим категориям следует относиться с осторожностью. Социально-демографические категории могут легко оказаться мифом, предрассудком или ошибкой, поэтому использовать некритически даже такие, казалось бы, очевидные категории, как пол, не следует. Как раз наоборот: исследования должны быть направлены на сам процесс конструирования этих категорий: эти категории постоянно конструируются, создаются и воссоздаются и самими членами группы, причем создаются во многом именно в процессе речевого взаимодействия.