Что случилось со злой старухой шапокляк. Значит, вы оптимист. История создания персонажа

  • И что вы ответите сами себе?
  • Понятно. А откуда взялся крокодил Гена? У него есть родословная? Это наследство Чуковского?
  • Я когда-то прочитал у одного академика, что любое живое существо в своем развитии рано или поздно дойдет до мыслящего состояния, так что возможно появление мыслящей плесени. И я подумал, что если человек развился из обезьяны, то и другие животные могут стать мыслящими. И у меня был рассказ - как раз про то, как человек встретил крокодила и стал разговаривать с ним. И вот он никак не мог поверить в то, что существуют мыслящие крокодилы, пока крокодил его не съел. Я подумал, что в городе может жить крокодил. И повесть начиналась с него, а не с Чебурашки!
  • Как вы оказались предметом успешного ­литературного экспорта? «Архипелаг ГУЛАГ», «Мастер и Маргарита», «Доктор Живаго» и вы - как вам в этой компании? Почему иностранцы понимают ваш юмор?
  • Во-первых, всегда есть сюжет. Во-вторых, незнакомая атмосфера - но добрая. Никому не отрубают руки и ноги, и кончается все хорошо. Но не все иностранцы… С японцами очень трудно. Я пришел на встречу с фанатами Чебурашки - там сидели молодые женщины 20–30 лет. Я го­ворю что-то, что считаю смешным, - они ­сидят и глазами хлопают, приходилось говорить им, что это шутка. Я рассказываю - переводчица переводит, и переводит, и переводит. Я думаю: постараюсь говорить короткими фразами. И чем короче фраза, тем дольше перевод. Другое мышление.
  • Вы, кстати, видели этот новый японский мультфильм про Чебурашку, Макото Накамуры?
  • Да, достаточно хороший.
  • Чем он отличается от качановского?
  • По стилистике ничем не отличается. Во-первых, они абсолютно передают пластику Чебурашки. И это милое настроение, которое царит в мире Чебурашки и крокодила Гены. Такое ощущение, будто снимал сам Качанов. Но вплетаются новые сюжеты, новые герои - и вот этим-то он и интересен. Там так же действует старуха Шапо­кляк - тоже занимается своими каверзами и проказами. Есть еще Девочка, которая когда-то потеряла своего дедушку и безумно по нему скучает. Какие-то события в цирке происходят. В общем, этот мир расширен. И говорят на русском языке - и даже в японском варианте говорят по-русски и идут титры японские!
  • А вы смотрели мультфильмы Миядзаки?
  • Смотрел «Унесенные призраками» и еще несколько штук. Мне становится скучно. Совсем не мое. Диалога нет. Как может быть совсем без диалога?! В диалоге есть фокусы, которые я много раз пытаюсь объяснить, но никак не могу. Практически всегда диалог строится так, что в первой фразе - вопросе - уже заложен сам ответ. Все спрессовывается - и на картинке нет пустого ­места. Кстати, когда я переводил «Дядюшку Ау» Ханну Мякеля (оригинальное название «Господин Ау». - Прим. ред. ) - у него вообще нет диалога во всей книжке, - приходилось придумывать. Поэтому Дядюшка Ау там сам с собой разгова­ривает, чтоб взялись какие-то выводы и мысли. ­Когда Ханну прочитал, то сказал: «Я тебя убью». ­Потому что у него там религия, философия, а я понимал: если я переведу то, что он пишет, то издательство никогда в жизни не издаст это. Но он успокоился, когда увидел мультфильм.
  • Я читал его книжку, вашу биографию. Ханну Мякеля - надежный источник информации о вас?
  • Это его книга, он так видит. Он мой большой давний друг. Финны вообще серьезные ребята, они никогда ничего не врут…
  • Он, однако, пишет, что из «Вниз по волшебной реке» советская цензура вымарывала слова немецкого происхождения - например «кухня». Это ж бред.
  • Да! Немецкие слова вымарывали! Вообще не хотели печатать. Говорили, что царь - это намек на Хрущева. Там царь собирается в деревню, говорит: «Буду пахать, как все люди». Кощей Бессмертный там говорит, гремя цепями: «Мне не­чего терять, кроме своих собственных цепей». ­Говорили, что это я лозунг пролетариата взял.
  • Еще он пишет, что прототипом старухи Шапокляк была ваша мама.
  • Нет… скорее жена. Вообще считается, что человек подбирает себе жену по образцу своей матери. Мать у меня была довольно противная тетя. То есть, может, она была и хорошая тетя, но нас было трое детей, она старшего и младше­го любила, а я у нее проходил как нелюбимый. По этому типу я выбрал себе жену, которую я тоже не любил. И вот с первой жены я, может, и писал. Она такая строгая, противная, вредная.
  • Большие мерзавцы все эти журналисты. Им хочется, чтобы рейтинг поднимался, и чем лучше человек, тем больше рады его обгадить. Охотятся за мной - найти гадость и дать в эфир. Моя жена, с которой мы развелись, в прошлом го­ду 13 раз выступала, какой я тиран и как я издевался над ее ребенком… Когда ругают негодяя - это норма, это неинтересно. Свора тявкающих ­собачек. И рейтинг растет.


  • Но, послушайте, ведь падение планки ­вкуса - это ведь тоже следствие капитализма, ­который вам так нравится. В СССР невозможны были такого рода таблоиды…
  • В СССР было другое средство отупления человека - пропаганда. При большевиках в СССР, да, был какой-то ценз, и пошлости очень жестко карались. И это нормально. Если б такая государственная цензура была сейчас, я бы не возражал. Но это разные вещи. Они разрешают пошлость и запрещают нормальную критику. При Ельцине про Чечню шел каждый второй репортаж, потому что много несправедливости было. Сейчас тоже много несправедливости - но мы про это не знаем.
  • В компании вы шутник и балагур? Шутите все время?
  • «Шутник» и «шутите» - это какие-то глупые слова. Нет. Вот когда у нас была компания - Аркадий Хайт, Саша Курляндский, Феликс Камов, - мы к юмору относились профессионально. Я читал книжки о юморе, Фрейда, об отношении остроумия к подсознательному, всякие. И мы учились строить репризу-остроту, играли в такую игру - когда все время на ножах, все время острили. И надо было не самому сострить, а создать ситуацию, подвести приятеля под репризу. И когда он репризу скажет - ага, попался! Кто-то выходит из комнаты, и мы договариваемся: сейчас он вернется, и я ему что-то скажу, а он ответит так-то и так-то. Он входил, я говорил - и тот задумывался: здесь правда есть возможность сострить или это они подстроили - и ты так дешевенько остроумно ­чего-то скажешь?
  • А есть какая-то особенность русского смеха, которую не понимают иностранцы и которая сближает нас всех?
  • У русских более жестокий юмор, более злой, особенно крестьянский, когда надо было дурить барина. А иностранцы порой не понимают даже. Они спрашивают, например, какая разница между русскими детьми и голландскими. Я говорю, что у русских детей есть анекдоты, даже политические. А ваши дети анекдотов не знают. Приведите пример. Вот заяц и медведь собирают малину на берегу реки на разных сторонах. Заяц кричит: «Миша, плыви ко мне!» Миша: «Не могу, делом занят». Заяц: «Миша, плыви сюда, дело есть, очень важно!» Медведь приплыл: «Ну чего?» - «Миша, посмотри, как на другом берегу много малины!» Голландцы радостно стали смеяться. Другой сейчас расскажу анекдот. Заяц и медведь летят на самолете, у зайца есть билет, а у медведя нет. Входит контроль. Медведь говорит: «Послушай, заяц, дай мне свой билет». «А я?» - «А я тебя за уши возьму и в иллюминаторе буду держать». Подходит контроль: «Ваш билет». «Пожалуйста». - «А почему у вас рука в окне?» - «А это я курю». - «А курить в самолете нельзя». - «Да? Ну и не надо». Здесь голландцы так огорчились - а-а-а! Им стало жалко зайца. Я им долго рассказывал, что он упал в стог сена, а стог сена плавал в воде - и он жив и здоров. Поэтому как рассказывать им детский анекдот про то, как Чебурашка и крокодил Гена на 20-м этаже ели лепешки - и кто-то уронил лепешку? И вот Чебурашка побежал по лестнице - а Гена прыгнул. Чебурашка снизу: «Гена, тут есть две лепешки - побольше и поменьше - какую брать?» Вот как им это рассказать? Они скажут - ­варвары, идиоты!
  • Вам помогает, что у вас техническое образование, вы закончили МАИ?
  • Да. Проектирование прибора очень напоминает создание детской книжки. Тебе заранее дают размеры этого прибора, какие сигналы входят от него и какие должны выходить. Ты начинаешь конструировать, а он здоровый, не может поместиться в ракету. Думаешь, как уменьшить, какие взять материалы, чем что заменить. Так же детская книжка. У прибора одна задача, у книжки другая - привести читателя куда-то. Книжка - это проповедь, которая развивается на глазах.



  • Да, у вас рационально обычно поступают персонажи. А вот у Маршака, например, богач мистер Твистер приходит в гостиницу, а ему не продают номер, ни за какие деньги. Вам не кажется, что классическая детская литература может давать детям противоядие от капитализма: ребенок читает «Мистера Твистера» - и понимает, что, кроме денег, в мире есть что-то еще?
  • Нет. Это хорошо написанная большевистская пропаганда. Когда-то я вел программу на радио «Юмор в коротких штанишках». Мне мама пишет - мы рассказали мальчику про буржуев, а он спрашивает: «А кто это?» Ему отвечают: «Сам не работает, все за него делают слуги, ест хорошую еду». Мальчик сказал: «Я бы тоже хотел так жить». Меня так это порадовало!
  • Но, послушайте, сейчас тоже есть пропаганда - просто пропагандируется не коммунизм, а «свобода».
  • Все-таки когда пропагандируется свобода, мне это приятнее, чем когда холуи выскакивают на экраны и льют-льют ложь, тявкают: «Крым, Украина, бандеровцы - ыв! Ыв!» И ни одного ­голоса против!
  • Вас не смущает, что при полной свободе обычно самые богатые заказывают музыку?
  • Я не знаю, я не самый богатый, но при Ельцине я работал на телевидении два года и проповедовал то, что хочу. Но если богатые не идиоты, ­если над ними не стоит Путин с топором, то они нормальные люди. Они будут заказывать то, что и другим нравится людям, - веселые, хорошие передачи.
  • Чего не может быть в детской книжке? Про федерализацию Украины или про Наваль­ного - можно? Где границы?
  • Безусловно, все что угодно может попасть в детскую книжку. В моей последней книжке - «Жаб Жабыч метит в президенты» - там в городе вывели огромную мыслящую лягушку, и ребята хотят сделать ее мэром города. А начальство хочет завалить кампанию, боятся, что будут изменения во власти. Там есть много совершенно взрослых вещей, которые понятны ребятам. Такая игра, где в юмористической форме рассказываются неправильные вещи и объясняется, что с ними можно как-то справляться.
  • Что значит - неправильные вещи?
  • Ну например, я жил в Переделкино и вдруг узнал, что кусок парка огораживают забором. Я прихожу - что это такое? Оказывается, Одинцовское лесничество сдало в аренду на сколько-то лет группе каких-то милицейских начальников. Парк огорожен, столбы вкопаны, сетка надета. Вот я пришел туда и пропилил дырки ножовкой, чтобы другие ходили.
  • Фирменная эмоция Успенского - трансляция чувства одиночества: Чебурашка, Крокодил - японцы как раз на это, наверное, реагируют. У вас есть какой-то особый опыт одиночества?
  • Никакого! Были б вы здесь в воскресенье - сколько народу здесь было. Войнович приезжал.
  • Но тогда почему они все такие у вас страшно одинокие? Как так получилось?
  • Да дураки, что сказать. Не могли собраться вместе! Пришлось их собирать.
Старуха Шапокляк

Ошибка создания миниатюры: Файл не найден

Создатель:
Произведения:
Первое упоминание:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Пол:
Национальность:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Раса:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место жительства:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Возраст:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дата рождения:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место рождения:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дата смерти:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место смерти:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Семья:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дети:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Прозвище:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Звание:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Должность:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Род занятий:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Прототип:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Роль исполняет:

Описание

Мультфильмы с участием персонажа

  • «Чебурашка идёт в школу» -

Напишите отзыв о статье "Старуха Шапокляк"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Старуха Шапокляк

– Мама ты где?! – вдруг закричала малышка. – Мама-а!
На вид ей было годика четыре, не более. Тоненькие светлые косички, с вплетёнными в них огромными розовыми бантами, смешными «крендельками» топорщились с обеих сторон, делая её похожей на доброго фавна. Широко распахнутые большие серые глаза растерянно смотрели на так хорошо ей знакомый и такой привычный мир, который вдруг почему-то стал непонятным, чужим и холодным... Ей было очень страшно, и она совершенно этого не скрывала.
Мальчонке было лет восемь-девять. Он был худеньким и хрупким, но его круглые «профессорские» очки делали его чуточку старше, и он казался в них очень деловым и серьёзным. Но в данный момент вся его серьёзность куда-то вдруг испарилась, уступая место абсолютной растерянности.
Вокруг машин уже собралась ойкающая сочувствующая толпа, а через несколько минут появилась и милиция, сопровождающая скорую помощь. Наш городок тогда всё ещё не был большим, поэтому на любое «экстренное» происшествие городские службы могли реагировать достаточно организованно и быстро.
Врачи скорой помощи, о чём-то быстро посоветовавшись, начали осторожно вынимать по одному изувеченные тела. Первым оказалось тело мальчика, сущность которого стояла в ступоре рядом со мной, не в состоянии что-либо сказать или подумать.
Бедняжку дико трясло, видимо для его детского перевозбуждённого мозга это было слишком тяжело. Он только смотрел вытаращенными глазами на то, что только что было «им» и никак не мог выйти из затянувшегося «столбняка».
– Мамочка, Мама!!! – опять закричала девочка. – Видас, Видас, ну почему она меня не слышит?!.
Вернее, кричала-то она лишь мысленно, потому что в тот момент, к сожалению, физически уже была мертва... так же, как и её маленький братишка.
А её бедная мама, физическое тело которой всё ещё цепко держалось за свою хрупкую, чуть теплившуюся в нём жизнь, никаким образом не могла её услышать, так как находились они в тот момент уже в разных, недоступных друг другу мирах....
Малыши всё больше и больше терялись и я чувствовала, что ещё чуть-чуть, и у девочки начнётся настоящий нервный шок (если это можно так назвать, говоря о бестелесной сущности?).
– Почему мы там лежим?!.. Почему мама не отвечает нам?! – всё ещё кричала девчушка, дёргая брата за рукав.
– Наверное потому что мы мертвы... – мелко стуча зубами проговорил мальчонка.

И в снятых по мотивам этих произведений мультфильмах.

Образ старухи Шапокляк автор серии книг о Гене и Чебурашке, по собственному признанию писателя, списал с первой жены. Дизайн персонажей для советских мультфильмов придумал художник-мультипликатор Леонид Шварцман. Тот тоже признавался, что внешность и костюм вредной героини частично срисовал с собственной тещи.

Образ и характер

Шапокляк - не имя героини, а кличка, полученная, видимо, из-за старомодного головного убора, который та носит (шапокляк - разновидность шляпы-цилиндра). Извечная спутница вредной старухи - не менее вредная крыса Лариска, которую героиня всюду носит в собственном ридикюле. Вдвоем «напарницы» откалывают жестокие шуточки и разыгрывают невинных жителей города. Шапокляк предположительно 73 года.


Знакомство с Чебурашкой и Геной благотворно сказывается на характере Шапокляк, который, впрочем, успевает испортиться снова всякий раз к началу очередной серии мультфильма. И Шапокляк опять возвращается к хулиганским выходкам и проделкам. Героиня при этом не глупа и не лишена благородства. В книге «Отпуск крокодила Гены», которая вышла в 1974 году, Шапокляк попадает в капкан и после этого случая принимается охранять природу. Зрители до сих пор легко узнают знаменитую цитату из песенки Шапокляк:

«Кто людям помогает - тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя».

Мультфильмы

Серия книг о Чебурашке, Гене и их извечной противнице старухе Шапокляк стала выходить в 1966 году и началась с книги «Крокодил Гена и его друзья». Тут же, в первой книге, читатель узнает о жизненном кредо героини и о главной ее цели: «собирать злы». То есть делать всяческие гадости где только можно. Шапокляк ополчилась на главных героев и их маленьких друзей, когда узнала, что те решили построить Дом Дружбы, куда станут приходить все, кто хочет найти друга.


Всего в серии было издано около десятка книг, повестей и пьес, последняя из которых вышла не так давно, в ноябре 2017 года, и называется «Чебурашка едет в Сочи». Чебурашка и Гена в книге едут на Олимпиаду-2014, а старуха Шапокляк чинит героям всяческие препятствия, которые делают их путешествие только интереснее.

В промежутке между этими двумя публикациями Успенский создает две пьесы в соавторстве с режиссером - «Чебурашка и его друзья» (1970) и «Отпуск крокодила Гены» (1974). Последняя пьеса легла в основу снятого Качановым в том же году мультфильма «Шапокляк». Качанов же создал и остальные три советских мультфильма о Чебурашке и крокодиле Гене: «Крокодил Гена» (1969) - по мотивам сказочной повести «Крокодил Гена и его друзья», «Чебурашка» (1971) и «Чебурашка идет в школу» (1983). Последний мультик - единственный в серии, где старуха Шапокляк в событиях не участвует.


Все советские экранизации выпущены киностудией «Союзмультфильм». Кукольный мультик «Крокодил Гена» - первый в серии. Здесь впервые создаются те образы героев (в том числе и старухи Шапокляк), которые зрители с детских лет привыкли считать каноном. Иллюстрации к первому изданию «Крокодила Гены и его друзей» мало похожи на кукол, использованных при создании мультфильма. Но именно эти мультипликационные образы вошли в массовую культуру и воспроизводятся до сих пор в виде кукол, сувениров, на иллюстрациях и даже на почтовых марках.

Сюжет мультика таков: Гена работает крокодилом в зоопарке и коротает вечера дома, играя с самим собой в шахматы. Когда герою надоедает холостяцкая жизнь в пустой квартире, тот расклеивает по городу объявления, и в дом Гены начинают стягиваться разные забавные персонажи, которым тоже хочется завести друзей. Объявления попадаются на глаза и вредной старухе-хулиганке Шапокляк. Недружелюбно настроенная героиня зло подшучивает над Геной и его новыми друзьями, но в конце мультика начинает сожалеть о содеянном и приносит друзьям письмо с извинениями.


В мультфильме «Шапокляк» старая вредина крадет у Гены и Чебурашки билеты на поезд и бумажник с деньгами. Друзья как раз собирались съездить на море отдохнуть, но по вине Шапокляк их высадили, как безбилетников, в двухстах километрах от Москвы на первой попавшейся станции. В этом мультфильме звучит знаменитая песня «Голубой вагон» на стихи Успенского.

Последний мультфильм серии - «Чебурашка идет в школу» - вышел с заметным отрывом и в несколько иной стилистике, чем предыдущие. В этом мультике выясняется, что Чебурашка не умеет читать, и Гена принимает решение отправить маленького друга в школу. Старуха Шапокляк начинает разыгрывать героев уже в начале мультфильма. Когда Гена возвращается домой из аэропорта, на двери квартиры его ждет озадачивающая табличка «Ремонт». В магазине одежды у друзей возникают проблемы с подбором школьной формы на маленького Чебурашку.


Зато на старуху Шапокляк форма находится - героиня тоже собирается в школу. Когда герои прибывают к школе, выясняется, что там делают ремонт, которому почему-то не видно конца и края, и школа из-за этого закрыта. Деятельная старуха Шапокляк находит двоих рабочих, которые должны делать ремонт в школе. Те отчего-то не работают, а играют в домино. Выясняется, что на самом деле в школе не хватает преподавателей, и Шапокляк предлагает свои услуги как учительницы по труду, а Гена станет преподавать детям природоведение.

В 2010 году вышла серия кукольных мультфильмов «Чебурашка», сделанная в Японии режиссером Макото Накамура. В серии вышло три новых мультика: «Чебурашка и цирк», «Чебурашка идет в зоопарк» и «Советы Шапокляк». Мультфильмы выполнены в стилистике, копирующей стиль оригинальной серии, выпущенной «Союзмультфильмом». Из-за сложностей с авторскими правами мультсериал вышел на российских экранах только осенью 2014 года. В этих новых мультиках Шапокляк обнаруживает в себе деловую жилку и открывает бюро, где за деньги раздает людям бесполезные советы.

До сих пор из поля нашего зрения выпадала старуха Шапокляк . Для понимания этого персонажа представляется продуктивным использовать понятие трикстера, разработанное в применении к советской культуре Марком Липовецким. Трикстер - мифологический клоун, шалун, нарушитель правил и границ. Нарушая правила и границы, трикстер преодолевает противоположности между отдельными пластами культуры, между полярными системами и реальностями. Таким образом, трикстер становится медиатором между советским и несоветским, официальным и неофициальным дискурсами. Характерным примером трикстера-медиатора является сказочный Буратино , а также, среди прочих, Остап Бендер , Чапаев и Штирлиц. По мнению Липовецкого, в советской культуре редки трикстеры-женщины, и поэтому Шапокляк представляет для нас особый интерес.

Действительно, Шапокляк сочетает в себе элементы противоположных друг другу культурных пластов. Названная в честь Chapeau-Clack, складной шляпы начала XX века, Шапокляк носит черный костюм, белую блузку и сумочку. Такой подчеркнуто старомодный стиль в сочетании со старорежимными интонациями речи и с ролью очевидного антагониста положительных героев ассоциируется с образом «врага народа», С другой стороны, внешность Шапокляк и дидактическое отношение к другим персонажам напоминают о типе «одергивающей» и вполне советской старушки-учительницы, особенно если учитывать ее успех в перевоспитании браконьеров в третьей серии и желание стать «педагогом по труду» в последней. При этом, вытребовав школьную форму, она может обернуться и аккуратной девочкой-школьницей.

Но основная функция Шапокляк соответствует чистому трикстерству - это функция хулигана, реализующего стандартный репертуар подростковых шалостей, таких, как изменение текстов объявлений, воровстово билетов и машин и подмена чужих вещей. Как полагается трикстеру, Шапокляк легко всего добивается, и ей удается то, что вызывает затруднения у главных героев: она организует победу над браконьерами и ремонт школы, ездит без билета и получает школьную форму, в которой отказывают Чебурашке.

Медиируя между взаимно противопоставленными типами советской культуры, Шапокляк выступает и как старорежимный «враг народа», и как педагог, и как школьница, и как хулиган. Ее успешное поведение во всех этих ролях не имеет никакого прагматического смысла и связано с получением удовольствия от самой игры. Таким же представляется ее отношение к языку. Если Чебурашка и Гена пытаются принять для себя выраженные в нем ценности, то Шапокляк, наоборот, совершенно к ним безразлична. Для нее язык оказывается актуальным только постольку, поскольку он может составить предмет хулиганской игры «от противного». Ее речь и поведение строятся на последовательной карнавальной инверсии плохого и хорошего: «Кто людям помогает, тот тратит время зря. / Хорошими делами прославиться нельзя».

По-хулигански играя языком и медиируя между характерными типами советской культуры, Шапокляк их на самом деле проясняет. Указание на общий смысл этой функции Шапокляк предложено в конце третьей серии мультфильма, когда главные герои готовятся сесть в поезд. Гена, которому Шапокляк вернула украденные билеты, спрашивает ее: «А у вас есть билеты?» «Условности!» - отвечает она. Билет, своего рода паспорт пассажира, определяющий его идентичность и принадлежность к коллективу, кажется Гене необходимым.
А для Шапокляк он - только условность. В карнавальном обнажении условного характера советского языка и заключается трикстерская функция Шапокляк в мультфильме.

Указание на условный характер языка обрекает на бесперспективность попытки Гены и Чебурашки обнаружить содержательный смысл своего существования и определить, кто они такие «на самом деле». Как указывалось выше, то, что в мультфильме необходимо доминирует советский стилистический регистр языка «общечеловеческих ценностей», только подчеркивает условность любого языка постольку, поскольку советский язык ощущается как заведомо бессодержательный и поэтому демонстративно, образцово условный.

После обсуждения условного характера билетов герои решают разместиться не внутри, а на крыше вагона, где Гена поет песню про голубой вагон. В таком развитии событий выражается символическая близость трех главных героев, основанная на их внеположности нормативным культурным ценностям. В этот момент даже трикстер обретает «человеческое лицо»: несмотря на принципиально игровой характер своего отношения к нормативному языку и на свою теоретическую свободу от него, Шапокляк разделяет с главными героями ощущение экзистенциальной грусти.