Из за чего умер берлиоз. Михаил берлиоз

За что убили Мишу Берлиоза? Наиболее распространенной версией является то, что Михаил Булгаков вывел самого себя в образе Мастера в своем романе "Мастер и Маргарита". Но так ли это? Единственным реально пострадавшим от рук Воландовской шайки, был Михаил Берлиоз. Он был убит, остальные отделались легким испугом. Ах, да - был еще барон Майгель, застреленный лично Воландом, но стукач (наушник и шпион - в романе) Майгель, личность не просто отвратительная, а нанесшая хозяину личное оскорбление: явиться шпионить за самим Сатаной... А Берлиоз? Он то в чем провинился? Могут возразить - гибель Берлиоза была случайной, Воланд лишь предсказал ее, читая судьбы людей как открытую книгу. Э, нет. Не присядь Воланд возле мирно беседующих литераторов, не заведи разговор об Иешуа, тогда не пришлось бы несчастному редактору бежать за врачами, чтобы помочь спятившему иностранцу, а значит, не попал бы он под трамвай, и не отрезала бы ему голову комсомолка-вагоновожатая (атеистка!). И ведь играет с ним Сатана, явно играет. Вот он говорит: "А бывает еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск, - тут иностранец прищурился на Берлиоза, - пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет - поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что он сам собой управил так? Не правильнее думать, что управился с ним кто-то совсем другой?" Конечно другой - и этот другой сидит рядом с Берлиозом! А вот чуть ниже, Берлиоз просит Воланда предсказать, какой смертью он умрет. "Охотно, - отозвался незнакомец. Он смерил Берлиоза взглядом, как будто собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал что-то вроде: "Раз, два... Меркурий во втором доме... луна ушла... шесть - несчастье... вечер - семь..." - и громко и радостно объявил: - Вам отрежут голову!" Врет Лукавый, он уже все рассчитал и не нужно ему никаких дополнительных астрологических вычислений... Берлиоз обречен. Но почему? В смысле - за что? За атеизм, за неверие в Сатану? Но вот рядом сидит поэт Иван Бездомный, который гораздо более агрессивен по отношению к Воланду, но он не только остается в живых, но даже выигрывает - из бездарного поэта превращается в конце-концов в уважаемого члена общества. Профессор! А Берлиоза убили. Объяснить это можно только одним: Михаил Александрович Берлиоз - это Михаил Афанасьевич Булгаков, собственной персоной. Вспомним, что "никому неизвестный композитор-однофамилец" Гектор Берлиоз, в молодости был врачом. После полного совпадения инициалов, это вторая точка пересечения с биографией бывшего врача Михаила Булгакова. Но ведь Булгаков был глубоко верующим человеком? Вот теперь все встает на свои места - Берлиоза покарали не за атеизм, а за предательство, потому что, как и сам Булгаков, Берлиоз верующий человек. Верующий в душе и пропагандирующий (активно пропагандирующий) чуждое ему учение. Что там "дремучий" Иванушка Бездомный, тот не ведает, что творит: объяснили ему, что бога нет - он и поверил. А Берлиоз не только предает сам, он еще и пытается обратить в свою псевдоверу других, трусливо служит сатанинской власти безбожников, как служит ей и сам Булгаков. Автор жесток, приговор приведен в исполнение. "Трусость, это самый страшный порок", - говорит Понтий Пилат.

«Мастер и Маргарита». Литератор, редактор толстого художественного журнала, председатель правления МАССОЛИТа, атеист. В результате встречи с дьяволом на Патриарших прудах в Москве пострадал из-за атеистических убеждений - попал под трамвай.

История происхождения

Образ Михаила Александровича Берлиоза, влиятельного человека в московском литературном сообществе, руководителя писательской организации, вероятно, списан Булгаковым с кого-то из советских идеологов того времени.


Прототипом персонажа может оказаться Леопольд Авербах – основатель Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП), или дипломат Федор Раскольников, или публицист и журналист Михаил Кольцов. Мог быть прототипом Берлиоза Владимир Блюм - театральный критик и журналист, который публиковал рецензии в центральных газетах «Известия» и «Правда», а мог и Демьян Бедный, знаменитый пролетарский поэт.

Фамилией Михаил Александрович Берлиоз обязан французскому композитору XIX века Гектору Берлиозу. Этот выбор сделан Булгаковым не случайно. Некоторые музыкальные произведения Гектора Берлиоза тематически пересекаются с сюжетными линиями романа «Мастер и Маргарита». Например, третья часть «Фантастической симфонии», которая носит название «Сон в ночь шабаша».

«Мастер и Маргарита»

Берлиоз выглядит как человек маленького роста, темноволосый и лысоватый, лет сорока, упитанный и аккуратно выбритый, носит массивные очки в черной роговой оправе. По убеждениям Берлиоз атеист. Герой начитан, хорошо образован и не верит в бога и дьявола, чем гордится. Собственное отношение к христианской религии персонаж пытается привить молодому поэту .


В начале произведения Берлиоз прогуливается с Бездомным по Патриаршим прудам в Москве и делится с молодым коллегой воззрениями на религиозные вопросы и на то, как те должно отражать в литературе. За этой беседой парочку литераторов застает , который расспрашивает Берлиоза и, выслушав мнение, что человек сам управляется с собственной судьбой, тут же предсказывает Берлиозу скорую гибель. Что и происходит немедленно - Берлиозу отрезает голову трамваем.

Позже читатель видит отрезанную, но живую голову Берлиоза на балу Сатаны, где Воланд превращает эту голову в чашу и пьет из нее вино. Такая судьба постигает Берлиоза из-за того, что тот не верил в бессмертие души и считал, что со смертью для человека все заканчивается. Так и стало - лично для персонажа.


Берлиоз - второстепенный персонаж романа, и биография героя детально не прописана. Известно, что Берлиоз жил на Большой Садовой, в доме номер 302 бис, в коммунальной квартире за номером 50. В этой квартире герою принадлежали три комнаты. Там же после гибели литератора поселился Воланд со свитой, так что квартира прослыла «нехорошей». Позже член этой свиты устраивает в бывшей квартире Берлиоза пожар, из-за чего сгорает дом.

У Берлиоза была жена, которая сбежала с неким балетмейстером в Харьков, а детей не было. Единственным родственником, который претендовал на жилплощадь покойного Берлиоза, оказался дядя из Киева по фамилии Поплавский. В остальном вплоть до рокового вечера все у героя было неплохо. Отменное здоровье Берлиоза не доставляло персонажу проблем, дела профессиональные шли хорошо. Персонаж был неплохо обеспечен и держал домработницу.

Экранизации

Берлиоз как второстепенный персонаж фигурирует в части экранизаций романа «Мастер и Маргарита», но далеко не во всех. Персонаж появляется в итало-югославской экранизации 1972 года «Il Maestro e Margherita», где эту роль исполнил актер из Югославии Фабиян Совагович.


Музыку к фильму написал знаменитый итальянский кинокомпозитор , известный миру по саундтреку к фильму «Омерзительная восьмерка» , за который Морриконе получил «Оскар».


В российской экранизации 1994 года режиссера Юрия Кары роль Берлиоза исполнил актер Михаил Данилов, а озвучил . Эта роль стала последней в актерской карьере Данилова.

В телесериале «Мастер и Маргарита» режиссера , который вышел на экраны в 2005 году, роль Берлиоза сыграл актер . Интересно, что Адабашьян на двадцать лет старше собственного персонажа, которому по книге должно быть сорок лет. Внешность актера также не совпадает с книжным обликом героя, поскольку булгаковский Берлиоз лыс.

Цитаты

«Нет ни одной восточной религии, в которой, как правило, непорочная дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не выдумав ничего нового, точно так же создали своего Иисуса, которого на самом деле никогда не было в живых».
«- Простите мою навязчивость, но я так понял, что вы, помимо всего прочего, еще и не верите в бога? - он [Воланд] сделал испуганные глаза и прибавил: - Клянусь, я никому не скажу.
- Да, мы не верим в бога, - чуть улыбнувшись испугу интуриста, ответил Берлиоз. - Но об этом можно говорить совершенно свободно».

Во-первых, благодарен всем высказавшим свое мнение по поводу причины убийства Берлиоза. Кое-какие из них вполне совпадали с моим. Некоторые же – заставили в чем-то переосмыслить собственное видение.
Во-вторых, как бы там ни было, счел нужным написать, как я понимаю эту завязку романа, а также объяснить, почему его не люблю.

Казалось бы – здесь речь идет о частности и общем, между которыми вроде бы нет никакой связи – ну какое отношение имеет смерть Берлиоза к любви Маргариты и Мастера или диалогам Пилата и Иешуа? Ибо именно этим отношениям обычно придают наибольшее значение, считается, что «именно об этом роман». Плюс, конечно, «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». С последним пунктом я согласен, причем в полной мере. Воланд – это не случайность, не просто вариация на тему Мефистофеля. Воланд нужен Булгакову, нужен, пожалуй, больше, чем даже Кольцо Всевластья Саурону. Почему? – Потому что это уникальный инструмент расправы с неугодными и возвышения группы, которая ощущается своей.

Берлиоз – это как бы квинтэссенция всего, ненавистного Булгакову. Это одновременно не только образованный деятель культуры (не в пример Бездомному), но и еще и человек, вписавшийся в систему. Функционер. А Мастер – уж конечно, нет. Причем мы вовсе ничего не знаем о том, какой из Берлиоза писатель, ниоткуда ведь не следует, что такой же, как из Бездомного поэт? А вдруг это условный Шолохов? А теперь попробуем себе представить, какой бы разговор мог состояться между именно человеком с образованием и кругозором Берлиоза и Мастером? Ась?

– А вот тут-то и начинается проблема. Ибо мир «Мастера и Маргариты» - черно-белый (как и мир «Властелина колец», просто не могу удержаться от параллели почему-то). Есть беленькие и пушистенькие гонимые (Мастер, Маргарита – но о ней позже – отчасти, наверное, Левий Матвей). Есть сверхъестественные силы, к которым читателя вынуждают относиться с симпатией. И есть все остальные – это бесконечная череда функционеров, Никанор Иванычей, Римских и прочих Семплеяров. Легко себе представить, как должен был Булгаков ненавидеть весь этот мир, который он винил во всех своих бедах, который не давал ему развернуться. На мой взгляд, «Мастер и Маргарита» - это главным образом роман дикой ненависти к этому миру, где люди более-менее довольные собой – сплошь подлецы, стукачи и завистники. В свете этого Воланд предстает этаким киллером, за которым скрывается заказчик – Булгаков, который даже не понял, что первейшая обязанность людей его круга заключается в совершенно другом – в покаянии перед народом литературными средствами – за то, что они и их предшественники молились на революцию, не понимая к какой пропасти подводят страну.

Но нет. Здесь и в помине нет никакого покаяния. Одно сплошное сведение счетов. К несчастью для Булгакова и армии его поклонников 1 , Ницще задолго до того определил довольно точный диагноз подобного творчества. Ressentiment. И с этим сложно не согласиться.

Ну и про Маргариту, как и обещал. Маргарита – жена функционера. Она живет богато и представляет собой один из обыденных негативных типажей булгаковского универсума. Но она вознесена автором, потому что отвергает свой мир во имя бытия-с-Мастером (Булгаковым). Ей позволяется принять участие в расправе над некоторыми из тех, кого наш автор ненавидел лютой ненавистью – Латунским, Алоизием Могарычем.
Нужно понимать, что действие романа происходит не где-нибудь, не в какой-то фантастической Лимонии, а в СССР, в совершенно определенном СССР, где Москва, Патриаршьи и Торгсин. Теперь пусть человек, который вычитал в «Мастере и Маргарите» хоть что-то, что дает ему основания верить, что люди, там изображенные, могли совершить великий жертвенный подвиг, пойдя в ополчение, погибшее в 1941 г. у Вязьмы, Брянска и других местах, бросит в меня камень.

P.S. А Маргарита у меня очень четко ассоциируется с одним рассказом. Дело было в Ленинграде В БЛОКАДУ. К одной бедной голодавшей женщине пришла хорошо одетая дама. Она прекрасно выглядела, от нее вкусно пахло. Пришла она затем, чтобы купить у бедной женщины рояль. Хорошенько осмотрев, она выразила желание приобрести его. Он стоил ДВЕ БУХАНКИ черного хлеба. Ничего более a-la Маргарита я и не знаю даже.

1 Кстати, об армии поклонников. Никогда не забуду одного эпизода из школьной жизни. Начало 10 класса после летних каникул. Я с горящими глазами – за лето прочитаны шедевры Гончарова, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова, Островского, Салтыкова-Щедрина, Лескова. Я их буквально глотал. И тупо-пустые глаза одноклассницы, с которой я сдуру поделился своей радостью от того, что мы «будем это проходить». Но именно эта же публика зато прочла роман Булгакова от корки до корки. И это, как я сейчас ясно вижу, далеко не случайно.

Председатель МАССОЛИТа.

МАССОЛИТ, располагающийся в Доме Грибоедова , по аналогии с объединением МАСТКОМДРАМ (Мастерская коммунистической драматургии) можно расшифровать как Мастерская (или Мастера) социалистической литературы.

Организация, которую возглавляет М. А. Б., пародирует реально существовавшие в 20-е - начале 30-х годов литературные и драматические союзы. Помимо МАСТКОМДРАМа, это РАПП (Российская Ассоциация Пролетарских Писателей), МАПП (Московская Ассоциация Пролетарских Писателей) и другие, ориентированные на поддержку постулатов коммунистической идеологии в литературе и искусстве.

Некоторыми чертами портрета М. А. Б. напоминает известного поэта, автора антирелигиозных стихов, в том числе "Евангелия от Демьяна", Демьяна Бедного (Ефима Алексеевича Придворова) (1883-1945). Как и Бедный, М. А. Б. "был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе". К портрету автора "Евангелия от Демьяна" здесь добавлены роговые очки, а традиционная для Бедного шляпа пирожком из зимней по сезону превращена в летнюю (хотя летние головные уборы обычно так не называют).

Роговые же очки связывают М. А. Б. не только с подобным ему мнимым иностранцем в Торгсине (см.: "Мастер и Маргарита"), но и с еще одним реальным прототипом - председателем РАППа Леопольдом Леонидовичем Авербахом (1903-1939). Намек на эту фамилию в завуалированной форме, присутствует в эпизоде, когда Воланд угощает М. А. Б. И Ивана Бездомного именно тем сортом папирос, каковой желает Бездомный - "Нашей маркой". В связи с этим возникает ассоциация со сценой в погребе Ауэрбаха из "Фауста" (1808-1832) великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), где Мефистофель мгновенно предоставляет посетителям тот сорт вина, который они желают. Здесь надо иметь в виду практическое тождество фамилий Авербах и Ауэрбах.

В "Новом завете без изъяна евангелиста Демьяна" Д. Бедного, опубликованном в "Правде" в апреле-мае 1925 г., финал звучал следующим образом:
Точное суждение о Новом завете:
Иисуса Христа никогда не было на свете.
Так что некому было умирать и воскресать,
Не о ком было Евангелия писать.

Точно так же М. А. Б. убеждает Ивана Бездомного, что "главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный миф". Кстати, в булгаковском архиве сохранились вырезки из "Правды" с фельетонами Д. Бедного.

Предсказание Воландом гибели М. А. Б. сделано в полном соответствии с канонами астрологии (см.: Демонология). Сатана отмечал наличие Меркурия во втором доме эклиптики. Это означало, что председатель МАССОЛИТа счастлив в торговле.
М. А. Б. действительно ввел торгующих в святой храм литературы и удачлив в коммерции - получении материальных благ в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества (его последние минуты озаряет мечта о поездке на отдых в Кисловодск). За это следует наказание.

В редакции 1929 г. Воланд применительно к М. А. Б. подчеркивал, что "луна ушла из пятого дома" (в окончательном тексте осталось неопределенное "луна ушла..."). Это указывало на отсутствие у М. А. Б. детей, т. е. прямых наследников. Действительно, единственным его наследником остается киевский дядя, которому Воланд и предлагает дать телеграмму. Несчастье в шестом доме, о котором говорит сатана, означает неудачу в браке, и действительно, как выясняется в дальнейшем, супруга М. А. Б. сбежала в Харьков с балетмейстером. Седьмой дом, куда в этот вечер перемещается светило, связанное с М. А. Б. - это дом смерти. Поэтому председатель МАССОЛИТа гибнет под колесами трамвая сразу после разговора с дьяволом.

Предсказание судьбы М. А. Б. может быть соотнесено с романом немецкого романиста-мистика Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1775-1822) "Эликсир сатаны" (1815-1816), где рассказчик приглашает читателя разделить его общество на каменной скамье под сенью платанов: "С томлением неизъяснимым смотрели бы мы с тобой на синие причудливые громады гор". Он утверждает, что "наши, как мы их обычно именуем, грезы и фантазии являются, быть может, лишь символическим откровением сущности таинственных нитей, которые тянутся через всю нашу жизнь и связывают воедино все ее проявления; я подумал, что обречен на гибель тот, кто вообразит, будто познание это дает ему право насильственно разорвать тайные нити и схватиться с сумрачной силой, властвующей над нами".

Воланд предупреждает М. А. Б. об этих "таинственных нитях", над которыми человек не властен: "...Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и все окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск... пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет - поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам собой управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой?"

Председатель МАССОЛИТа, который отрицает существование и Бога, и дьявола и не привык к необыкновенным явлениям, обречен на гибель, поскольку самонадеянно вообразил, что его поверхностные знания в области христианства, почерпнутые из Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона (см..

«… Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. …»

Михаил Александрович Берлиоз - персонаж романа "Мастер и Маргарита", председатель МАССОЛИТа.

МАССОЛИТ, располагающийся в Доме Грибоедова, по аналогии с объединением МАСТКОМДРАМ (Мастерская коммунистической драматургии) можно расшифровать как Мастерская (или Мастера) социалистической литературы. Организация, которую возглавляет М. А. Б., пародирует реально существовавшие в 20-е - начале 30-х годов литературные и драматические союзы. Помимо МАСТКОМДРАМа, это РАПП (Российская Ассоциация Пролетарских Писателей), МАПП (Московская Ассоциация Пролетарских Писателей) и другие, ориентированные на поддержку постулатов коммунистической идеологии в литературе и искусстве.

Некоторыми чертами портрета М. А. Б. напоминает известного поэта, автора антирелигиозных стихов, в том числе "Евангелия от Демьяна", Демьяна Бедного (Ефима Алексеевича Придворова) (1883-1945). Как и Бедный, М. А. Б. "был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе". К портрету автора "Евангелия от Демьяна" здесь добавлены роговые очки, а традиционная для Бедного шляпа пирожком из зимней по сезону превращена в летнюю (хотя летние головные уборы обычно так не называют).

Роговые же очки связывают М. А. Б. не только с подобным ему мнимым иностранцем в Торгсине (см.: "Мастер и Маргарита"), но и с еще одним реальным прототипом - председателем РАППа Леопольдом Леонидовичем Авербахом (1903-1939). Намек на эту фамилию в завуалированной форме, присутствует в эпизоде, когда Воланд угощает М. А. Б. И Ивана Бездомного именно тем сортом папирос, каковой желает Бездомный - "Нашей маркой". В связи с этим возникает ассоциация со сценой в погребе Ауэрбаха из "Фауста" (1808-1832) великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), где Мефистофель мгновенно предоставляет посетителям тот сорт вина, который они желают. Здесь надо иметь в виду практическое тождество фамилий Авербах и Ауэрбах.

В "Новом завете без изъяна евангелиста Демьяна" Д. Бедного, опубликованном в "Правде" в апреле-мае 1925 г., финал звучал следующим образом:
Точное суждение о Новом завете:
Иисуса Христа никогда не было на свете.
Так что некому было умирать и воскресать,
Не о ком было Евангелия писать.

Точно так же М. А. Б. убеждает Ивана Бездомного, что "главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный миф". Кстати, в булгаковском архиве сохранились вырезки из "Правды" с фельетонами Д. Бедного.

Предсказание Воландом гибели М. А. Б. сделано в полном соответствии с канонами астрологии (см.: Демонология). Сатана отмечал наличие Меркурия во втором доме эклиптики. Это означало, что председатель МАССОЛИТа счастлив в торговле. М. А. Б. действительно ввел торгующих в святой храм литературы и удачлив в коммерции - получении материальных благ в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества (его последние минуты озаряет мечта о поездке на отдых в Кисловодск). За это следует наказание.

В редакции 1929 г. Воланд применительно к М. А. Б. подчеркивал, что "луна ушла из пятого дома" (в окончательном тексте осталось неопределенное "луна ушла..."). Это указывало на отсутствие у М. А. Б. детей, т. е. прямых наследников. Действительно, единственным его наследником остается киевский дядя, которому Воланд и предлагает дать телеграмму. Несчастье в шестом доме, о котором говорит сатана, означает неудачу в браке, и действительно, как выясняется в дальнейшем, супруга М. А. Б. сбежала в Харьков с балетмейстером. Седьмой дом, куда в этот вечер перемещается светило, связанное с М. А. Б. - это дом смерти. Поэтому председатель МАССОЛИТа гибнет под колесами трамвая сразу после разговора с дьяволом.

Предсказание судьбы М. А. Б. может быть соотнесено с романом немецкого романиста-мистика Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1775-1822) "Эликсир сатаны" (1815-1816), где рассказчик приглашает читателя разделить его общество на каменной скамье под сенью платанов: "С томлением неизъяснимым смотрели бы мы с тобой на синие причудливые громады гор". Он утверждает, что "наши, как мы их обычно именуем, грезы и фантазии являются, быть может, лишь символическим откровением сущности таинственных нитей, которые тянутся через всю нашу жизнь и связывают воедино все ее проявления; я подумал, что обречен на гибель тот, кто вообразит, будто познание это дает ему право насильственно разорвать тайные нити и схватиться с сумрачной силой, властвующей над нами".

Воланд предупреждает М. А. Б. об этих "таинственных нитях", над которыми человек не властен: "...Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и все окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск... пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет - поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам собой управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой?"

Председатель МАССОЛИТа, который отрицает существование и Бога, и дьявола и не привык к необыкновенным явлениям, обречен на гибель, поскольку самонадеянно вообразил, что его поверхностные знания в области христианства, почерпнутые из Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона (см.: Христианство), дают основание пренебрегать знамениями судьбы. К тому же М. А. Б. так и не узнал, кто был перед ним на Патриарших.

Эпизод с отрезанной головой М. А. Б. имеет множество литературных параллелей, начиная от усекновения головы Иоанна Крестителя. Тут можно назвать, в частности, и готический роман английского писателя Чарльза Мэтьюрина (1782-1824) "Мельмот-скиталец" (1820), ставший важным источником линии, связанной с помещением поэта Ивана Бездомного в сумасшедший дом. У одного из героев Мэтьюрина, Стентона, очутившегося в психиатрической лечебнице, там "оказались два пренеприятных соседа", один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а другой, прозванный "Буйной головой", все время повторял в бреду: "Руфь, сестра моя, не искушай меня этой телячьей головой (здесь имелась в виду голова казненного в 1649 г. в ходе Пуританской революции английского короля Карла I (1600-1649), из нее струится кровь; молю тебя, брось ее на пол, не пристало женщине держать ее в руках, даже если братья пьют эту кровь".

Во время Великого бала у сатаны отрезанная женщиной-вагоновожатой голова М. А. Б. превращается в чашу, к которой "прикасается женщина" - Маргарита. Она пьет из черепа М. А. Б. кровь, превратившуюся в вино, причем Коровьев-Фагот убеждает Маргариту: "Не бойтесь, королева, кровь давно ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья".

Отрезанная голова М. А. Б. заставляет также вспомнить "Голову профессора Доуэля" (1925) известного русского писателя-фантаста Александра Романовича Беляева (1884-1942). Мари Лоран, героиня этого рассказа, в 1937 г. переработанного в роман, видит в лаборатории профессора Керна голову Доуэля, прикрепленную к квадратной стеклянной доске, причем "голова внимательно и скорбно смотрела на Лоран, мигая веками".

У Булгакова на Великом балу у сатаны "веки убитого приподнялись, и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза". Доуэль, как и М. А. Б., сначала умер (от астмы), а потом его голова, как и голова председателя МАССОЛИТа, была воскрешена, чтобы помогать в дьявольских опытах профессору Керну.

В "Мастере и Маргарите" голова М. А. Б. воскресла лишь затем, чтобы выслушать окончание доказательства Воланда, начатого гибелью литератора под трамваем на Патриарших прудах: "Все сбылось, не правда ли? - продолжал Воланд, глядя в глаза головы, - голова отрезана женщиной, заседание не состоялось, и живу я в вашей квартире. Это - факт. А факт - самая упрямая в мире вещь. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже совершившийся факт. Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие. Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория солидна и остроумна. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это! Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие".

М. А. Б. не дано "жизни в смерти" не столько из-за его неверия (ведь на Великом балу у сатаны в реальность дьявола он, кажется, поверил), сколько по причине того, что после председателя МАССОЛИТа, в отличие от Мастера, не осталось на Земле ничего нетленного. У Беляева мозг гениального Доуэля способен существовать и без телесной оболочки. А для М. А. Б. жизнь заключена лишь в материальных благах, и существование его головы (или души) без тела теряет всякий смысл.

Совпадает и целый ряд деталей у Беляева и Булгакова. Профессор Доуэль, очнувшись, видит, что его голова лежит на кухонном столе, а рядом, на более высоком прозекторском столе покоится его обезглавленное тело с вскрытой грудной клеткой, из которой извлечено сердце. Точно так же в "Мастере и Маргарите" в прозекторской мы видим на одном столе отрезанную голову М. А. Б., а на другом - его тело с раздавленной грудной клеткой.

Керн, которому для своих опытов нужно достать пару трупов, рассуждает почти так же, как Воланд в беседе с М. А. Б.: "Каждый день с непреложностью закона природы в городе гибнет от уличного движения несколько человек, не считая несчастных случаев на заводах, фабриках, постройках. Ну и вот эти обреченные, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди сегодня спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра. Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом деле - навстречу своей неизбежной смерти. В то же время в другом конце города так же беззаботно напевая, будет одеваться их невольный палач: шофер или вагоновожатый. Потом жертва выйдет из своей квартиры, палач выедет из противоположного конца города из своего гаража или трамвайного парка. Преодолевая поток уличного движения, они упорно будут приближаться друг к другу, не зная друг друга, до самой роковой точки пересечения их путей. Потом на одно короткое мгновение кто-то из них зазевается - и готово. На статистических счетах, отмечающих число жертв уличного движения, прибавится одна косточка. Тысячи случайностей должны привести их к этой фатальной точке пересечения. И тем не менее все это неуклонно совершится с точностью часового механизма, сдвигающего на мгновение в одну плоскость две часовые стрелки, идущие с различной скоростью".

Точно так же Воланд предсказывает М. А. Б., что его невольным палачом будет "русская женщина, комсомолка" - вагоновожатая трамвая, а не враги-интервенты, как заученно думает председатель МАССОЛИТа. Различие между романами Беляева и Булгакова оказывается в том, что "Голова профессора Доуэля" - это научная фантастика, а "Мастер и Маргарита" - волшебная фантастика. Поэтому у Беляева есть подробное объяснение, с помощью каких приспособлений может существовать отдельно от тела голова умершего профессора, а сама случайная гибель человека трактуется как статистическая закономерность.

У Булгакова же гибель М. А. Б. и пропажа его головы, вновь появляющейся и оживающей только на Великом балу у сатаны, представлена как результат деятельности потусторонних сил. Ее превращение в чашу-череп, из которой пьют кровь, ставшую вином, происходит в точном соответствии с законами шабаша.

В подготовительных материалах к первой редакции романа 1929 г. сохранилась выписка из статьи этнографа Л. Я.. Штернберга (1861-1927) "Шабаш ведьм", помещенной в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Эфрона: "Лошадиный череп, из которого пьют". В первоисточнике в этом месте говорится, что участники шабаша "едят лошадиное мясо, "а напитки пьют из коровьих копыт и лошадиных черепов".

М. А. Б. в романе выполняет функции, схожие с ролью мастера стула или председателя ложи в Масонстве, а один из вариантов расшифровки сокращения МАССОЛИТ - Масонский союз литераторов.

© сайт