Парфюмер история убийцы читать онлайн полностью. Постмодернизм. Основные особенности. Роман Патрика Зюскинда "Парфюмер. История одного убийцы"

ПАТРИК ЗЮСКИНД

ПАРФЮМЕР. ИСТОРИЯ ОДНОГО УБИЙЦЫ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым
гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными
и отвратительными фигурами. О нем и пойдет речь. Его звали Жан-Батист Гренуй, и
если это имя, в отличие от других гениальных чудовищ вроде де Сада, Сен-Жюста,
Фуше, Банапарта и т.д., ныне предано забвению, то отнюдь не потому, что Гренуй
уступал знаменитым исчадиям тьмы в высокомерии, презрении к людям, аморальности,
короче, в безбожии, но потому, что его гениальность и его феноменальное
тщеславие ограничивалось сферой, не оставляющей следов в истории, – летучим
царством запахов.

В городах того времени стояла вонь, почти невообразимая для нас,
современных людей. Улицы воняли навозом, дворы воняли мочой, лестницы воняли
гнилым деревом и крысиным пометом, кухни – скверным углем и бараньим салом;
непроветренные гостиные воняли слежавшейся пылью, спальни – грязными простынями,
влажными перинами и остросладкими испарениями ночных горшков. Из каминов несло
верой, из дубилен – едкими щелочами, со скотобоен – выпущенной кровью. Люди
воняли потом и нестираным платьем; изо рта у них пахло сгнившими зубами, из
животов – луковым соком, а из тела, когда они старели, начинали пахнуть старым
сыром, и кислым молоком, и болезненными опухолями. Воняли реки, воняли площади,
воняли церкви, воняло под мостами и во дворцах. Воняли крестьяне и священники,
подмастерья и жены мастеров, воняло все дворянское сословие, вонял даже сам
король – он вонял, как хищный зверь, а королева – как старая коза, зимой и
летом. Ибо в восемнадцатом столетии еще не была поставлена преграда разлагающей
активности бактерий, а потому всякая человеческая деятельность, как
созидательная, так и разрушительная, всякое проявление зарождающейся или
погибающей жизни сопровождалось вонью.

И разумеется, в Париже стояла самая большая вонь, ибо Париж был самым
большим городом Франции. А в самом Париже было такое место между улицами О-Фер и
Ферронри под названием Кладбище невинных, где стояла совсем уж адская вонь.
Восемьсот лет подряд сюда доставляли покойников из Отель-Дьё и близлежащих
приходов, восемьсот лет подряд сюда на тачках дюжинами свозили трупы и
вываливали в длинные ямы, восемьсот лет подряд их укладывали слоями, скелетик к
скелетику, в семейные склепы и братские могилы. И лишь позже, накануне
Французской революции, после того как некоторые из могил угрожающе обвалились и
вонь переполненного кладбица побудила жителей предместья не только к протестам,
но и к настоящим бунтам, кладбище было наконец закрыто и разорено, миллионы
костей и черепов сброшены в катакомбы Монмартра, а на этом месте сооружен рынок.
И вот здесь, в самом вонючем месте всего королевства, 17 июля 1738 года был
произведен на свет Жан-Батист Гренуй. Это произошло в один из самых жарких дней
года. Жара как свинец лежала над кладбищем, выдавливая в соседние переулки чад
разложения, пропахший смесью гнилых арбузов и жженого рога. Мать Гренуя, когда
начались схватки, стояла у рыбной лавки на улице О-Фер и чистила белянок,
которых перед этим вынула из ведра. Рыба, якобы только утром выуженная из Сены,
воняла уже так сильно, что ее запах перекрывал запах трупов. Однако мать Гренуя
не воспринимала ни рыбного, ни трупного запаха, так как ее обоняние было в
высшей степени нечувствительно к запахам, а кроме того, у нее болело нутро, и
боль убивала всякую чувствительность к раздражителям извне. Ей хотелось одного –
чтобы эта боль прекратилась и омерзительные роды как можно быстрее остались
позади. Рожала она в пятый раз. Со всеми предыдущими она справилась здесь у
рыбной лавки, все дети родились мертвыми или полумертвыми, ибо кровавая плоть
вылезшая тогда из нее, не намного отличалась от рыбных потрохов, уже лежавших
перед ней, да и жила не намного дольше, и вечером все вместе сгребали лопатой и
увозили на тачке к кладбищу или вниз к реке. Так должно было произойти и
сегодня, и мать Гренуя, которая была еще молодой женщиной (ей как раз
исполнилось двадцать пять), и еще довольно миловидной, и еще сохранила почти все
зубы во рту и еще немного волос на голове, и кроме подагры, и сифилиса, и легких
головокружений ничем серьезным не болела, и еще надеялась жить долго, может
быть, пять или десять лет, и, может быть, даже когда-нибудь выйти замуж и родить
настоящих детей в качестве уважаемой супруги овдовевшего ремесленника…

Мать Гренуя желала от всей души, чтобы все поскорее кончилось. И когда
схавтки усилились, она забралась под свой разделочный стол и родила там, где
рожала уже четыре раза, и отрезала новорожденное создание от пуповины рыбным
ножом. Но потом из-за жары и вони, которую она воспринимала не как таковую, а
только как нечто невыносимое, оглушающее, разящее – как поле лилий или как
тесную комнату, в которой стоит слишком много нарциссов, – она потеряла
сознание, опрокинулась набок, вывалилась из-под стола на середину улицы и
осталась лежать там с ножом в руке.

Крик, суматоха, толпа зевак окружает тело, приводят полицию. Женщина с
ножом в руке все еще лежит на улице, медленно приходя в себя.

Спрашивают, что с ней?

«Ничего».

Что она делает ножом?

«Ничего».

Откуда кровь на ее юбках?

«Рыбная».

Она встает, отбрасывает нож и уходит, чтобы вымыться.

И тут, против ожидания, младенец под разделочным столом начинает орать.
Люди оборачиваются на крик, обнаруживают под роем мух между требухой и
отрезанными рыбными головами новорожденное дитя и вытаскивают его на свет божий.
Полиция отдает ребенка некой кормилице, а мать берут под стражу. И так как она
ничего не отрицает и без лишних слов признает, что собиралась бросить ублюдка
подыхать с голоду, как она, впрочем, проделывала уже четыре раза, ее отдают под
суд, признают виновной в многократном детоубийстве и через несколько недель на
Гревской площади ей отрубают голову.

Ребенок к этому моменту уже трижды поменял кормилицу. Ни одна не
соглашалась держать его у себя дольше нескольких дней. Они говорили, что он
слишком жадный, что сосет за двоих и тем самым лишает молока других грудных
детей, а их, мамок, – средств к существованию: ведь кормить одного-единственного
младенца невыгодно. Офицер полиции, в чьи обязанности входило пристраивать
подкидышей и сирот, некий Лафосс, скоро потерял терпение и решил было отнести
ребенка в приют на улице Сент-Антуан, откуда ежедневно отправляли детей в Руан,
в государственный приемник для подкидышей. Но поскольку транспортировка
осуществлялась пешими носильщиками и детей переносили в лыковых коробах, куда из
соображений экономии сажали сразу четырех младенцев; поскольку из-за этого
чрезвычайно возрастал процент смертности; поскольку носильщики по этой причине
соглашались брать только крещеных младенцев и только с выправленным по форме
путевым листом, на коем в Руане им должны были поставить печать; и поскольку
младенец Гренуй не получил ни крещения, ни имени, каковое можно было бы по всей
форме занести в путевой лист; и поскольку, далее, со стороны полиции было бы
неприлично высадить безымянного младенца у дверей сборного пункта, что было бы
единственным способом избавиться от прочих формальностей, поскольку, стало быть,
возник ряд трудностей бюрократического характера, связанных с эвакуацией
младенца, и поскольку, кроме того, время поджимало, офицер полиции Лафосс
отказался от первоначального решения и дал указание сдать мальчика под расписку
в какое-нибудь церковное учреждение, чтобы там его окрестили и определили его
дальнейшую судьбу. Его сдали в монастырь Сен-Мерри на улице Сен-Мартен.

Он получил при крещении имя Жан-Батист. И так как приор в тот день пребывал
в хорошем настроении и его благотворительные фонды не были до конца исчерпаны,
ребенка не отправили в Руан, но постановили воспитать за счет монастыря. С этой
целью его передали кормилице по имени Жанна Бюсси, проживавшей на улице Сен-
Дени, которой для начала в качестве платы за услуги предложили три франка в
неделю.

Несколько недель спустя кормилица Жанна Бюсси с плетеной корзиной в руках
явилась к воротам монастыря и заявила открывшему ей отцу Террье – лысому, слегка
пахнущему уксусом монаху лет пятидесяти: «Вот!» – поставила на порог корзину.

– Что это? – сказал Террье и, наклонившись над корзиной, обнюхал ее, ибо
предполагал обнаружить в ней нечто съедобное.

– Ублюдок детоубийцы с улицы О-Фер!

Патер поворошил пальцем в корзине, пока не открыл лицо спящего младенца.

– Он хорошо выглядит. Розовый и упитанный…

– Потому что он обожрал меня. Высосал до дна. Но теперь с этим покончено.
Теперь можете кормить его сами козьим молоком, кашей, реповым соком. Он жрет
все, этот ублюдок.

Патер Террье был человеком покладистым. По долгу службы он распоряжался
монастырским благотворительным фондом, раздавал деньги бедным и неимущим. И он
ожидал, что за это ему скажут спасибо и не будут обременять другими делами.
Технические подробности были ему неприятны, ибо подробности всегда означали
трудности, а трудности всегда нарушали его душевный покой, а этого он совершенно
не выносил. Он сердился на себя за то, что вообще открыл ворота. Он желал, чтобы
эта особа забрала свою корзину и отправилась восвояси и оставила его в покое со
своими младенцами и проблемами. Он медленно выпрямился и втянул в себя сильный
запах молока и свалявшейся овечьей шерсти, источаемый кормилицей. Запах был
приятный.

– Я не понимаю, чего ты хочешь. Я действительно не понимаю, чего ты
добиваешься. Я могу лишь представить себе, что этому младенцу отнюдь не
повредит, если ты еще некоторое время покормишь его грудью.

– Ему не повредит, – отбрила Жанна, – а мне вредно. Я похудела на десять
фунтов, хотя ела за троих. А чего ради? За три франка в неделю!

– Ах, понимаю, – сказал Террье чуть ли не с облегчением, – я в курсе дела:
стало быть, речь опять о деньгах.

– Нет! – сказала кормилица.

– Не возражай! Речь всегда идет о деньгах. Если стучат в эти ворота, речь
идет о деньгах. Иной раз я мечтаю, чтобы за дверью оказался человек, которому
нужно что-то другое. Который, например, идучи мимо, захотел бы оставить здесь
маленький знак внимания. Например, немного фруктов или несколько орехов. Мало ли
по осени вещей, которые можно было бы занести идучи мимо. Может быть, цветы.
Пусть бы кто-нибудь просто заглянул и дружески сказал: «Бог в помощь, отец
Террье, доброго вам здоровья»! Но, видно, до этого мне уже не дожить. Если
стучат – значит нищий, а если не нищий, так торговец, а если не торговец, то
ремесленник, и если он не попросит милостыню – значит предъявит счет. Нельзя на
улицу выйти. Не успеешь пройти по улице и трех шагов, как тебя уж осаждают
субъекты, которым вынь да полож деньги.

– Это не про меня, – сказала кормилица.

– Вот что я тебе скажу: ты не единственная кормилица в приходе. Есть сотни
превосходных приемных матерей, которые только и мечтают за три франка в месяц
давать этому прелестному младенцу грудь, или кашу, или соки, или иное
пропитание…

– Вот и отдайте его такой!

– …Но, с другой стороны, нехорошо так швыряться ребенком. Кто знает, пойдет
ли ему на пользу другое молоко? Дитя, знаешь ли, привыкло к запаху твоей груди и
к биению твоего сердца.

И он снова глубоко втянул в себя аромат теплого пара, который
распространяла кормилица, но, заметив, что слова его не возымели действия,
прибавил:

– А теперь бери ребенка и отправляйся домой. Я обсужу это дело с приором. Я
предложу ему платить тебе в дальнейшем четыре франка в неделю.

–– Нет, -– сказала кормилица.

–– Ну, так и быть: пять!

–– Так сколько же ты требуешь? – вскричал Террье. – Пять франков (это куча
денег за такие пустяки, как кормление младенца!

–– Я вообще не хочу никаких денег, (сказала кормилица. – Я не хочу держать
ублюдка в своем доме.

– Но почему же, моя милая? – сказал Террье и снова поворошил пальцем в
корзине. – Ведь дитя очаровательное. Такое розовое, не плачет, спит спокойно, и
оно крещено.

– Он одержим дьяволом.

Террье быстро вытащил палец из корзины.

– Невозможно! Абсолютно невозможно, чтобы грудное дитя было одержимо
дьяволом. Дитя не человек, но предчеловек и не обладает еще полностью
сформированной душой. Следовательно, для дьявола оно не представляет интереса.
Может. Он уже говорит? Может, у него судороги? Может, он передвигает вещи в
комнате? Может, от него исходит неприятный запах?

– От него вообще ничем не пахнет.

– Вот видишь! Вот оно, знамение. Будь он одержим дьяволом, от него бы
воняло.

– И, чтобы успокоить кормилицу и продемонстрировать свою собственную
смелость, Террье приподнял корзину и принюхался.

– Ничего особенного, – сказал он, несколько раз втянув воздух носом, –
действительно ничего особенного. Правда, мне кажется, что из пеленок чем-то
попахивает, – и он протянул ей корзину, дабы она подтвердила его впечатление.

– Я не о том, – угрюмо возразила кормилица и отодвинула от себя корзину. –
Я не о том, что в пеленках. Его грязные пеленки пахнут хорошо. Но сам он, сам
ублюдок, не пахнет.

– Потому что он здоров, – вскричал Террье, – он здоров, вот и не пахнет!

Роман "Парфюмер", краткое содержание которого приведено в этой статье, - самое известное произведение немецкого писателя Патрика Зюскинда. В наши дни он признан самым известным романом на немецком языке со времен Ремарка. Это история убийцы, сочетавшего в себе гениальность и небывалое тщеславие.

Время действия романа

Один из самых популярных романов конца XX века - "Парфюмер". Краткое содержание этого произведения позволит лучше понять и прочувствовать замысел автора.

События разворачиваются во Франции в эпоху Просвещения. На дворе XVIII век. Немец в "Парфюмере" (краткое содержание позволяет это прочувствовать) использует популярный в последнее время прием псевдоисторизма. Он всяческими способами убеждает читателя в том, что описанные события действительно имели место, заставляет поверить в документальность сюжета. Хотя это на самом деле не так. Добивается автор этого, придавая хронологическую точность повествованию. В тексте повсюду можно встретить даты. Внимательный читатель может воспроизвести, когда произошли все важные события произведения.

Рассказывая обо всех персонажах, с которыми сталкивается главный герой, писатель обязательно указывает время и описывает с документальной точностью обстоятельства их смерти. Например, читатель имеет возможность в реальном времени следить за смертью кожевника Грималя, узнать, что маркиз Тайад-Эспинасс пропал в горах в 1764 году, а мадам Гайар умерла только от старости в 1799-м.

Трагическая же гибель Джузеппе Бальдини привязывается к конкретному историческому событию - началу Семилетней войны.

Место действия "Парфюмера"

У П. Зюскинда в "Парфюмере" (краткое содержание позволяет оценить всю масштабность произведения) описание места действия служит тому же эффекту - псевдоисторизму. Примечательно, что события романа закольцованы в пространстве. Место, где начинается и заканчивается повествование, совпадает - это знаменитое парижское кладбище Невинных.

Главный герой передвигается только в пределах Франции. Помимо Парижа, события разворачиваются в провинции Овернь, на вершине потухшего вулкана Плон-дю-Канталь, по дороге в Монпелье, в приморском городке Грассе.

Главный герой

Жан-Батист Гренуй - главный герой романа "Парфюмер". Краткое содержание книги подробно вас знакомит с этим персонажем. Это основной злодей, антигерой данного романа. Не зря полное название произведения Зюскинда - "Парфюмер. История одного убийцы".

Краткое содержание позволяет достаточно близко с ним познакомиться. Жан-Батист оказывается гениальным и талантливым парфюмером, у которого развито невероятно сильное и тонкое обоняние, которое позволяет ему добиваться небывалых высот в этой профессии. В то же время у него полностью отсутствует собственный запах, что помогает ему в его многочисленных кровожадных преступлениях.

Первая часть

У Патрика Зюскинда "Парфюмер" (краткое содержание позволяет в деталях проследить за сюжетом) начинается с описания рождения героя. Главный герой Жан-Батист Гренуй рождается неподалеку от кладбища Невинных. Он нежеланный ребенок, поэтому мать хочет от него избавиться. Но ее преступный замысел становится известен окружающим.

Ее судят по обвинению в детоубийстве и казнят. Младенец оказывается на попечении монастыря. Ему назначают кормилицу, но та отказывается от него, так как утверждает, что от него пахнет не так, как от остальных детей, и из-за этого он одержим нечистыми силами.

В итоге малыш попадает к священнику Террье, однако когда мальчик начинает его фамильярно обнюхивать, тот отправляет ребенка в приют мадам Гайяр, подальше от себя.

Здесь Жан-Батист растет до 8 лет. В "Парфюмере", в кратком содержании, можно узнать, что отношения со сверстниками у него изначально не складывались. Они его считали уродливым и слабоумным. При этом в нем открываются удивительные способности. Например, он может предсказывать дождь и бесстрашно передвигаться в темноте.

Оказывается, что Гренуй растет с уникальным обонянием. Он способен улавливать даже те запахи, которым нет никакого названия. Однажды таким способом он даже отыскивает деньги, которые спрятала хозяйка приюта. После этого случая она отдает его кожевнику в подмастерья.

Первая работа

В романе "Парфюмер" краткое содержание позволяет прочувствовать те трудности, с которыми столкнулся герой на новом месте. Тяжелая работа, постоянные побои, недовольство хозяина. Единственное, в чем он находит для себя утешение, это изучение новых запахов. Причем ему интересны все ароматы - и прекрасные духи, и жуткая вонь.

Однажды он узнает, как пахнет красота. Гренуй встречает на улице девушку, которая источает удивительные ароматы, Жан-Батист желает ими завладеть. Он выслеживает ее, душит, наслаждается запахом и скрывается непойманным.

Именно тогда он решает стать парфюмером. Для этого идет в ученики к мэтру Бальдини. У него Гренуй постигает теорию, исследует формулы, способы, с помощью которых мастера тех лет "отнимали" ароматы у цветов, применяя сублимацию. Жан-Батист изобретает невероятные духи, всю славу Бальдини забирает себе.

Разочарованием для главного героя становится тот факт, что не каждый запах можно заключить в стеклянный флакон. Жан-Батист получает патент подмастерья и начинает работать самостоятельно.

Вторая часть

Оставшись один, Гренуй стремится в Грасс, парфюмеры которого славятся неизвестными другим секретами мастерства. По дороге он задерживается в пещере, в которой несколько лет наслаждается одиночеством.

Именно там он обнаруживает удивительную вещь - сам он никак не пахнет. Поэтому решает изобрести особенные духи, чтобы люди перестали считать его изгоем.

Роман "Парфюмер" (краткое содержание по главам приведено в этой статье) повествует о том, что вскоре Гренуй оказывается под покровительством маркиза Тайад-Эспинасса. Он считает, что способен сделать из Жан-Батиста настоящего человека, несмотря на то, что он порядком одичал за несколько лет в одиночестве. Так и происходит, но только благодаря особым духам, которые изобретает Гренуй. Они содержат куски сыра и кошачьи экскременты.

Третья часть

Жан-Батист добирается до Грасса. Так начинается следующая часть романа "Парфюмер". Краткое содержание описывает, как он поступает подмастерьем к вдове Арнульфи.

Вскоре он встречает еще один удивительный аромат, который на этот раз исходит от юной Лауры, которая играет в саду. Гренуй уверен, что нашел основной компонент для своих новых духов, которые должны стать его главным творением. Это аромат красоты, внушающий каждому человеку любовь.

Два года он изучает, как получить запах кожи и волос человека. Жан-Батист выясняет, что лучше всего запах воспринимает ткань, которую необходимо обработать жиром. Чтобы получить этот запах, Греную предстоит убивать. В городе начинают исчезать молодые девушки. Между ними нет никакой связи. Их объединяет только одно - все они необычайно красивы. Их находят обнаженными и побритыми налысо.

Об истинных мотивах серийного убийцы догадывается только отец Лауры. Он понимает, что преступник охотится за красотой, а так как его дочь самая красивая в городе, опасается, что рано или поздно дойдет очередь и до нее. Риши увозит девушку на отдаленный остров, но это ее не спасает. Ведь Гренуй ищет своих жертв по запаху.

Разоблачение Гренуя

Наконец, Гренуй получает последнюю ноту для своих духов. Но как только заканчивает работу, его арестовывают.

Жан-Батиста приговаривают к смертной казни. Отец Лауры предвкушает казнь убийцы колесованием. Он навещает Гренуя в тюрьме, описывая ожидающие его мучения.

Перед самой казнью главный герой неожиданно достает флакон изобретенных им духов, как только палачи чувствуют их аромат, у них просто опускаются руки. Они освобождают Жан-Батиста. Аромат, распространяющийся над толпой, завораживает жителей, которые пришли увидеть казнь чудовищного убийцы. Он возбуждает в людях плотскую страсть. Они начинают искать удовлетворения прямо на площади, все перерастает в массовую оргию. Гренуй оказывается посреди толпы, пораженный тем эффектом, который произвели его удивительные духи.

Последним на помост поднимается отец Лауры, который признает в нем сына и прощает за все прегрешения. Воспользовавшись окружающим его безумием, Гренуй быстро скрывается.

Когда аромат рассеивается, все обнаруживают себя раздетыми в объятиях друг друга. Смущенно одеваются и расходятся. Негласно они решают забыть об этом.

Четвертая часть

В заключительной части романа Гренуй покидает город, осознавая теперь, какой властью обладает. Он уверен, что если захочет, то может стать богом. И все благодаря духам. Но его печалит один факт. Среди всех, кто будет ему поклоняться, не будет ни одного человека, который смог бы по достоинству оценить настоящую красоту изобретенного им аромата.

В Париже он возвращается на кладбище Невинных, на котором родился. У костра сидят бродяги и воры. Гренуй опрыскивает себя всего своими удивительными духами, ослепленные влечением к нему люди разрывают его на части, просто пожирая останки парфюмера. Таким становится неутешительный финал его жизни.

Патрик Зюскинд

Парфюмер. История одного убийцы

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурами. О нем и пойдет речь. Его звали Жан-Батист Гренуй, и если это имя, в отличие от других гениальных чудовищ вроде де Сада, Сен-Жюста, Фуше, Бонапарта и т.д., ныне предано забвению, то отнюдь не потому, что Гренуй уступал знаменитым исчадиям тьмы в высокомерии, презрении к людям, аморальности, короче, в безбожии, но потому, что его гениальность и его феноменальное тщеславие ограничивалось сферой, не оставляющей следов в истории, - летучим царством запахов.

В городах того времени стояла вонь, почти невообразимая для нас, современных людей. Улицы воняли навозом, дворы воняли мочой, лестницы воняли гнилым деревом и крысиным пометом, кухни - скверным углем и бараньим салом; непроветренные гостиные воняли слежавшейся пылью, спальни - грязными простынями, влажными перинами и остро-сладкими испарениями ночных горшков. Из каминов несло верой, из дубилен - едкими щелочами, со скотобоен - выпущенной кровью. Люди воняли потом и нестираным платьем; изо рта у них пахло сгнившими зубами, из животов - луковым соком, а из тела, когда они старели, начинали пахнуть старым сыром, и кислым молоком, и болезненными опухолями. Воняли реки, воняли площади, воняли церкви, воняло под мостами и во дворцах. Воняли крестьяне и священники, подмастерья и жены мастеров, воняло все дворянское сословие, вонял даже сам король - он вонял, как хищный зверь, а королева - как старая коза, зимой и летом. Ибо в восемнадцатом столетии еще не была поставлена преграда разлагающей активности бактерий, а потому всякая человеческая деятельность, как созидательная, так и разрушительная, всякое проявление зарождающейся или погибающей жизни сопровождалось вонью.

И разумеется, в Париже стояла самая большая вонь, ибо Париж был самым большим городом Франции. А в самом Париже было такое место между улицами О-Фер и Ферронри под названием Кладбище невинных, где стояла совсем уж адская вонь. Восемьсот лет подряд сюда доставляли покойников из Отель-Дьё и близлежащих приходов, восемьсот лет подряд сюда на тачках дюжинами свозили трупы и вываливали в длинные ямы, восемьсот лет подряд их укладывали слоями, скелетик к скелетику, в семейные склепы и братские могилы. И лишь позже, накануне Французской революции, после того как некоторые из могил угрожающе обвалились и вонь переполненного кладбища побудила жителей предместья не только к протестам, но и к настоящим бунтам, кладбище было наконец закрыто и разорено, миллионы костей и черепов сброшены в катакомбы Монмартра, а на этом месте сооружен рынок. И вот здесь, в самом вонючем месте всего королевства, 17 июля 1738 года был произведен на свет Жан-Батист Гренуй. Это произошло в один из самых жарких дней года. Жара как свинец лежала над кладбищем, выдавливая в соседние переулки чад разложения, пропахший смесью гнилых арбузов и жженого рога. Мать Гренуя, когда начались схватки, стояла у рыбной лавки на улице О-Фер и чистила белянок, которых перед этим вынула из ведра. Рыба, якобы только утром выуженная из Сены, воняла уже так сильно, что ее запах перекрывал запах трупов. Однако мать Гренуя не воспринимала ни рыбного, ни трупного запаха, так как ее обоняние было в высшей степени нечувствительно к запахам, а кроме того, у нее болело нутро, и боль убивала всякую чувствительность к раздражителям извне. Ей хотелось одного - чтобы эта боль прекратилась и омерзительные роды как можно быстрее остались позади. Рожала она в пятый раз. Со всеми предыдущими она справилась здесь у рыбной лавки, все дети родились мертвыми или полумертвыми, ибо кровавая плоть вылезшая тогда из нее, не намного отличалась от рыбных потрохов, уже лежавших перед ней, да и жила не намного дольше, и вечером все вместе сгребали лопатой и увозили на тачке к кладбищу или вниз к реке. Так должно было произойти и сегодня, и мать Гренуя, которая была еще молодой женщиной (ей как раз исполнилось двадцать пять), и еще довольно миловидной, и еще сохранила почти все зубы во рту и еще немного волос на голове, и кроме подагры, и сифилиса, и легких головокружений ничем серьезным не болела, и еще надеялась жить долго, может быть, пять или десять лет, и, может быть, даже когда-нибудь выйти замуж и родить настоящих детей в качестве уважаемой супруги овдовевшего ремесленника…

Мать Гренуя желала от всей души, чтобы все поскорее кончилось. И когда схватки усилились, она забралась под свой разделочный стол и родила там, где рожала уже четыре раза, и отрезала новорожденное создание от пуповины рыбным ножом. Но потом из-за жары и вони, которую она воспринимала не как таковую, а только как нечто невыносимое, оглушающее, разящее - как поле лилий или как тесную комнату, в которой стоит слишком много нарциссов, - она потеряла сознание, опрокинулась набок, вывалилась из-под стола на середину улицы и осталась лежать там с ножом в руке.

Крик, суматоха, толпа зевак окружает тело, приводят полицию. Женщина с ножом в руке все еще лежит на улице, медленно приходя в себя.

Спрашивают, что с ней?

«Ничего».

Что она делает ножом?

«Ничего».

Откуда кровь на ее юбках?

«Рыбная».

Она встает, отбрасывает нож и уходит, чтобы вымыться.

И тут, против ожидания, младенец под разделочным столом начинает орать. Люди оборачиваются на крик, обнаруживают под роем мух между требухой и отрезанными рыбными головами новорожденное дитя и вытаскивают его на свет божий. Полиция отдает ребенка некой кормилице, а мать берут под стражу. И так как она ничего не отрицает и без лишних слов признает, что собиралась бросить ублюдка подыхать с голоду, как она, впрочем, проделывала уже четыре раза, ее отдают под суд, признают виновной в многократном детоубийстве и через несколько недель на Гревской площади ей отрубают голову.

Ребенок к этому моменту уже трижды поменял кормилицу. Ни одна не соглашалась держать его у себя дольше нескольких дней. Они говорили, что он слишком жадный, что сосет за двоих и тем самым лишает молока других грудных детей, а их, мамок, - средств к существованию: ведь кормить одного-единственного младенца невыгодно. Офицер полиции, в чьи обязанности входило пристраивать подкидышей и сирот, некий Лафосс, скоро потерял терпение и решил было отнести ребенка в приют на улице Сент-Антуан, откуда ежедневно отправляли детей в Руан, в государственный приемник для подкидышей. Но поскольку транспортировка осуществлялась пешими носильщиками и детей переносили в лыковых коробах, куда из соображений экономии сажали сразу четырех младенцев; поскольку из-за этого чрезвычайно возрастал процент смертности; поскольку носильщики по этой причине соглашались брать только крещеных младенцев и только с выправленным по форме путевым листом, на коем в Руане им должны были поставить печать; и поскольку младенец Гренуй не получил ни крещения, ни имени, каковое можно было бы по всей форме занести в путевой лист; и поскольку, далее, со стороны полиции было бы неприлично высадить безымянного младенца у дверей сборного пункта, что было бы единственным способом избавиться от прочих формальностей, поскольку, стало быть, возник ряд трудностей бюрократического характера, связанных с эвакуацией младенца, и поскольку, кроме того, время поджимало, офицер полиции Лафосс отказался от первоначального решения и дал указание сдать мальчика под расписку в какое-нибудь церковное учреждение, чтобы там его окрестили и определили его дальнейшую судьбу. Его сдали в монастырь Сен-Мерри на улице Сен-Мартен.

Он получил при крещении имя Жан-Батист. И так как приор в тот день пребывал в хорошем настроении и его благотворительные фонды не были до конца исчерпаны, ребенка не отправили в Руан, но постановили воспитать за счет монастыря. С этой целью его передали кормилице по имени Жанна Бюсси, проживавшей на улице Сен-Дени, которой для начала в качестве платы за услуги предложили три франка в неделю.

Несколько недель спустя кормилица Жанна Бюсси с плетеной корзиной в руках явилась к воротам монастыря и заявила открывшему ей отцу Террье - лысому, слегка пахнущему уксусом монаху лет пятидесяти: «Вот!» - поставила на порог корзину.

Что это? - сказал Террье и, наклонившись над корзиной, обнюхал ее, ибо предполагал обнаружить в ней нечто съедобное.

Ублюдок детоубийцы с улицы О-Фер!

Патер поворошил пальцем в корзине, пока не открыл лицо спящего младенца.

Он хорошо выглядит. Розовый и упитанный…

Потому что он обожрал меня. Высосал до дна. Но теперь с этим покончено. Теперь можете кормить его сами козьим молоком, кашей, реповым соком. Он жрет все, этот ублюдок.

Патер Террье был человеком покладистым. По долгу службы он распоряжался монастырским благотворительным фондом, раздавал деньги бедным и неимущим. И он ожидал, что за это ему скажут спасибо и не будут обременять другими делами. Технические подробности были ему неприятны, ибо подробности всегда означали трудности, а трудности всегда нарушали его душевный покой, а этого он совершенно не выносил. Он сердился на себя за то, что вообще открыл ворота. Он желал, чтобы эта особа забрала свою корзину и отправилась восвояси и оставила его в покое со своими младенцами и проблемами. Он медленно выпрямился и втянул в себя сильный запах молока и свалявшейся овечьей шерсти, источаемый кормилицей. Запах был приятный.

Я не понимаю, чего ты хочешь. Я действительно не понимаю, чего ты добиваешься. Я могу лишь представить себе, что этому младенцу отнюдь не повредит, если ты еще некоторое время покормишь его грудью.

Ему не повредит, - отбрила Жанна, - а мне вредно. Я похудела на десять фунтов, хотя ела за троих. А чего ради? За три франка в неделю!

Ах, понимаю, - сказал Террье чуть ли не с облегчением, - я в курсе дела: стало быть, речь опять о деньгах.

Нет! - сказала кормилица.

Не возражай! Речь всегда идет о деньгах. Если стучат в эти ворота, речь идет о деньгах. Иной раз я мечтаю, чтобы за дверью оказался человек, которому нужно что-то другое. Который, например, идучи мимо, захотел бы оставить здесь маленький знак внимания. Например, немного фруктов или несколько орехов. Мало ли по осени вещей, которые можно было бы занести идучи мимо. Может быть, цветы. Пусть бы кто-нибудь просто заглянул и дружески сказал: «Бог в помощь, отец Террье, доброго вам здоровья»! Но, видно, до этого мне уже не дожить. Если стучат - значит нищий, а если не нищий, так торговец, а если не торговец, то ремесленник, и если он не попросит милостыню - значит предъявит счет. Нельзя на улицу выйти. Не успеешь пройти по улице и трех шагов, как тебя уж осаждают субъекты, которым вынь да положь деньги.

Это не про меня, - сказала кормилица.

Вот что я тебе скажу: ты не единственная кормилица в приходе. Есть сотни превосходных приемных матерей, которые только и мечтают за три франка в месяц давать этому прелестному младенцу грудь, или кашу, или соки, или иное пропитание…

Вот и отдайте его такой!

- …Но, с другой стороны, нехорошо так швыряться ребенком. Кто знает, пойдет ли ему на пользу другое молоко? Дитя, знаешь ли, привыкло к запаху твоей груди и к биению твоего сердца.

И он снова глубоко втянул в себя аромат теплого пара, который распространяла кормилица, но, заметив, что слова его не возымели действия, прибавил:

А теперь бери ребенка и отправляйся домой. Я обсужу это дело с приором. Я предложу ему платить тебе в дальнейшем четыре франка в неделю.

Нет, - сказала кормилица.

Ну, так и быть: пять!

Так сколько же ты требуешь? - вскричал Террье. - Пять франков (это куча денег за такие пустяки, как кормление младенца!

Я вообще не хочу никаких денег, (сказала кормилица. - Я не хочу держать ублюдка в своем доме.

Но почему же, моя милая? - сказал Террье и снова поворошил пальцем в корзине. - Ведь дитя очаровательное. Такое розовое, не плачет, спит спокойно, и оно крещено.

Он одержим дьяволом.

Террье быстро вытащил палец из корзины.

Невозможно! Абсолютно невозможно, чтобы грудное дитя было одержимо дьяволом. Дитя не человек, но предчеловек и не обладает еще полностью сформированной душой. Следовательно, для дьявола оно не представляет интереса. Может. Он уже говорит? Может, у него судороги? Может, он передвигает вещи в комнате? Может, от него исходит неприятный запах?

От него вообще ничем не пахнет.

Вот видишь! Вот оно, знамение. Будь он одержим дьяволом, от него бы воняло.

И, чтобы успокоить кормилицу и продемонстрировать свою собственную смелость, Террье приподнял корзину и принюхался.

Ничего особенного, - сказал он, несколько раз втянув воздух носом, - действительно ничего особенного. Правда, мне кажется, что из пеленок чем-то попахивает, - и он протянул ей корзину, дабы она подтвердила его впечатление.

Я не о том, - угрюмо возразила кормилица и отодвинула от себя корзину. - Я не о том, что в пеленках. Его грязные пеленки пахнут хорошо. Но сам он, сам ублюдок, не пахнет.

Потому что он здоров, - вскричал Террье, - он здоров, вот и не пахнет! Пахнут только больные дети, это же всем известно. К примеру, если у ребенка оспа, он пахнет конским навозом, а если скарлатина, то старыми яблоками, а чахоточный ребенок пахнет луком. Этот здоров - вот и все, чем он болен. Так зачем ему вонять? Разве твои собственные дети воняют?

Нет, - сказала кормилица. - Мои дети пахнут так, как положено человеческим детям.

Террье осторожно поставил корзину обратно на землю, потому что почувствовал, как в нем нарастают первые приливы ярости из-за упрямства этой особы. Нельзя было исключить вероятности того, что в ходе дальнейшей дискуссии ему понадобятся обе руки для более свободной жестикуляции, и он не хотел тем самым причинить вред младенцу. Впрочем, для начала он крепко сцепил руки за спиной, выпятил свой острый живот по направлению к кормилице и строго спросил:

Стало быть, ты утверждаешь, что тебе известно, как должно пахнуть дитя человеческое, каковое в то же время всегда - позволь тебе об этом напомнить, тем более что оно крещено, - есть дитя божье?

Да, - сказала кормилица. - и ты утверждаешь далее, что если оно не пахнет так, как должно пахнуть по твоему разумению - по разумению кормилицы Жанны Бюсси с улицы Сен-Дени, - то это дитя дьявола?

Он выпростал из-за спины левую руку и угрожающе сунул ей под нос указательный палец, согнутый, как вопросительный знак. Кормилица задумалась. Ей было не по нутру, что разговор вдруг перешел в плоскость теологического диспута, где она была обречена на поражение.

Я вроде бы так не говорила, - отвечала она уклончиво. - Причем здесь дьявол или ни причем, решайте сами, отец Террье, это не по моей части. Я знаю только одно: на меня этот младенец наводит ужас, потому что он не пахнет, как положено детям.

Ага, - сказал удовлетворенно Террье и снова заложил руки за спину. - Значит, свои слова насчет дьявола мы берем обратно. Хорошо. А теперь будь так любезна растолковать мне: как пахнут грудные младенцы, если они пахнут так, как, по твоему мнению, им положено пахнуть? Ну-с?

Они хорошо пахнут, - сказала кормилица.

Что значит «хорошо»? - зарычал на нее Террье. - Мало ли, что пахнет. Аравийские сады хорошо пахнут. Я желаю знать, чем пахнут младенцы?

Кормилица медлила с ответом. Она, конечно, знала, как пахнут грудные младенцы, она знала это совершенно точно, через ее руки прошли дюжины малышей, она их кормила, выхаживала, укачивала, целовала… она могла учуять их ночью, даже сейчас она явственно помнила носом этот младенческий запах. Но она еще никогда не обозначала его словами.

Ну-с? - ощетинился Террье и нетерпеливо щелкнул пальцами.

Стало быть, - начала кормилица, - так сразу не скажешь, потому как… потому как они не везде пахнут одинаково, хотя они везде пахнут хорошо, понимаете, святой отец, ножки у них, к примеру, пахнут. Как гладкие теплые камешки… нет, скорее, как горшочки… или как сливочное масло, да, в точности, они пахнут, как свежее масло. А тельце у них пахнет…ну вроде галеты, размоченной в молоке. А голова, там, сверху, с затылка, где закручиваются волосы, ну вот тут святой отец, где у вас ничего уже не осталось, - и она постучала Террье, остолбеневшего от этого шквала дурацких подробностей и покорно склонившего голову, по лысине, - вот здесь, точно, здесь, они пахнут лучше всего. Они пахнут карамелью, это такой чудный, такой сладкий запах, вы не представляете святой отец! Как их тут понюхаешь, так и полюбишь, все одно - свои они или чужие. Вот так и должны пахнуть малые дети, а больше никак. А если они так не пахнут, если они там, сверху, совсем не пахнут, ровно как холодный воздух, вроде вот этого ублюдка, тогда… Вы можете объяснить это как угодно, святой отец, но я, - и она решительно скрестила руки на груди и с таким отвращением поглядела на корзину у своих ног, словно там сидела жаба, - я, Жанна Бюсси, больше не возьму это к себе!

Патер Террье медленно поднял опущенную голову и несколько раз провел пальцем по лысине, словно хотел пригладить там волосы, потом как бы случайно поднес палец к носу и задумчиво обнюхал.

Как карамель?.. - спросил он, пытаясь снова найти строгий тон. - Карамель! Что ты понимаешь в карамели? Ты хоть раз ее ела?

Не то чтобы… - сказала кормилица. - Но я была однажды в большой гостинице на улице Сент-Оноре и видела, как ее готовят из жженого сахара и сливок. Это пахло так вкусно, что я век не забуду.

Ну-ну. Будь по-твоему, - сказал Террье и убрал палец из-под носа. - Теперь помолчи, пожалуйста! Мне стоит чрезвычайного напряжения сил продолжать беседу с тобой на этом уровне. Я констатирую, что ты отказываешься по каким-то причинам впредь кормить грудью доверенного мне младенца Жан-Батиста Гренуя и в настоящий момент возвращаешь его временному опекуну - монастырю Сен-Мерри. Я нахожу это огорчительным, но, по-видимому, не могу ничего изменить. Ты уволена.

С этими словами он поднял корзину, еще раз вдохнул исчезающее тепло, шерстяное дуновение молока и захлопнул ворота. Засим он отправился в свой кабинет.

Р оман немецкого драматурга и прозаика Патрика Зюскинда .

Впервые роман был напечатан в Швейцарии в 1985 году. На сегодняшний день он признан самым знаменитым романом, написанным на немецком языке со времен Ремарка и выдержал множество изданий общим тиражом более 12 миллионов экземпляров. Книга переведена на 45 языков, включая латынь.

В первые на русском языке роман был опубликован в восьмом номере журнала «Иностранная литература» за 1991 год в переводе Эллы Венгеровой.

«История одного убийцы» рассказывает о жизни человека, чьи «гениальность и феноменальное тщеславие ограничивались сферой, не оставляющей следов в истории, - летучим царством запахов».

Г лавный герой романа Жан-Батист Гренуй.

«В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурами. Его звали Жан-Батист Гренуй.»

1.

18 век. Франция. Париж. Летом, в ужасной вони и духоте города рождается Жан-Батист Гренуй. Мать Гренуя родила его под столом рыбной лавки, среди рыбных голов. Мать обвиняют в детоубийстве и казнят, а новорождённого полиция отдаёт некой кормилице. Женщина отказывается ухаживать за ребёнком, потому, что, по её словам, он «не пахнет как другие дети» и одержим дьяволом. Затем его отдают в приют мадам Гайяр. Здесь Гренуй живёт до восьми лет, дети сторонятся его, к тому же он некрасив. Никто не подозревает о том, что он обладает острым обонянием. Потом мадам Гайяр отдаёт его в чернорабочие кожевнику. Гренуй работает в тяжёлых условиях, переносит все болезни. Его ничто не может сломить. Единственная радость для него - это изучение новых запахов. Однажды на улице он чувствует приятный аромат, он его манит. Источником аромата оказывается юная девушка. Гренуй опьянён её ароматом, душит девушку, наслаждаясь её запахом, а затем скрывается незамеченным. Его не мучает совесть, он находится под властью аромата.

2.

О днажды он как посыльный приходит к парфюмеру Бальдини, приносит ему кожи, которые тот заказал. Бальдини - парфюмер, который уже не так популярен, как его конкурент. Он пытается понять формулу духов своего конкурента. Гренуй по великой случайности попадает в лабораторию Бальдини и, подчиняясь своему чутью, смешивает ингредиенты и воспроизводит те самые духи. Бальдини удивлён. С тех пор Гренуй становится учеником Бальдини, он учит Гренуя, как извлекать аромат из различных цветов, используя сублимацию. Теперь Гренуй, овладев этим умением, научился создавать духи по правилам, но пришёл в отчаяние, узнав, что не все запахи можно заключить в флакон.

3.

Д алее Гренуй попадает в пещеру и живёт там несколько лет. Он понимает, что сам не пахнет и хочет изобрести духи, чтобы люди перестали сторониться его и приняли за обычного человека. Выйдя из своего убежища, Гренуй попадает под покровительство маркиза Тайад-Эспинасса, создателя «флюидальной теории», далее покидает маркиза и добирается до Граса, где поступает в подмастерья к мадам Арнульфи, вдове парфюмера. Неожиданно рядом с чьим-то садом он снова чувствует аромат, ещё более роскошный, чем аромат когда-то задушенной им девушки. Это запах юной Лауры Риши, которая играет в саду, и Гренуй решает, что нашёл вершину будущих духов, своего главного творения в жизни: аромата абсолютной красоты. В течение двух лет он постигает науку сбора запахов и убеждается, что запах кожи и волос красивой женщины лучше всего принимает ткань, обработанная лишённым аромата жиром. В городе начинается волна странных убийств, жертвами становятся юные девушки. Это Гренуй собирает запахи, обривая своих жертв и обмазывая их жиром.

Л юди не могут понять мотивов убийцы. Установлено, что девушки не подвергались сексуальному насилию. Лишь один человек в Грассе оказывается настолько проницательным, что начинает прозревать истинные мотивы убийцы. Это отец Лауры, консул Риши. Он видит, что все жертвы красивы и начинает бояться за свою красавицу-дочь. Он в тайне увозит Лауру. Но Гренуй находит её по дурманящему его аромату, убивает, намазывает жиром, состригает волосы и уносит с собой её аромат. Теперь, имея достаточное количество ароматов, он смешивает их и создаёт идеальные духи. Но его наконец-то находят и арестовывают.

4.

Г ренуй приговорён к смертной казни. Но никто не узнал о том, что он создал духи. Перед казнью Гренуй тайком наносит на себя эти духи. Оказавшись на эшафоте, стражи отпустили Гренуя, а у палача опустились руки. Духи были настолько прекрасны, что люди моментально влюбились в Гренуя и забыли о том, что он убийца. У зрителей, пришедших посмотреть на казнь, возникает плотская страсть друг к другу. Начинается безумная оргия. Он смотрит на всё это и, пользуясь всеобщим безумием, исчезает. После того, как на следующий день дурман проходит, люди находят себя раздетыми и, смущённо одеваясь, молчаливо решают забыть о произошедшем. Вместо Гренуя казнят невиновного.

Г ренуй свободен. Но он недоволен. Он понимает, что люди не смогут оценить его творение. Он возвращается в Париж, направляется к кладбищу, видит собравшихся у костра воров и бродяг. Гренуй обливается своими духами с ног до головы, воры и бродяги накидываются на него, пленённые ароматом, разрывают его на части и… пожирают останки великого парфюмера Жана-Батиста Гренуя.

Источник – briefly.ru

История Жана-Батиста Гренуя, совершившего серию зверских убийств для достижения заветной мечты - создания духов любви.

«В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурами. Его звали Жан-Батист Гренуй.»

18 век. Франция. Париж. Летом, в ужасной вони и духоте города рождается Жан-Батист Гренуй. Мать Гренуя родила его под столом рыбной лавки, среди рыбных голов. Мать обвиняют в детоубийстве и казнят, а новорождённого полиция отдаёт некой кормилице. Женщина отказывается ухаживать за ребёнком, потому, что, по её словам, он «не пахнет как другие дети» и одержим дьяволом. Затем его отдают в приют мадам Гайяр. Здесь Гренуй живёт до восьми лет, дети сторонятся его, к тому же он некрасив. Никто не подозревает о том, что он обладает острым обонянием. Потом мадам Гайяр отдаёт его в чернорабочие кожевнику. Гренуй работает в тяжёлых условиях, переносит все болезни. Его ничто не может сломить. Единственная радость для него - это изучение новых запахов. Однажды на улице он чувствует приятный аромат, он его манит. Источником аромата оказывается юная девушка. Гренуй опьянён её ароматом, душит девушку, наслаждаясь её запахом, а затем скрывается незамеченным. Его не мучает совесть, он находится под властью аромата.

Однажды он как посыльный приходит к парфюмеру Бальдини, приносит ему кожи, которые тот заказал. Бальдини - парфюмер, который уже не так популярен, как его конкурент. Он пытается понять формулу духов своего конкурента. Гренуй по великой случайности попадает в лабораторию Бальдини и, подчиняясь своему чутью, смешивает ингредиенты и воспроизводит те самые духи. Бальдини удивлён. С тех пор Гренуй становится учеником Бальдини, он учит Гренуя, как извлекать аромат из различных цветов, используя сублимацию. Теперь Гренуй, овладев этим умением, научился создавать духи по правилам, но пришёл в отчаяние, узнав, что не все запахи можно заключить в флакон.

Далее Гренуй попадает в пещеру и живёт там несколько лет. Он понимает, что сам не пахнет и хочет изобрести духи, чтобы люди перестали сторониться его и приняли за обычного человека. Выйдя из своего убежища, Гренуй попадает под покровительство маркиза Тайад-Эспинасса, создателя «флюидальной теории», далее покидает маркиза и добирается до Граса, где поступает в подмастерья к мадам Арнульфи, вдове парфюмера. Неожиданно рядом с чьим-то садом он снова чувствует аромат, ещё более роскошный, чем аромат когда-то задушенной им девушки. Это запах юной Лауры Риши, которая играет в саду, и Гренуй решает, что нашёл вершину будущих духов, своего главного творения в жизни: аромата абсолютной красоты. В течение двух лет он постигает науку сбора запахов и убеждается, что запах кожи и волос красивой женщины лучше всего принимает ткань, обработанная лишённым аромата жиром. В городе начинается волна странных убийств, жертвами становятся юные девушки. Это Гренуй собирает запахи, обривая своих жертв и обмазывая их жиром.

Люди не могут понять мотивов убийцы. Установлено, что девушки не подвергались сексуальному насилию. Лишь один человек в Грассе оказывается настолько проницательным, что начинает прозревать истинные мотивы убийцы. Это отец Лауры, консул Риши. Он видит, что все жертвы красивы и начинает бояться за свою красавицу-дочь. Он в тайне увозит Лауру. Но Гренуй находит её по дурманящему его аромату, убивает, намазывает жиром, состригает волосы и уносит с собой её аромат. Теперь, имея достаточное количество ароматов, он смешивает их и создаёт идеальные духи. Но его наконец-то находят и арестовывают.

Гренуй приговорён к смертной казни. Но никто не узнал о том, что он создал духи. Перед казнью Гренуй тайком наносит на себя эти духи. Оказавшись на эшафоте, стражи отпустили Гренуя, а у палача опустились руки. Духи были настолько прекрасны, что люди моментально влюбились в Гренуя и забыли о том, что он убийца. У зрителей, пришедших посмотреть на казнь, возникает плотская страсть друг к другу. Начинается безумная оргия. Он смотрит на всё это и, пользуясь всеобщим безумием, исчезает. После того, как на следующий день дурман проходит, люди находят себя раздетыми и, смущённо одеваясь, молчаливо решают забыть о произошедшем. Вместо Гренуя казнят невиновного.

Гренуй свободен. Но он недоволен. Он понимает, что люди не смогут оценить его творение. Он возвращается в Париж, направляется к кладбищу, видит собравшихся у костра воров и бродяг. Гренуй обливается своими духами с ног до головы, воры и бродяги накидываются на него, пленённые ароматом, разрывают его на части и... пожирают останки великого парфюмера Жана-Батиста Гренуя.

Пересказала Е. А. Потехина.