Чтение волшебных сказок. Подготовка к экзамену по лит-ре

Вопросы для обсуждения:

    Определение жанра сказки. Основные черты русской народной сказки.

    Общая характеристика сказок о животных.

    Происхождение сказок о животных. Анимизм и тотемизм в сказках о животных.

    Система персонажей сказок о животных. Антропоморфизм.

    Композиция сказок о животных

    Особенности языка сказок о животных

    Сказки о животных в системе экологических представлений.

    Анализ произведений по выбору студентов

3. Волшебные сказки. Характеристика данного типа сказки.

    Происхождение волшебных сказок. Связь с мифологией и религией. (Анимизм, тотемизм и магия в волшебных сказках).

    Типология героев волшебных сказок.

    Второстепенные персонажи волшебных сказок

    Основные мотивы волшебных сказок

    Время и пространство в волшебных сказках

    Традиционные формулы волшебных сказок

    Волшебные сказки в практике дошкольного воспитания

4.Бытовые сказки.Характеристика бытовых сказок.

    Разновидности бытовых сказок

    Происхождение данного вида сказок Исторические мотивы в бытовых сказках

    Система персонажей в бытовых сказках

    Социальная направленность бытовых сказок

    Пополнение сказочного репертуара за счет произведений литературы.

Подготовка докладов по следующим темам:

    Традиционные формулы русских народных сказок.

    Образы младшего брата в народных сказках.

    Женские образы в волшебных сказках, их функции.

    Происхождение, особенности и функции образа Бабы Яги в сказках.

    Происхождение, особенности и функции образа Змея Горыныча в сказках.

    Происхождение, особенности и функции образа Кощея Бессмертного.

Задания

    Выразительное рассказывание сказок

    Сопоставительный анализ сказки и литературного сюжета (по выбору студента).

Литература

    Аникин В.П. Русская народная сказка. – М., 1977.

    Бахтин В. От былины до считалки: Рассказы о фольклоре. – М., 1982

    Бегак Б.А. Неиссякаемый родник (Детская литература и народное творчество). – М., 1973.

    Ерш Ершович. Русские народные сказки. – М., 1989.

    Маршак С.Я. О большой литературе для маленьких. / Собр. соч. в 8-ми тт., т.6. – М., 1971.

    Мельников М.Н. Русский детский фольклор. – М., 1987.

    Неелов Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики. – М., 1986.

    Померанцева Э.В. Судьба русской сказки. – М., 1973

    Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. – Л., 1986

    Пропп В.Я. Морфология сказки. – Л., 1976.

    Пропп В.Я. Русская сказка. – ЛГУ, 1984.

    Пропп В.Я. Фольклор и действительность. – М.

    Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. – М., 1984.

    Славянская мифология. Энциклопедический словарь. – М., 1996.

    Шаров И.А. Волшебники приходят к людям. – М., 1974.

Тема 4: Русская литературная сказка XIX века

Вопросы для обсуждения:

    Зарождение жанра литературной сказки. Условия существования сказки

    Предшественники литературной сказки

    Черты сходства, различия литературной и народной сказки:

    1. объём и бытование;

      жанровые и родовые трансформации;

    2. композиция;

5 .Появление и бытование литературнойсказки в России

6 .Антоний Погорельский и его сказка «Черная курица, или Подземные жители»:

    Биографические данные и история написания сказки;

    Сплав реалистического и фантастического в сказке Погорельского;

    Мастерство в изображении детского характера;

    Композиция и сюжет сказки;

    Традиции и новаторство в сказке «Черная курица, или Подземные жители».

7 . В.Ф.Одоевский – писатель и педагог:

    Биографическая справка. Сказка в творчестве В.Ф. Одоевского;

    «Городок в табакерке» - первая научно-художественная сказка;

    «Мороз Иванович»: сюжетные основы сказки; Сравнительная характеристика литературной сказки В.Ф. Одоевского «Мороз Иванович» и народного оригинала.

    «Уроки» сказки «Мороз Иванович».

8 .В.А. Жуковский – основоположник жанра литературной сказки

    Литературные источники сказок В.А. Жуковского («Спящая царевна», «Война мышей и лягушек», «Кот в сапогах», «Тюльпанное дерево»).

    Фольклорные источники сказок «Иван-царевич и Серый волк», «Сказка о Царе Берендее…».

    Сравните сказку В.А.Жуковского« Иван-царевич и Серый волк» с одноименной народной сказкой, обращая внимание на сходство и различие описаний, характеры и взаимоотношения героев.

    Значение творчества В.А.Жуковского и его место в круге детского чтения.

9 . Пушкин и устное народное творчество. Причины и побудительные мотивы обращения Пушкина к написанию сказок.

    Фольклорные и литературные источники сказок А.С. Пушкина.

    Проблематика сказок А.С. Пушкина. Какую роль в них играет фантастика. Сказки Пушкина как произведение для взрослых и для детей.

    Герои сказок А.С. Пушкина и художественные средства формирования образа.

    Ритмическое своеобразие сказок Пушкина.

10 .История жизни П.П. Ершова и история появления его сказки.

    Фольклорная основа сказки Ершова.

    Литературные аллюзии в сказке «Конек – горбунок».

    Сатира в сказке Ершова.

    Сопоставьте героя сказки «Конек – горбунок» и Иванушку – дурочка из народной сказки. Черты сходства и различия этих образов.

    Особенности структуры сказки «Конек – горбунок»

    Роль сказки Ершова в детском чтении.

Задания

Сопоставительный анализлитературной и народнойсказки с одинаковыми сюжетами (по выбору студента).

Литературная сказка II половины XIX в.

Особенности развития жанра литературной сказки в творчестве Д.Н. Мамина-Сибиряка, В.М. Гаршина, С.Т. Аксакова, Л.Н. Толстого.

    Сравните сказку С.Т. Аксакова с подобными литературными и фольклорными сюжетами Апулей. «Метаморфозы», ч. 5,6 – «Сказка об Амуре и Психее»; м-мЛеПренс де Бомон. «Красавица и зверь»; русские народные сказки «Финист – ясный сокол» и «Заколдованный королевич». Черты сходства и различия в сюжетных ситуациях, характеристиках персонажей, особенностях языка, идейном смысле.

    Какие сказки Л.Н. Толстого вам известны? Сказка «Три медведя» и ее связь с педагогическими воззрениями автора.

    Сказки В.М. Гаршина. Андерсеновские традиции и символизм сказке «Attaleaprinceps», «О жабе и розе», «О том, чего не было». Фантастика и реальность в сказке «Лягушка – путешественница».

    Структура цикла Д.Н. Мамина-Сибиряка «Алёнушкины сказки». Традиции и новаторство сказок. Фольклорные мотивы в «Сказке о царе Горохе…».

    Сделайте выводы о характерных особенностях литературной сказки II половины XIX в.

Литература

    Аникин В.П. Вступительная статья / В кн. Ершов П.П. «Конек – горбунок». – М., 1994.

    Аникин В.П. Для любознательных читателей. В книге: Две сказки. Сказки русских писателей. – М., 1975.

    Ахматова А.А. Пушкин и дети. // Детская литература. – 1994. – № 4.

    Березкина С.В. История создания последней сказки Жуковского / В кн. Жуковский и русская культура. – Л., 1987.

    Бессараб М.Я., Жуковский В.А. Книга о великом русском поэте. – М., 1975.

    Благой Д.Д. «У нас ведь все от Пушкина. // Детская литература. – 1994. – № 6.

    Введение в литературоведение /под ред. Мотылец Е.А. – Новокузнецк, 1999.

    Курочкина Г. Писатель, просветитель, педагог, сказочник.// Дошкольное воспитание. – 1992. – № 6.

    Курочкина Г. Писатель, просветитель, педагог-сказочник. Дошкольное воспитание, № 6, 1975.

    Курочкина Г. Сказки Пушкина // Дошкольное воспитание, 1993. – № 9.

    Леонова Т.Г. О некоторых аспектах изучения литературной сказки.//Литературная сказка. История, теория, поэтика. – М. 1996.

    Лупанова И.П. П.П.Ершов / В кн. Ершов П.П. «Конек – горбунок». – М., 1976.

    Маршак С.Я. Заметки о сказках Пушкина в 4 тт., т.4 – М., 1964.

    Минералова И.Г. Детская литература. – М. 2002.

    Нагишкин В.Б. Литературнаясказка. – М., 1963.

    НайдичЛ.Э.Сказка Жуковского «Тюльпанное дерево и ее немецкий источник. / В кн. Жуковский и русская культура. – Л., 1987.

    Отличительные черты литературной сказки.

    Пигарев К.В. Жуковский. / В кн. Жуковский В.А. Баллады. – М., 1990.

    Русская литература для детей / Под ред. Т.Д. Полозовой. – М.,2000.

    Сахаров В.И., Одоевский В.Ф. – писатель и педагог. // Начальная школа. – 1994. – № 12.

    Семенко И.М. Жизнь и поэзия В.А.Жуковского. – М., 1975.

    Сказка П.П. Ершова «Конек - Горбунок».

    Слонимский А.Л. Мастерство Пушкина. – М., 1993.

    Строев Н.Рождение литературнойсказки. / В кн.: «Французская литературнаясказка ХVII – ХVIII в.». – М., 1989.

    Томашевский Б.В. Теория литературы: Поэтика. – М.

    Утков И.Н «Дорогами Конька – горбунка». – М., 1983.

    Утков И.Н. «Рожденный в недрах непогоды» – М., 1976.

    Фрумкин А. Новое издание старинной сказки А. Погорельского. // Дошкольное воспитание. – 1994. – № 7.

    Фрумкин А. Новое издание старинной сказки А. Погорельского. Дошкольное воспитание, № 7, 1974.

    Шаров А.И. Волшебники приходят к людям. – М., 1974.


П охоже, что сказка еще в детстве крепко зацепила нас за живое. А теперь мы (все или почти все) не можем расстаться со своей первой любовью и обожаем ее во всех ее проявлениях. Сказка рядится во что угодно. Даже в детектив или триллер. Пусть в этом случае она и теряет некоторые свои жанровые особенности, но суть от этого не меняется. "Вспомнить все" со Шварнегером - это не меньшая сказка, чем, скажем, "Волшебная лампа Аладдина". И с этим совершенно невозможно спорить!

Вопрос в другом - всякая ли сказка хороша, нужна и своевременна? Этим вопросом задаются в первую очередь родители и педагоги, пытаясь с помощью книг сформировать мировоззрение детей. Примерно о том же думают книгоиздатели, рассматривая очередную рукопись. Печатать или не печатать? - главный вопрос редактора. А если печатать, то для какого возраста?

Поделюсь своими соображениями по этому поводу. Не претендуя на роль первооткрывателя, я попытаюсь подвести общую редакторскую черту под многообразием суждений разных авторов. Увязать позиции художника, ученого-этнографа и психолога с педагогическим прагматизмом. Возможно, это будет интересно не только будущим педагогам или издателям, но и тем, кто хочет писать для детей.

Рядовому читателю это покажется странным, но для книгоиздателей, занятых выпуском детских книжек, детская литература и литература для детей - не одно и то же.

Детская литература - это то, что изначально ориентировано на ребенка и создается специально для него, с учетом особенностей детского восприятия.

Другое дело - л итература для детей. Она включает в себя произведения, независимо от замысла автора, независимо от того, на какого читателя они изначально рассчитаны, но при одном условии: произведения должны быть интересны и понятны ребенку, должны нести ему то позитивное, чтостремится дать ребенку воспитание вообще. Иными словами, этот пласт литературы намного шире собственно детской литературы и включает в себя многие сокровища словесного творчества, знакомство с которыми может обогатить духовно и интеллектуально ребенка, а не только взрослого человека.

Чехов в одном из своих писем так обрисовал свои взаимоотношения с детской литературой: «Писать для детей не умею, пишу для них раз в десять лет, и так называемой детской литературы не люблю и не признаю. Андерсен, «Фрегат «Паллада» (Гончаров - прим. Р. Б ) , Гоголь читаются охотно детьми, взрослыми также. Надо не писать для детей, а должно выбирать из того, что написано для взрослых». / – С.28/.

Но не только «взрослая» литература обогащает список произведений, пригодных для детского чтения. Бывает и наоборот . Н апример, сказки Вильгельма Гауфа. «Гауф писал свои сказки для детей – сперва рассказывал, а потом писал. Как все знаменитые произведения для детей, его сказки входят в круг взрослого чтения. Он никогда не опускается до упрощений, последовательно ведет читателя вперед и выше, как бы заставляя его стремиться туда, где он, читатель, еще не был»/. -С. 14 / .

А вместе детская литература и литература для детей образуют к руг детского чтения . Речь идет о книгах , «которые должны быть прочитаны именно в детстве и которые определяют чтение ребенка конкретного возраста. Это динамическое я вление, так как по мере роста ребенка расширяются и границы охвата литературы,- которую он читает» / – С.29 /.

Понятно, что п роизведение лишь тогда воспитывает и образовывает , когда оно вызывает читательский отклик, когда зерно дидактики без опоздания ложится на уже готовую почву.

У каждого возраста свой ракурс восприятия. Хотя, конечно, существуют произведения , к которым человек может время от времени возвращаться на протяжении всей жизни, находя в них каждый раз что-то новое.


Сказка – один из древнейших жанров словесного творчества и о дин из основных жанров фольклора. Будучи жанром эпическим, ск азка чаще воплощается в прозаической форме, чем в стихотворной. Обычно издатели в соответствии с содержанием выделяют следующие виды сказок.
Волшебная сказка – сказка, в которой присутствует магия, или волшебство. Героями таких сказок обычно бывают люди, которым по сюжету приходится взаимодействовать с носителями сверхъестественных сил (феи, лешие, скатерти-самобранки и т.п.). До определению Дж. Толкина, «волшебная сказка – это такая история, которая имеет непосредственное отношение к Волшебной Стране, сама будучи любого жанра – сатирической, приключенческой, морализаторской иди фантастической» /. – С. 188/ .
Сказка о животных - сказка, действующими лицами которой являются животные. Обычно такие сказки подобно басням иллюстрируют человеческие взаимоотношения.
Бытовая сказка – сказка, иллюстрирующая какую-то здравую мысль или социальную проблему при помощи бытового сюжета.
Авантюрная сказка – сказка, в основе которой лежит авантюрная история. (Однако авантюрность может присутствовать как в волшебных сказках, так и в бытовых, а так же в сказках о животных).

Иными словами, в основе сказочного сюжета всегда лежит вымышленная история волшебного, бытового или авантюрного характера.

Сказку следует отделять от легенды и предания , повествующих об исторических событиях (результат их поэтического переосмысления) или происхождении каких-либо предметов, природных явлений и «привязывающих» настоящее к прошлому. А также от мифа, который кроме своей устремленности в прошлое, к началу начал, отличается высшей степени символичностью, когда каждый образ – олицетворение определенного явления природы. Миф – предлагаемая картина мира. Сказка – обладает относительно закрытой структурой и является скорее небольшой иллюстрацией, нежели развернутой панорамой.

Основными почитателями сказки считаются дети, начиная от трех лет и кончая отрочеством (одиннадцать, двенадцать лет). С.Г. Антонова в своем пособии для будущих редакторов причиной обращения писателей к жанру сказки называет то, что этот жанр очень любим детьми. «Они /дети/ любят и бытовые сюжеты, и «сказочные», «волшебные». Замечено, что особенно привлекательным для читателей является юмор, который, как правило, бывает во многих сказках одним из основных мотивов развития повествования» / – С. 24 /. Однако никакой прагматический расчет, никакое педагогическое рвение не заставят писателя, неспособного органично существовать всказочном жанре, создать талантливое произведение.

А поскольку сказки любят не только дети, то пристрастие автора к этому жанру может быть объяснено не столько его педагогическими и методическими изысканиями (поиск формы, наиболее доступной маленькому читателю), сколько просто складом его личности, особенностями мироощущения. Ведь мы уже говорили, что в ряд ли можно назвать детскими сказки О. Уальда и Г. Андерсена. То же и фольклорные сказки (за исключением так называемых ребячьих).

Вот что говорит о волшебной сказке Джон Толкин: «Большинство из тех, кто еще сохранил достаточно здравого смысла, чтобы не считать волшебные сказки вредными, полагают, что существует естественная связь между сознанием ребенка и сказками, подобная потребности детского организма в молоке. По-моему, это ошибка... и грешат ею чаще всего те, кто по разным причинам (например, по бездетности) считают детей особыми существами, чуть ли не особой расой, а не нормальными, хотя и незрелыми, членами, как конкретной семьи, так и человечества в целом.
На самом же деле склонность связывать волшебные сказки с детьми – побочный продукт истории нашего быта. Современный Литературный мир сослал сказки в детскую так же, как поцарапанную ими старомодную мебель ставят в комнату для детских игр... Дети в целом – впрочем, объединить их можно только по одному единственному признаку: недостаток опыта – любят волшебные сказки не больше и понимают их не лучше, чем взрослые. К тому же ничуть не меньше сказок их привлекает многое другое... Нона самом деле лишь некоторые дети и некоторые взрослые любят именно сказки, причем любовь эта не обязательно единственная и не обязательно самая сильная. Как и художественный вкус, любовь к сказкам, на мой взгляд, в раннем детстве вообще не проявляется без искусственного стимулирования. Зато с возрастом она не иссякает, а крепнет, если органична для конкретного человека » /выделено – Р.Б. / . - 253 с. - С. 207-208 /. ()

Ивсе же нельзя не согласиться с тем, что сказочная форма повествования - это самый простой способ приобщения ребенка к реалиям окружающего мира (простым в том смысле, что он лежит на поверхности, подобно игровой форме обучения). ОднакоДж. Толкин, конечно, прав в том, что умение воспринимать сказку само нуждается в искусственном стимулировании.


1. Андерсен Г.Х. Девочка со спичками /Пер. А.Ганзен//Андерсен Г.Х. Русалочка: Сказки. Истории. – М.: 1992. – С. 175-177.

Волшебные сказки. Это самый популярный и самый любимый детьми жанр. Вол­шебными они называются потому, что все происходящее в ее сюжете фантастично и значительно по задаче : в такой сказке обязательно есть центральный положительный герой, котор. борется со злом и несправедливостью, ему помогают волшебники и волшебные предметы. В качестве примеров можно привести русские народные сказки о Иван-царевиче.

Опасность представляется особенно силь­ной, т. к. главные противники - злодеи , представители сверхъестественных темных сил : Змей Горыныч, Баба Яга, Кощей Бессмертный. Одерживая побе­ды над нечистью, герой подтверждает свое высокое человеческое начало, близость к светлым силам природы . В борьбе он становится еще сильнее и мудрее, приобретает новых друзей и получает полное право на счастье - к удовлетворению маленьких слушателей.

Персонаж в волшебных сказках всегда носитель определенных моральных качеств . Герой самых популярных волшебных сказок - Иван-царевич. Он многим помогает, животным и птицам, которые ему за это благодарны, и в свою очередь, помогают ему, братьям, которые часто стараются погубить его. Он представлен в сказках как народный герой , воплощение высших моральных качеств - смелости, честности, доброты. Он молод, красив, умен и силен. Это тип смелого и сильного богатыря.

Русскому народу свойственно сознание того, что человек всегда встречается на своем пути с жизненными трудностями, а своими добрыми поступками он их обязательно преодолеет. Герой наделенный такими качествами как доброта, щедрость, честность глубоко симпатичен русскому народу.

Под стать такому герою женские образы - Елена Пре­красная, Василиса Премудрая, Царь-девица, Марья-Моревна. Они так красивы , что «ни в сказке сказать, ни пером описать», и при этом обладают волшебст­вом, умом и смелостью . Эти «мудрые девы» помогают Ивану-царевичу бежать от морского царя, найти Кощееву смерть, выполнить непосильные задания. Сказочные героини иде­альным образом воплощают народные представления о жен­ской красоте, доброте, мудрости .

Противостоят главным ге­роям персонажи резко отрицательные - коварные, завис­тливые, жестокие. Чаще всего это Кощей Бессмертный, Баба Яга, Змей о трех-девяти головах, Лихо одноглазое. Они чу­довищны и безобразны внешне, коварны, жестоки в проти­воборстве с силами светлыми и добрыми. Тем выше цена победы главного героя.

В трудные минуты на помощь главному герою приходят помощники. Это либо волшебные животные (Сивка-бурка, щука, Серый волк, Свинка-золотая щетинка), либо добрые старушки, чудесные дядьки, силачи, ходоки, грибки-боровички. Большим раз­нообразием отличаются чудесные предметы: ковер-самолет, сапоги-скороходы, скатерть-самобранка, шапка-невидимка, живая и мертвая вода. Спасаясь от преследования, герой бро­сает гребешок - и встает дремучий лес; полотенце, платок превращается в реку или в озеро.

Фантастичный мир тридевятого царства, тридесятого го­сударства многоцветен, наполнен множеством диковинок: здесь текут молочные реки с кисельными берегами, в саду растут золотые яблочки, «поют птицы райские да мяукают котики морские».

Волшебная сказка как бы вбирает в себя многие стилис­тические приемы других жанров фольклора. Здесь и посто­янные эпитеты , свойственные лирической песне («конь доб­рый», «леса дремучие», «травы шелковые», «уста сахарные»), и былинные гиперболы («бежит - земля дрожит, из ноздрей дым, из ушей пламя пышет»), и параллелизмы : «Тем време­нем пришла колдунья и навела на царицу порчу: сделалась Аленушка больная, да такая худая да бледная. На царском дворе все приуныло; цветы в саду стали вянуть, деревья сох­нуть, трава блекнуть».

Присказки, традиционные зачины, кон­цовки . Их назначение - отграничить сказку от обыденной жизни. «В некотором царстве, в некотором государстве», «жили-были» - самые характерные зачины русской сказки. Концовка, как и присказка, обыч­но носит шуточный характер, она ритмизирована, рифмова­на, произносится скороговоркой. Часто сказочник заканчи­вал свое повествование описанием пира: «Устроили пир на весь мир, и я там был, мед, пиво пил, по усам текло, а в рот не попало». Явно слушателям детского возраста адресована такая присказка: «Вот вам сказка, а мне бубликов связка».

Характерной чертой сказок о животных (да и волшебных сказок) является их анимализм. При этом герои сказок - животные - описываются как мыслящие, говорящие, совершающие мотивированные сказочными условиями поступки. Созданию такого впечатления у читателя и слушателя способствует олицетворение - прием, который, с одной стороны, позволяет выстроить сюжет о животных подобно сюжету о людях, а с другой стороны, указать на несколько пластов художественного содержания. Не случайно главными героями древнейших сказок о животных оказываются петух, лиса, медведь и др. В их содержании наличествует мифопоэтический содержательный план, со временем стиравшийся, так что сегодняшний читатель зачастую воспринимает содержание этих изначальных сказок как аллегорическое, в которых мы можем с трудом угадать мифологическое (веру в подлинную символичность того или иного персонажа). Антагонизм петуха и лисы нередко понимается нами житейски просто: лиса - хитрое животное, а петух - ее всегдашняя добыча. Не отменяя этих значений, необходимо напомнить, что петух для древних славян, даже балто-сла- вян - символ домашнего очага, оберег дома, более того, символ рассвета и возрождения.

Петух в славянской мифологии символизирует стихию огня: итак, петух - образ-символ домашнего очага. При этом лиса, по напоминанию

А. Н. Афанасьева в «Поэтических воззрениях славян на природу» - символ чуждого огня, приходящего из леса. Всякий символ базируется на мифе (А. Ф. Лосев), так что извечный конфликт в сказках о животных, где сюжет разворачивается вокруг события между петухом и лисой, не случаен. «Заюш- кина избушка», «Кот, дрозд и петух», даже «Колобок» демонстрируют эти мифопоэтические значения образов. Если петух - символ домашнего очага и оберег дома, то очевидно, что чем дальше от дома, тем слабее силы оберегов и тем больше возможностей попасть в неприятную ситуацию. Может быть, поэтому кот и дрозд предупреждают домоседа-петуха не поддаваться на ласковые речи лисы: «Завтра мы еще дальше в лес пойдем, не услышим тебя...». Однако именно петух оказывается освободителем заюшкиной избушки, тогда как ни один другой помощник (собака, бык, медведь) победить коварную лису не может. Впрочем, сам образ зайчика в данной сказке отсылает нас к мифопоэтической прапамяти. «Солнечный зайчик» русской речи сохранил намеки на эти значения теплого весеннего света.

Сказки о животных часто содержат песенки, которые функциональны в сюжете. Композиционно и по содержанию они представляют собой заклинания и призваны изменить ход событий: как и заклинания, они имеют двучастную композицию (1-я часть констатационная, описывающая настоящее «положение дел», 2-я - императив, призыв к героям или магическим силам, способным помочь).

Иду-иду на пятах,

Несу косу на плечах, - 1 Хочу лису посечи.

Слезай, лиса, с печи,

Поди, лиса, вон! - 2

Троекратный повтор усиливает магическую силу, заключенную в заклинании. Это обстоятельство лишний раз доказывает и древность происхождения сказок о животных, и многомерность их содержания, не сводимого к содержанию басенному, когда герои-животные воспринимаются как аллегории.

В сказках о животных используется «прием встреч» (Ю. М. Соколов), благодаря которому эти сказки строятся на диалоге.

Внешне простыми выглядят сказки о животных, определяемые как кумулятивные , события в которых «нанизываются», накапливаются, а перенасыщение событиями и героями приводит к развязке. Так кумулятивно организуется содержание «Репки», сказок «Петушок и бобовое зернышко», «Теремок», «Колобок» и др.

Народные сказки о животных - важная и чрезвычайно эффективная часть народной педагогики. Забавляя, сказка поучает, наставляет, формирует нравственные и социальные ориентиры. Дом, семья - основа счастливой жизни, - говорит она. Сказка одновременно учит жить, говорить и мыслить.

Волшебные сказки: жанровые признаки. Русский писатель В. И. Белов, размышляя об истоках крестьянского уклада жизни в книге «Лад», заметил: «Жизнь человеческая находится между двумя великими тайнами: тайной нашего появления и тайной исчезновения. Рождение и смерть ограждают нас от ужаса бесконечности» . Эта мысль как нельзя лучше отражает мировоззрение древних людей и его отражение в художественном творчестве, в частности в волшебных сказках.

Волшебные сказки имеют ярко выраженную мифопоэтическую основу. Их сюжеты отразили разные стороны многих обрядов и обычаев, важнейшими из которых являются обряды инициации - посвящения юношей и девушек в возрастной класс взрослых мужчин и женщин. Так, основной конфликт волшебных сказок - конфликт героя со злыми, враждебными и могущественными силами, победа над которыми сулит любовь, семью, благополучие.

В волшебной сказке, метафорической сегодня, а в прошлом мифологической, заключен весь макро- и микрокосм человеческой жизни, все уровни возмужания, становления, весь духовный, нравственный, социальный опыт. Образный мир сказки может быть осмыслен адекватно, если понять мыслимое древними людьми. Для этого жанра характерны следующие черты древнего мифологизма:

  • - анимизм (от лат. anima - душа, дух) - одушевление всей природы;
  • - антропоморфизм (от греч. antropos - человек и morphe - форма);
  • - зооморфизм (от греч. zoon - животное и morphe - форма) - уподобление животному;
  • - тотемизм (от индейск. totem , что буквально означает «его род»);
  • - фетишизм (от фр .fetiche) - вера в магическую силу вещей.

Без понимания сути названных явлений трудно представить, что хотел выразить древний человек в волшебной сказке и что дошло в ее сюжете, во всем образном строе до сегодняшнего дня.

Миф - основа сказочного сюжета и метафорики волшебной сказки. Метафорически решается и основной конфликт сказок: конфликт жизни и смерти. Древний человек пытается открыть таинственные законы, которые позволили бы ему победить смерть. В сказке идет борьба добра (очага, дома) и зла, обрушивающего несметное число своих верных слуг на человека. Сюжет сказок о животных в волшебной сказке усложняется: герой преодолевает множество препятствий, прежде чем получит желаемое - жену-умницу, рукодельницу, залог грядущей счастливой жизни и его самого, и его рода. Нередко ему помогают животные, с которыми он говорит человеческим языком, как с людьми.

Вот эпизод из сказки «Иван - вдовий сын»:

В ту пору земля затряслась, все кругом ходуном заходило, добрый молодец едва на ногах устоял.

Торопись! - конь говорит. - Леший близко!

Вскочил Иван в седло. Рванулся конь вперед и перемахнул через ограду.

Леший подъехал к своему царству с другой стороны, через ограду перескочил и закричал:

Эй, слуга, принимай коня!

Ждал-ждал - нету Ивана. Оглянулся и видит: ворота в подземелье настежь распахнуты.

Ох, такие-сякие, убежали! Ну да ладно, все равно догоню.

Спрашивает коня :

  • - Можем ли беглецов догнать?
  • - Догнать-то догоним, да чую, хозяин, беду-невзгоду над твоей головой и над собой!

Рассердился леший, заругался:

Ах ты, волчья сыть, травяной мешок, тебе ли меня бедой-невзгодой стращать!

Разговаривают и конь Ивана, и конь лешего, причем оба они по сюжету сказки дают хозяевам советы и оказывают иную активную помощь.

В сказке отразилась и эволюция представлений человека о мире и природе. Именно волшебная сказка показывает, что языческое неконфликтно по отношению к христианскому мировидению. Сюжет волшебной сказки, как правило, образно выражает инициационный путь героя в жизни . Сюже- тика волшебной сказки подробно описана В. Я. Проппом . В другой своей книге - «Исторические корни волшебной сказки» - В. Я. Пропп пишет:

«Здесь будет изучаться тот жанр сказок, который начинается с нанесения какого-либо ущерба или вреда (похищение, изгнание и др.) или с желания иметь что-либо (царь посылает сына за жар-птицей) и развивается через отправку героя из дома, встречу с дарителем, который дарит ему волшебное средство или помощника, при помощи которого предмет поисков находится. В дальнейшем сказка дает поединок с противником (важнейшая форма его - змееборство), возвращение и погоню. Часто эта композиция дает осложнение. Герой уже возвращается домой, братья сбрасывают его в пропасть. В дальнейшем он вновь прибывает, подвергается испытанию через трудные задачи и воцаряется и женится или в своем царстве или в царстве своего тестя. Это - краткое схематическое изложение композиционного стержня, лежащее в основе очень многих и разнообразных сюжетов. Сказки, отражающие эту схему, будут здесь называться волшебными, и оии-то и составляют предмет нашего исследования <...> Хотя волшебные сказки и составляют часть фольклора, но они не представляют собой такой части, которая была бы неотделима от этого целого. Они не то же, что рука по отношению к телу или лист по отношению к дереву. Они, будучи частью, вместе с тем составляют нечто целое и берутся здесь как целое.

Изучение структуры волшебных сказок показывает их тесное родство между собой. Родство это настолько тесно, что нельзя точно отграничить один сюжет от другого» .

Ход мысли и критерии выделения волшебной сказки здесь типичны для цитируемого автора. Поскольку настоящий учебник преследует иные цели, мы не будем использовать понятийный аппарат работ В. Я. Проппа или иных фольклористов в сколько-нибудь полном объеме. В операциональных целях в соответствии со своей задачей выделим ключевые элементы почти из трех десятков элементов сказочного сюжета:

  • 1) необычное происхождение героя: «Царевна-лягушка», «Финист - Ясный сокол», «Марья Моревна»;
  • 2) необыкновенное место действия: «тридевятое царство, тридесятое государство»;
  • 3) невероятные герои, с которыми главный герой должен вступить в борьбу: Баба-яга, Кащей (Кощей) Бессмертный, Змей Горыныч, Идолище поганое, Лихо одноглазое и др.;
  • 4) волшебные помощники героя, которые появляются, если он сам приходит на помощь существам заведомо слабее его и, «гордый» и «самонадеянный», мог бы пренебречь их просьбами (участие в судьбе «малых» приводит героя к большой победе над величайшим злом);
  • 5) волшебные предметы (скатерть-самобранка, сапоги-скороходы, золотое колечко, полотенце, живая и мертвая вода).

Композиция сказки открывается присказкой , но чаще сразу завязкой- зачином , в котором заключена начальная, исходная интрига - событие, содержащее тайну, возбуждающее любопытство к разгадке происходящего. Завязка волшебной сказки - своеобразная загадка, сюжет сказки - путь к разгадке, которая будет явлена лишь в конце.

Герой проходит через испытания , которые раз от раза становятся сложнее. Наиболее распространенное число испытаний - три, через них проходят благодаря волшебным помощникам. Невозможно победить зло вовне и в себе, избежав волшебных превращений: задача оказывается настолько трудной, что решить ее можно только «обернувшись» - превратившись в кого-то, став другим, приобретя ценнейший жизненный опыт и вернувшись домой. Чудо - ключ к сюжету волшебной сказки.

Всякая волшебная сказка завершается возвращением из чудесного мира, композиция ее кольцевая , заканчивается сказка концовкой {исходом). В развитии сюжета чрезвычайно важны линии, обязательные в каждой сказке: приключенческая, «путешествия» (из нее вырастает символическая тема пути-дороги), которые будут развиты разными жанрами литературы, по преимуществу прозы.

В волшебной сказке особняком стоят богатырские сказки, по существу являющиеся позднейшей обработкой исторического эпоса, былин в целях преподания чувства Родины, исторических корней, укрепления мифопоэтического родства слова в разных устных и письменных жанрах художественной словесности. В настоящее время знакомство с былинами в школе в силу ряда обстоятельств затруднено, прочтение их предполагает особый круг интересов и соответствующие образовательные возможности. Однако благодаря богатырским сказкам, передающим их сюжеты, всякий представляет себе образы главных богатырей (Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович и др.) и их деяния, т.е. получает опосредованное представление и о былинах.

Бытовые и сатирические сказки: шутка, притча, анекдот

Сказки бытовые, сатирические и сюжетикой, и образностью обязаны народным игрищам, тяготеют к балагану, народному театру, где собственно мифологическое утратило свою силу, но актуализировались аллегория, социальная сатира, юмористическое начало. Конфликт в них «разыгрывается по ролям». Не случайно последующие записи сказок и их обработка выносят в заглавие «участников конфликта»: «Кочеток и курочка», «Лиса и тетерев», «Солдат и черт», «Старик и волк», «Барин и собака» и др. В заглавие порой выносится и комическая ситуация: «Как барин овцу купил», «Похороны козла», «Как Иван-дурак дверь стерег», «Сапожник на небе», иногда эта ситуация обозначена поговоркой, афористически метким выражением: «За дурной головой - ногам работа», «Не любо - не слушай» (Ерш Ершович. Русские народные сказки. М., 1989).

  • Белов В. И. Лад: очерки о народной эстетике. М.: Молодая гвардия, 1989. С. 176.
  • «Инициация была одним из “ритуалов перехода”, сопровождающих наиболее значимыесоциально-личностные изменения в жизни человека: рождение, взросление, брак, зрелость,смерть и пр. Выражение “ритуал перехода” показывает, что человек перешел с одного уровнясвоего опыта на другой. Совершение “ритуала перехода” говорит о социально признаваемомправе на изменение или трансформацию - праве вступить на новый уровень своего развития...» (Э. Эрриен). Т.е. как бы сдать экзамен на новый уровень своей личностной и социальной зрелости и получить новые инструкции для правильного прохождения новой стадиижизни» // Белковский С. А. Инициация взросления в различных культурах. URL: http://www.follow.ru/article/265 (дата обращения: 10.10.2015).
  • Пропп В. Я. Морфология сказки. М., 1969.
  • Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000. С. 5-6.