Либретто в театре. Что такое либретто: история термина. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова

Он является официальным в многонациональной России, где на одной территории проживают десятки разных национальностей. Его использовали величайшие поэты и писатели, деятели науки и искусства. Он – наследие многовековой истории, культуры, образа мышления. Мини-сочинение «Зачем изучать русский язык?» обычно пишут ученики 5 класса. О том, что стоит написать, а что лучше опустить мы поговорим далее. Также приведем три уникальных сочинения на эту тему.

Мини-сочинение должно представлять собой самостоятельное рассуждение ученика с обоснованием причин, которые мотивируют его к занятиям. Задание дается не просто так. Дело в том, что ученики 5-го класса находятся в том возрасте, когда начинают задаваться вопросами. И очень важно, чтобы они понимали смысл обучения; знали, зачем они все это делают; получали мотивацию.

  • Он является родным для большинства россиян.
  • Является официальным в России, на нем говорят представители разных народов многонациональной страны.
  • На нем написаны знаменитые литературные и научные произведения. Его использовали А. Пушкин, Ф. Достоевский, Л. Толстой, И. Бунин и многие другие писатели и поэты.
  • Он один из сложнейших в мире. В то же время, один из самых красивых и благозвучных.
  • Он необходим нам, чтобы читать, общаться, хорошо учиться, получать достойное образование.

Будет замечательно, если в сочинении вы приведете короткую цитату одного из знаменитых российских (а может быть и зарубежных) писателей, деятелей культуры, ученых.

Но будьте внимательны, используя материалы для подготовки – старайтесь написать сочинение сами. Ведь ваш преподаватель всегда поймет, писали вы сами или списали чье-то готовое творение.

Сочинение 1. Зачем я изучаю русский язык

Я – гражданин России. Русский язык является родным для меня. Именно на нем я произнес свои первые слова – «мама» и «папа». На нем разговаривают миллионы людей по всему миру – не только в России, но и за рубежом. Я хочу знать его еще лучше, чтобы грамотно писать и использовать слова, значения которых я пока не знаю.

Я знаю, что русский язык очень сложный. Один из сложнейших в мире. Но, в то же самое время, он красивый и гибкий. Мне нравится, как он звучит. Важно учить его, чтобы без труда читать художественные книги и учебники, не задаваться вопросом о значении слов. Его знание – основа моего образования.

Наша страна – многонациональная. В ней проживают десятки народов. Каждый из них говорит не только на родном, но и на русском языке. Он объединяет нас, дает возможность общаться друг с другом людям разных национальностей.

Знание русского языка помогает познакомиться с произведениями великих поэтов и писателей – А.С. Пушкина, Ф.И. Тютчева, И.А. Бунина. Мои родители говорят, что лучше всего они звучат в оригинале, и что иностранцы, которые читают переводы, многое теряют. Я люблю читать, и мне нравится, что я могу познакомиться с любыми произведениями русских поэтов и писателей.

Рейтинг ТОП-10 лучших онлайн школ



Международная школа иностранных языков, включая японский, китайский, арабский. Так же доступны компьютерные курсы, искусство и дизайн, финансы и учёт, маркетинг, реклама, PR.


Индивидуальные занятия с репетитором по подготовке к ЕГЭ, ОГЭ, олимпиадам, школьным предметам. Занятия с лучшими преподавателями России, более 23 000 интерактивных задач.


Образовательный IT-портал, который помогает стать программистом с нуля и начать карьеру по специальности. Обучение с гарантированной стажировкой и бесплатные мастер-классы.



Крупнейшая онлайн-школа английского языка, которая дает возможность индивидуально выучить английский с русскоязычным преподавателем или носителем языка.



Школа английского языка по Skype. Сильные русскоязычные преподаватели и носители языка из Великобритании и США. Максимум разговорной практики.



Онлайн школа английского языка нового поколения. Преподаватель общается со студентом по Скайпу, а урок проходит в цифровом учебнике. Персональная программа обучения.


Дистанционная онлайн-школа. Уроки школьной программы с 1 по 11 класс: видео, конспекты, тесты, тренажеры. Для тех, кто часто пропускает школу или проживает вне России.


Онлайн-университет современных профессий (веб-дизайн, интернет-маркетинг, программирование, менеджмент, бизнес). После обучения студенты могут пройти гарантированную стажировку у партнеров.


Крупнейшая площадка онлайн образования. Позволяет получить востребованную интернет-профессию. Все упражнения размещены онлайн, доступ к ним не ограничен.


Интерактивный онлайн-сервис для изучения и практики английского языка в увлекательной игровой форме. Эффективные тренировки, перевод слов, кроссворды, аудирование, словарные карточки.

Сочинение 2. Зачем изучать русский язык

Мы живем в самой большой стране в мире. Русский язык – официальный в России. На нем говорят все народы нашей многонациональной страны. Поэтому он очень важен для нас как главное средство общения. Но на нем говорят и за пределами России – например, в странах СНГ. В будущем я хочу много путешествовать и рад, что смогу поехать во многие страны мира, и живущие в них люди будут понимать меня.

Однажды я прочитал цитату К. Паустовского: «Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку». Я согласен с этим выражением. Я люблю свою Родину и люблю русский язык. Он кажется мне благозвучным, гибким и богатым.

Важно учить его, чтобы говорить и писать грамотно. Мы не пишем письма, как наши мамы и папы. Но мы пишем одноклассникам и друзьям сообщения в социальных сетях. Мы много общаемся письменно. Я хочу всегда писать грамотно, чтобы не казаться другим ребятам необразованным.

Русский язык был родным для великих писателей, поэтов и ученых. На нем писал А. Пушкин, И. Бунин, Ф. Тютчев, М. Лермонтов и многие другие. На нем написано очень много хороших книг, стихов и научных трудов. Мне нравится читать и я рад, что в моей стране родилось так много писателей, которые стали известны во всем мире.

Сочинение 3. Зачем нужно изучать русский язык

Во-первых, потому что я – гражданин России, это официальный язык в нашей многонациональной стране. На нем говорят люди разных национальностей, которые живут в разных регионах. Он объединяет нас, помогает общаться.

Во-вторых, потому что на нем говорят миллионы людей из других стран мира. Я знаю, что в основном это страны СНГ. Но многие русские живут и в совсем далеких странах. Например, в США. Мне нравится путешествовать и я очень рад, что смогу говорить с другими людьми, посещая многие страны мира.

В-третьих, это родной язык великих писателей и поэтов. На нем писали А. Пушкин, М. Лермонтов, И. Бунин, Л. Толстой и многие другие. В-четвертых, потому что я не смогу получить хорошее образование без знания русского языка. Я обязательно буду сдавать его после 11-го класса и мне бы хотелось написать ЕГЭ на 100 баллов.

В-пятых, мне нравится, как он звучит, как много в нем слов, которыми мы можем выразить свои чувства и всё, что нас окружает. Я бы хотел знать значение каждого слова, чтобы моя речь была богатой и грамотной. Без знаний мне будет сложно общаться с друзьями, читать книги и сдавать экзамены. Поэтому они так важны для меня.

ЛИБРЕТТО . Если вы любите музыку (что несомненно, раз уж вам понадобилась

эта книжка), то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются

"Оперные либретто". В них излагается содержание многих русских, советских

и зарубежных опер.

Что же, либретто значит -- содержание? Нет, это неточное название. На самом

деле либретто (итальянское слово libretto означает книжечка) -- это полный

текст музыкально-сценического сочинения, то есть оперы, оперетты.

Как правило, сочиняют либретто специализирующиеся на этом

либреттисты, существенно повлиявшие на развитие оперы, такие как П.

Метастазио, Р. Кальцабиджи, а позднее А. Бойто в Италии, Э. Скриб, А.

Мельяк и Л. Галеви во Франции. В России это был М. И. Чайковский, который

писал либретто для своего брата П. И. Чайковского, В. И. Бельский,

работавший с Н. А. Римским-Корсаковым. Много либретто для советских

композиторов было написано певцом С. А. Цениным.

Часто в качестве первоисточника либретто служит литературное или

драматическое произведение. Вспомните наиболее популярные оперы: "Евгений

Онегин", "Пиковая дама", "Травиата", "Риголетто", "Кармен",

"Снегурочка", "Борис Годунов", "Война и мир", "Катерина Измайлова".

Здесь названы наугад русские, зарубежные и советские оперы, в основе

которых -- известные произведения Пушкина, Толстого, Лескова, Островского,

Мериме, Гюго, Дюма-сына. Однако произведения эти сильно изменены, потому

что жанр оперы имеет свою специфику. Так, текст оперы должен быть очень

лаконичным: ведь поющееся слово значительно дольше звучит, чем

произнесенное. Кроме того, основа драматической пьесы -- диалог. В опере же

должны быть арии, ансамбли, хоры. Все это тоже требует переработки.

Переработки даже драматической пьесы. Если же в качестве первоисточника

избирается повесть или роман, переделки еще больше: сокращается число

действующих лиц, выделяется какая-то одна сюжетная линия и вовсе исчезают

другие. Сравните, например, "Евгения Онегина" Пушкина и оперу

Чайковского, и вы сами легко в этом убедитесь. Порою при этом меняются

характеры героев, даже в некоторой степени идея произведения. Поэтому

композитора иногда упрекают за искажение замысла писателя. Но такие упреки

неосновательны: ведь композитор, вместе с либреттистом, пишет свое,

самостоятельное сочинение. В качестве его первоосновы может быть взято и

любое литературное произведение, и историческое событие, и народная

Либретто бывает самостоятельным, не основанным на литературном

произведении. Либреттист либо сам сочиняет его, либо создает, основываясь

на каких-то документах, фольклорных источниках и т. п. Так возникло,

например, великолепное, очень своеобразное либретто оперы Н.

Римского-Корсакова "Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии",

Порфирьевич Бородин на основе великого памятника древнерусской поэзии

"Слова о полку Игореве" создал либретто своей оперы "Князь Игорь". Сам

написал либретто для "Бориса Годунова" и "Хованщины" Модест Петрович

Мусоргский, а в наше время эту традицию продолжил Р. К. Щедрин, который

История музыки знает случаи, когда в качестве либретто композитор избирает

законченное драматическое произведение. Таков, например, "Каменный гость"

Даргомыжского, написанный на неизмененный текст маленькой трагедии Пушкина.

Если вы любите музыку (что несомненно, раз уж вам понадобилась эта книжка), то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются «Оперные либретто». В них излагается содержание многих русских, советских и зарубежных опер. Что же, либретто значит -- содержание? Нет, это неточное название. На самом деле либретто (итальянское слово libretto означает книжечка) -- это полный текст музыкально-сценического сочинения, то есть оперы, оперетты. Как правило, сочиняют либретто специализирующиеся на этом авторы-либреттисты. Известны в истории музыкального театра выдающиеся либреттисты, существенно повлиявшие на развитие оперы, такие как П. Метастазио, Р. Кальцабиджи, а позднее А. Бойто в Италии, Э. Скриб, А. Мельяк и Л. Галеви во Франции. В России это был М. И. Чайковский, который писал либретто для своего брата П. И. Чайковского, В. И. Бельский, работавший с Н. А. Римским-Корсаковым. Много либретто для советских композиторов было написано певцом С. А. Цениным. Часто в качестве первоисточника либретто служит литературное или драматическое произведение. Вспомните наиболее популярные оперы: «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Травиата», «Риголетто», «Кармен», «Снегурочка», «Борис Годунов», «Война и мир», «Катерина Измайлова». Здесь названы наугад русские, зарубежные и советские оперы, в основе которых -- известные произведения Пушкина, Толстого, Лескова, Островского, Мериме, Гюго, Дюма-сына. Однако произведения эти сильно изменены, потому что жанр оперы имеет свою специфику. Так, текст оперы должен быть очень лаконичным: ведь поющееся слово значительно дольше звучит, чем произнесенное. Кроме того, основа драматической пьесы -- диалог. В опере же должны быть арии, ансамбли, хоры. Все это тоже требует переработки. Переработки даже драматической пьесы. Если же в качестве первоисточника избирается повесть или роман, переделки еще больше: сокращается число действующих лиц, выделяется какая-то одна сюжетная линия и вовсе исчезают другие. Сравните, например, «Евгения Онегина» Пушкина и оперу Чайковского, и вы сами легко в этом убедитесь. Порою при этом меняются характеры героев, даже в некоторой степени идея произведения. Поэтому композитора иногда упрекают за искажение замысла писателя. Но такие упреки неосновательны: ведь композитор, вместе с либреттистом, пишет свое, самостоятельное сочинение. В качестве его первоосновы может быть взято и любое литературное произведение, и историческое событие, и народная легенда. Либретто бывает самостоятельным, не основанным на литературном произведении. Либреттист либо сам сочиняет его, либо создает, основываясь на каких-то документах, фольклорных источниках и т. п. Так возникло, например, великолепное, очень своеобразное либретто оперы Н. Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии», написанное В. Бельским. Иногда автором либретто становится сам композитор. Так Александр Порфирьевич Бородин на основе великого памятника древнерусской поэзии «Слова о полку Игореве» создал либретто своей оперы «Князь Игорь». Сам написал либретто для «Бориса Годунова» и «Хованщины» Модест Петрович Мусоргский, а в наше время эту традицию продолжил Р. К. Щедрин, который является не только автором музыки, но и автором либретто оперы «Мертвые души». История музыки знает случаи, когда в качестве либретто композитор избирает законченное драматическое произведение. Таков, например, «Каменный гость» Даргомыжского, написанный на неизмененный текст маленькой трагедии Пушкина.

  • - ЛИБРЕТТО - текст вокального произведения: чаще всего термин этот применяется к словесному и сценарному элементу оперы или оперетты...

    Словарь литературных терминов

  • - 1) литературный текст оперы, оперетты, реже оратории. Обычно пишется стихами; 2) литературный сценарий балета, пантомимы; 3) изложение содержания оперы, балета, драмы в театральной программе или отдельной книжечке...

    Энциклопедия культурологии

  • - Если вы любите музыку, то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются «Оперные либретто»...

    Музыкальный словарь

  • - книжка, заключающая в себе текст большого вокального сочинения, светского или духовного, напр. оперы, оперетты, оратории, кантаты. Текст Л. пишется в стихах, преимущественно рифмованных...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - словесный текст музыкально-драматического произведения - оперы, оперетты, в прошлом и кантаты, оратории, литературный сценарий балетного спектакля, а также краткое изложение содержания оперы, оперетты,...

    Большая Советская энциклопедия

  • - 1) литературный текст оперы, оперетты, реже оратории. Первоначально публиковался в виде отдельной книжечки.2) Литературный сценарий балета, пантомимы.3) Изложение содержания оперы, балета...

    Большой энциклопедический словарь

  • - ср., нескл., итал. в переводе книжечка, тетрадка: слова, содержание или объяснение оперы, балета...

    Толковый словарь Даля

  • - Заимств. в XIX в. из итал. яз., где libretto «» < «книжечка» , суф. уменьшит.-ласкат, образования от libro «книга» < лат. liber «книга» < «лыко»...

    Этимологический словарь русского языка

  • - нескл...

    Орфографический словарь русского языка

  • - ЛИБРЕ́ТТО, нескл., ср. 1. Словесный текст театрализованного музыкально-вокального произведения. Л. оперы. 2. Краткое изложение содержания пьесы, оперы, балета. 3. План сценария...

    Толковый словарь Ожегова

  • - ЛИБРЕ́ТТО, нескл., ср. . 1. Словесный текст большого музыкально-вокального произведения, преим. оперы. || Краткое изложение сюжета исполняемой оперы, пьесы. 2. Сюжетный план, схема сценария для балета или кинофильмы...

    Толковый словарь Ушакова

  • - либре́тто нескл. ср. 1. Текст театрализованного музыкально-вокального произведения. 2. Сценарий балета, пантомимы и т.п. 3. Краткое изложение содержания оперы, балета и т.п. . 4...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - либр"етто, нескл...

    Русский орфографический словарь

  • - либре́тто "текст оперы". Через нем. Libretto или, скорее, прямо из ит. libretto, собственно "книжечка", от ит. librо "книга"...

    Этимологический словарь Фасмера

  • - слова, текст к музыке оперы Ср. Libretto - сочинение для оперной музыки. Ср. Libretto - книжка. Ср. Liber - книга. Ср. λέπειν - слупить...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - Слова, составляющая содержание или объяснение оперы или балета...

    Словарь иностранных слов русского языка

"ЛИБРЕТТО" в книгах

ЛИБРЕТТО МЮЗИКЛА ПО СКАЗКЕ ЕВГЕНИЯ ШВАРЦА «ТЕНЬ»

Из книги Есть только миг автора Анофриев Олег

ЛИБРЕТТО МЮЗИКЛА ПО СКАЗКЕ ЕВГЕНИЯ ШВАРЦА «ТЕНЬ» Действующие лица Ученый.Тень Ученого.Пьетро – хозяин гостиницы.Аннунциата – его дочь.Юлия Джули – певица.Принцесса.Первый министр.Министр финансов.Цезарь Борджиа – журналист.Мажордом.Помощник

Глава 16. Mio caro Michele: «Либретто читать надо!»

Из книги Муслим Магомаев. Преданный Орфей автора Бенуа Софья

Глава 16. Mio caro Michele: «Либретто читать надо!» Вернувшись с гастролей в родной город, Муслим получил новое приятное известие: его, как перспективного певца, отправляют в Италию на стажировку в миланский «Ла Скала».Ехать в Милан пришлось поездом. Пятерых стажеров, прибывших из

ГЛАВА ШЕСТАЯ Новый крах. «Что ж, либретто так либретто!»

Из книги Жизнеописание Михаила Булгакова автора Чудакова Мариэтта

ГЛАВА ШЕСТАЯ Новый крах. «Что ж, либретто так либретто!» 12 января 1936 г. Булгаков с женой отправились в Большой театр - на оперу «Леди Макбет», по приглашениям Я. Леонтьева и А. Мелик-Пашаева. Это было второе представление оперы. Затем ужинали в Клубе мастеров искусств (где

Глава 18 Оперы на либретто Цвейга и Грегора

Из книги Рихард Штраус. Последний романтик автора Марек Джордж

Глава 18 Оперы на либретто Цвейга и Грегора У Стефана Цвейга было два главных интереса в жизни - литературные занятия и коллекционирование автографов. Его коллекция рукописей была одной из лучших частных коллекций в Европе - пока не началась война и ее не разворовали.

Либретто Великой Отечественной войны Часть I (Тетрадь XIV)

автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны Часть I (Тетрадь XIV) «Хотя сейчас Германия находится с нами в дружественных отношениях, но я твердо убежден (и это известно также всем), что это только видимость. Я думаю, что этим самым она думает усыпить нашу бдительность, чтобы

Либретто Великой Отечественной войны Часть II (Тетрадь XV)

Из книги Дневник пророка? автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны Часть III

Из книги Дневник пророка? автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны Часть III «12 июля. «Газета «Нью-Йорк Пост» требует вступления США в войну». Такое предложение прочел я сегодня в газете. Американцы вообще умеют хорошо строить танки и корабли, умеют тратить время на рассматривание закона о

Либретто Великой Отечественной войны. Часть V

Из книги Дневник пророка? автора Росциус Юрий

Либретто Великой Отечественной войны. Часть V В тетради XV, под датой 25 июня, на с. 8 он пишет: «Мысль о войне с Германией меня тревожила еще в 1939 году, когда был подписан знаменательный пакт о так называемой дружбе России с германскими деспотами и когда наши части

Либретто Великой Отечественной войны, Часть I. Тетрадь XIV

Из книги автора

Либретто Великой Отечественной войны, Часть I. Тетрадь XIV «Хотя сейчас Германия находится с нами в дружественных отношениях, но я твердо убежден (и это известно также всем), что это только видимость. Я думаю, что этим самым она думает усыпить нашу бдительность, чтобы в

Либретто Великой Отечественной войны. Часть II. Тетрадь XV

Из книги автора

Либретто Великой Отечественной войны. Часть II. Тетрадь XV «21 июня 1941 г. Теперь, с началом конца этого месяца, я уже жду не только приятного письма из Ленинграда (от родственников, ответ на письмо от 5.6.41. - Авт,), но и беды для всей нашей страны - войны. Ведь теперь, по моим

Либретто Великой Отечественной войны. Часть III. (Тетрадь XV)

Из книги автора

Либретто Великой Отечественной войны. Часть III. (Тетрадь XV) «„12 июля. Газета „Нью-Йорк пост" требует вступления США в войну" Такое предложение прочел я сегодня в газете. Американцы вообще умеют хорошо строить танки и корабли, умеют тратить время на рассматривание закона о

Либретто

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ЛИ) автора БСЭ

ОПЕРНОЕ ЛИБРЕТТО

Из книги Музы и грации. Афоризмы автора Душенко Константин Васильевич

ОПЕРНОЕ ЛИБРЕТТО Безусловные и неоспоримые законы музыкального мира требуют, чтобы немецкий текст французской оперы в исполнении шведских певцов переводился на итальянский язык для удобства англоязычной аудитории.Эдит Уортон (1862–1937), американская писательница* *

тема номера: Либретто для кризиса

Из книги Журнал "Компьютерра" №758 автора Журнал «Компьютерра»

тема номера: Либретто для кризиса Автор: Сергей ГолубицкийНынешняя тема номера продолжает сериал о влиянии кризиса на ИТ-индустрию, начатый нами неделю назад. Но если в прошлом выпуске речь шла о материях реальных и осязаемых - товарах, корпоративных бюджетах, рабочих

ТАЙНОЕ ЛИБРЕТТО "НОРД-ОСТА"

Из книги Газета Завтра 469 (47 2002) автора Завтра Газета

ТАЙНОЕ ЛИБРЕТТО "НОРД-ОСТА" Станислав Белковский 18 ноября 2002 0 47(4670) Date: 19-11-2002 Author: Станислав Белковский ТАЙНОЕ ЛИБРЕТТО "НОРД-ОСТА" (Почему и ради чего погибли заложники?) Владимир Путин проиграл борьбу за Калининград. Таков настоящий итог саммита ЕС-Россия,

Либретто, на «скорую руку» изготовленное Шиканедером, объединило несколько сюжетных источников. Первоначально за его основу была взята популярная сказка «Лулу» из сборника фантастических поэм Виланда «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов». Однако в процессе работы сюжет «перекраивался», сильно видоизменяясь (вплоть до того, что отрицательные герои неожиданно превратились в положительных, и наоборот).

На первый взгляд, «Волшебная флейта» – это опера-сказка, где прославляется победа света над мраком, добра над злом, любви над коварством, стойкости над малодушием, дружбы над враждой. На самом деле последняя опера композитора является глубочайшим философским произведением, где воплотился моцартовский идеал справедливого государства. При всей запутанности сюжетной фабулы идея оперы предельно ясна: путь к счастью лежит только через преодоление трудностей и испытаний. Счастье не дается само собой, оно обретается в результате жизнестойкости и верности, преданности и терпения, любви и веры в добрые силы. Существенно и то, что силы добра и зла заключены не только в человеческих характерах, они коренятся в самых основах мироздания. В опере их олицетворяют волшебные символические персонажи – мудрый волшебник Зарастро (носитель «знака солнца») и коварная Царица ночи. Между солнечным царством и царством ночи мечется Тамино – человек, ищущий истину и приходящий к ней через ряд испытаний.

    основная тема «Волшебной флейты» – выход из духовной тьмы в свет через посвящение– является ключевой идеей масонства;

    имя волшебника – «Зарастро» – это итальянизированная форма имени Зороастра – известного древнего мудреца, философа, мага и астролога. Согласно вавилонским легендам, Зороастр был одним из первых каменщиков и строителем знаменитой Вавилонской башни(образ, особенно близкий «вольным каменщикам»). В Египте этого мыслителя связывали с культом Исиды и Осириса, что также имеет «отголосок» в опере (действие разворачивается в Древнем Египте, на берегу Нила, в окружении пальмовых рощ, пирамид и храмов, посвященных культу Исиды и Осириса);

    через всю «Волшебную флейту» проходит символика числа 3, которое было священным у масонов (три Дамы, три Мальчика, три храма, три вступительных аккорда в увертюре и т.д.);

    испытания, которым подвергается принц Тамино в течение оперы, напоминают церемонию посвящения в масоны. Одно из испытаний совершается внутри пирамиды, которая является традиционным масонским символом.

В «Волшебной флейте» Моцарт осуществил свою мечту о создании большой оперы на немецком языке. В отличие от большинства других опер композитора, созданных на итальянской основе, она опирается на традиции зингшпиля . Это австро-немецкая разновидность комической оперы . Особенностью зингшпиля является чередование законченных музыкальных номеров с разговорными диалогами. Большая часть номеров – ансамбли, очень разнообразные по составу и сочетанию голосов.

Типичный сюжет зингшпиля – сказка. Законы сказки допускают самые большие неожиданности, не требующие подробных объяснений. Вот почему основной принцип драматургии «Волшебной флейты» – сопоставление коротких сцен с частыми переменами места действия. В каждой такой сцене внимание композитора концентрируется на данной конкретной ситуации (разлука влюбленных, мстительные замыслы Царицы ночи, смешное коварство Моностатоса, комические приключения Папагено) или на обрисовке образов-характеров.

Оба действия оперы завершаются большими финалами. При этом своеобразной чертой «Волшебной флейты» является накопление событий не в I-м, а во II финале, и обилие частных развязок до наступления генерального, завершающего итога. Сначала Тамино и Папагено достигают врат Мудрости и Любви, затем разрешается судьба Папагено, который, наконец-то, находит свою Папагену (дуэт «Па-па-па»). Далее следует исчезновение злых сил, власти которых пришел конец. И только после всего этого наступает финальное торжество.

В музыке оперы легко выделяются три ведущие образные сферы: Зарастро, Царицы Но­чи и Папагено. С каждым из этих героев связан определенный комплекс жанровых и тематических элементов.

Моцартовский Зарастро воплощает очень популярную в XVIII веке идею просвещенного монарха . Он стоит во главе совершенного государства, народ любит и славит его. Зарастро справедлив, однако, ради благих целей прибегает к насилию: наказывает Моностатоса за то, что он преследует Памину; Памину же насильственно содержит в своем царстве, дабы уберечь ее от дурного влияния Царицы Ночи.

Его царство рисуется в светлых, спокойных, величавых тонах. Таковы обе арии Зарастро, хоры и марши жрецов, терцет Мальчиков, дуэт латников. Основу их музыки составляют мелодии в духе полифонии строгого стиля, близкие масонским песням Моцарта и его современников, торжественные марши, напоминающие о генделевских ораториях или оркестровых увертюрах Баха. Таким образом, сфера Зарастро – это соединение песенности с гимничностью и хоральностью. Моцарт всячески подчеркивает ее благородство, духовность, лучезарность.

Злое, темное начало в «Волшебной флейте» кажется не слишком страшным, воспринимается не очень уж всерьез, с некоторой долей иронии. Эту сферу представляет мстительная Царица ночи и ее прислужник Моностатос.

Партия Царицы Ночи восходит к стилю seria, хотя и с присущими комической опере элементами пародии. Моцарт характеризует ее средствами виртуозной колоратуры, очень сложной в техническом отношении (яркий пример – «ария мести» из II действия).

Сфера Папагено – комедийная, игровая. Ее жанровая основа – австрийская бытовая песенно-танцевальная музыка. Через образ Папагено «Волшебная флейта» больше, чем любая другая опера Моцарта, связана с австрийским народным театром. Этот забавный персонаж – прямой потомок национального комического героя Гансвурста, хотя он имеет иной внешний облик (порождение сказочной стихии, «человек-птица», Папагено олицетворяет природное, естественное начало в жизни). Фольклорные элементы явно чувствуются в обеих ариях Папагено («Я всем известный птицелов…», «Девчонку или женушку…») и ярко комических дуэтах (например, Папагено–Моностатос, пугающиеся друг друга, или Папагено–Папагена «Па-па-па»). В их музыке оживает гайдновская традиция, но опоэтизированная.

Соотношение Тамино и Папагено в испытаниях не однозначно, оно не только демонстрирует храбрость одного и трусость другого, но в какой-то мере придает юмористический оттенок чрезмерной торжественности обстановки, в которой происходит действие. Таким образом, народная комическая стихия выступает в качестве своеобразного противовеса серьезной масонской тематике, при этом, благодаря жанру оперы-сказ­ки, она вполне мирно уживается с философской проблематикой.

Остальные герои распределяются между этими тремя сферами, при­чем не всегда это происходит однозначно. Так, три дамы из свиты Царицы Ночи лишь частично относятся к ее сфере. В их му­зыкальной характеристике важное место занимают черты австрийского зингшпиля и буффа, и лишь в 10-й картине, в марше заго­ворщиков, вместе с Царицей Ночи и Моностатосом они обретают черты, приближающие их к зловещей стихии Царицы Ночи.

Образ Тамино эволюционирует в соответствии с изменением его отношения к Зарастро: из врага он становится его последователем и единомышлен­ником – и это отражается на его музыкальной характеристике. Если вначале оперы музыка Тамино во многом близка стилю сериа, то позднее она приближается к сфере Зарастро.

Памина же, как дочь Царицы Ночи, в значительной степени наследует язык seria (например, в арии g-moll № 17), но в дуэте с Папагено (№ 7) ее му­зыкальная характеристика приобретает народно-песенные черты.

В целом, арии Тамино и Памины лишены виртуозного блеска, написаны в скромных, зингшпильных формах, близки к народной песенной лирике. Примером может служить «ария с портретом» (№ 3).

Что касается Моностатоса, то это – типичный для комической оперы восточный злодей, и его характеристика вполне буффонная. Его музыкальную речь отличает стремительная скороговорка.

В соответствии с жанровой спецификой «Волшебной флейты» три указанные сферы не вступают в конфликт, как в «Дон Жуане», они мирно сосуществуют (как это бывает в сказке). В основе оперы – не дра­матическое столкновение антагонистов и не комедийное стремительное «раскручивание» интриги, а эпическое развертывание; не конфликт, а со­поставление, не поступательный, целенаправленный процесс тематических изменений, взаимовлияний, а драматургия параллельных пластов.

Увертюра (торжественное вступительное Adagio и сонатное Allegro, Es-dur) внешне опирается на французские традиции. французской увертюры – медленное вступление и фугато. Adagio – мощное и торжественное. Allegro на живой, легкой теме (из сонаты Клементи).

Если вы любите музыку (что несомненно, раз уж вам понадобилась эта книжка), то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются «Оперные либретто». В них излагается содержание многих русских, советских и зарубежных опер. Что же, либретто значит - содержание? Нет, это неточное название. На самом деле либретто (итальянское слово libretto означает книжечка) - это полный текст музыкально-сценического сочинения, то есть оперы, оперетты. Как правило, сочиняют либретто специализирующиеся на этом авторы-либреттисты. Известны в истории музыкального театра выдающиеся либреттисты, существенно повлиявшие на развитие оперы, такие как П. Метастазио, Р. Кальцабиджи, а позднее А. Бойто в Италии, Э. Скриб, А. Мельяк и Л. Галеви во Франции. В России это был М. И. Чайковский, который писал либретто для своего брата П. И. Чайковского, В. И. Бельский, работавший с Н. А. Римским-Корсаковым.
Много либретто для советских композиторов было написано певцом С. А. Цениным. Часто в качестве первоисточника либретто служит литературное или драматическое произведение. Вспомните наиболее популярные оперы: «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Травиата», «Риголетто», «Кармен», «Снегурочка», «Борис Годунов», «Война и мир», «Катерина Измайлова». Здесь названы наугад русские, зарубежные и советские оперы, в основе которых - известные произведения Пушкина, Толстого, Лескова, Островского, Мериме, Гюго, Дюма-сына. Однако произведения эти сильно изменены, потому что жанр оперы имеет свою специфику. Так, текст оперы должен быть очень лаконичным: ведь поющееся слово значительно дольше звучит, чем произнесенное. Кроме того, основа драматической пьесы - диалог. В опере же должны быть арии, ансамбли, хоры. Все это тоже требует переработки. Переработки даже драматической пьесы. Если же в качестве первоисточника избирается повесть или роман, переделки еще больше: сокращается число действующих лиц, выделяется какая-то одна сюжетная линия и вовсе исчезают другие. Сравните, например, «Евгения Онегина» Пушкина и оперу Чайковского, и вы сами легко в этом убедитесь. Порою при этом меняются характеры героев, даже в некоторой степени идея произведения. Поэтому композитора иногда упрекают за искажение замысла писателя. Но такие упреки неосновательны: ведь композитор, вместе с либреттистом, пишет свое, самостоятельное сочинение. В качестве его первоосновы может быть взято и любое литературное произведение, и историческое событие, и народная легенда.
бывает самостоятельным, не основанным на литературном произведении. Либреттист либо сам сочиняет его, либо создает, основываясь на каких-то документах, фольклорных источниках и т. п. Так возникло, например, великолепное, очень своеобразное либретто оперы Н. Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии», написанное В. Бельским. Иногда автором либретто становится сам композитор. Так Александр Порфирьевич Бородин на основе великого памятника древнерусской поэзии «Слова о полку Игореве» создал либретто своей оперы «Князь Игорь». Сам написал либретто для «Бориса Годунова» и «Хованщины» Модест Петрович Мусоргский, а в наше время эту традицию продолжил Р. К. Щедрин, который является не только автором музыки, но и автором либретто оперы «Мертвые души». История музыки знает случаи, когда в качестве либретто композитор избирает законченное драматическое произведение. Таков, например, «Каменный гость» Даргомыжского, написанный на неизмененный текст маленькой трагедии Пушкина.


Смотреть значение Либретто в других словарях

Либретто — ср. несклон. итал. в переводе книжечка, тетрадка: слова, содержание или объяснение оперы, балета.
Толковый словарь Даля

Либретто — нескл., ср. (ит. libretto) (театр.). 1. Словесный текст большого музыкально-вокального произведения, преимущ. оперы. || Краткое изложение (обычно помещаемое в театральной программе)........
Толковый словарь Ушакова

Либретто Ср. Нескл. — 1. Текст театрализованного музыкально-вокального произведения (оперы, оперетты, кантаты и оратории). 2. Сценарий балета, пантомимы и т.п. 3. Краткое изложение содержания........
Толковый словарь Ефремовой

Либретто — неизм.; ср. [итал. libretto]
1. Словесный текст большого музыкально-вокального произведения (оперы, оперетты, оратории). Исполнить л. оперы. // Сценарий балетного спектакля.........
Толковый словарь Кузнецова

Либретто — Заимствование из итальянского, где libretto ("либретто") является уменьшительным от libra – "книга", буквально – "книжечка". Восходит к латинскому liber – "лубок", впоследствии........
Этимологический словарь Крылова

Либретто — (итал. libretto - букв. - книжечка), 1) литературный текст оперы,оперетты, реже оратории. Первоначально публиковался в виде отдельнойкнижечки (отсюда название). 2) Литературный........
Большой энциклопедический словарь