Откуда пошло выражение "песок сыпется"? История появления фразеологизма. Откуда пошли те или иные слова и выражения

Откуда пошло выражение...

"Сморозить глупость"

Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том,
что слово "морос" в переводе с греческого как раз и обозначает
"глупость".
Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от
незнания урока начинали нести околесицу: "Вы морос несете". Потом
слова были переставлены - и получилось, что от незнания гимназисты
"глупость морозили".

"Наставить рога"

Происхождение этого выражения очень древнее. Во времена правления
императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое
правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь,
разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много
экзотических зверей. И надо сказать, эта привилегия тогда пользовалась
большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали
оленьими рогами - признаком особой почести.

"Большая шишка"

Помните картину "Бурлаки на Волге", как на ней бурлаки тащат изо всех
своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке -
место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных.
Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в
бурлацкой лямке и называли "шишкой". Вот и значит, что "большая шишка"
- это большой и важный человек.

"Жив Курилка"

В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то
зажигал лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При
этом все присутствующие напевали песенку: "Жив, жив Курилка, жив, не
умер...".
И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал.
С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и
вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки
всему продолжали существовать.

"И доказывай, что ты не верблюд"

Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии
кабачка "Тринадцать стульев". Там была миниатюра, где пан Директор
беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк
верблюда.
В сопроводительных документах было написано: "Направляем в ваш цирк
двугорбого верблюда и гималайского", т.е. фамилия пана Гималайского
была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан
Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не
является на самом деле верблюдом.
Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей
стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным.
Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.

"Не в своей тарелке"

По-французски "асьет" -- это и тарелка, и настроение, состояние.
Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод
французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не
в своей тарелке".
Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется,
не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную
фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги
нужен сон".
С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и
надолго прижилась в русском языке.

"Всыпать по первое число"

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без
какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и
ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от
дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего
месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число".

"И ежу понятно"

Источник выражения "И ежу понятно" -- стихотворение Маяковского
("Ясно даже и ежу -- / Этот Петя был буржуй"). Широкому
распространению способствовало употребление этой фразы в повести
Стругацких "Страна багровых туч", а еще она стала расхожей в советских
интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым
осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы
Е, Ж, И).
Учеников одногодичного потока так и называли -- "ежи". Когда они
приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной
программе, поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно" было
очень актуально.

"Дать добро"

В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро". Флаг,
соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота
имеет значение "да, согласен, разрешаю". Именно это стало причиной
возникновения выражения "дать добро". Производное от этого выражение
"Таможня даёт добро" впервые появилось в фильме "Белое солнце
пустыни".

"Пролететь, как фанера над Парижем"

Не будет преувеличением сказать, что выражение "Пролететь, как фанера
над Парижем" слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать
как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не
у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка?

В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая
показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб.
После чего известный меньшевик Мартов писал в "Искре", что "царский
режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над
Парижем".
Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив
фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение
"пролететь, как фанера над Парижем".

В повседневной жизни, мы частенько используем разного рода выражений, высказываний, эпитетов и т.д. А все ли из нас знают, историю этих выражений. Из многочисленного большинства выражений, предлагаю узнать о некоторых из них.

1. "Водить за нос"
Раньше цыгане развлекали народ на ярмарках, выступая вместе с медведями. Они заставляли животных проделывать разные фокусы, при этом обманывая обещанием подачки. Цыгане водили медведя за кольцо, продетое в нос. Именно с тех времён « не води меня за нос» означает «не обманывай». А выражение «знать всю подноготную» связано… со старинной пыткой, когда обвиняемым загоняли под ногти гвозди или иглы. Целью этого довольно неприятного действия было добывание признания.

2. "Мастер кислых щей"

О том, кто мало, что умеет, мы говорим «мастер кислых щей». Происхождение у поговорки довольно простое. Кислые щи (видимо, в самой простой вариации) были немудрёной едой: вода да квашеная капуста. Приготовить щи было нетрудно. И если кого-нибудь называли «мастером кислых щей», это означало, что ни на что путное он не годен. Выражение «подложить свинью», то есть сделать кому-то что-то плохое, по всей видимости, связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если человеку в пищу незаметно подкладывали свинину, то тем самым делали очень серьёзную пакость.

3. "Бить баклуши"

Сегодня выражение «бить баклуши» означает ничего не делать. Между тем, раньше битьё баклуш было занятием. Хотя и довольно простым… Посуду в далёкие уже времена в основном делали из дерева: чашки и ложки, «братины» и тарелки - всё было деревянным. Но чтобы вырезать что-то, от бревна нужно было отколоть чурку - баклушу. Это было лёгкое, пустячное дело, которое поручалось подмастерьям. Это занятие так и называлось «баклуши бить». Мастера в шутку называли подсобных рабочих «баклушечниками». Так, из шуток мастеров и появилось это выражение.

4. "Не ко двору пришелся"

Когда занимаешься изучением пословиц и поговорок, удивляешься, из какой старины они иногда происходят.«Не ко двору пришёлся»- У этой поговорки есть интересная мифологическая основа. Согласно ей на подворье (на дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А если не понравится, то или убежит, или заболеет. Что делать… не ко двору…

5. "Козел отпущения"

«Нашли козла отпущения», «кого на этот раз козлом отпущения сделают?» - такие фразы можно нередко услышать на работе. Под «козлом отпущения» понимается человек, на которого повесили все огрехи, при этом он сам может иметь к случившимся бедам весьма опосредованное отношение или даже вообще быть к ним непричастным. У этого выражения есть своя история… Был у древних евреев обряд отпущения грехов, в котором участвовал козёл. Священник возлагал руки на голову козла, при этом как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого несчастного, который к грехам целого народа имел довольно слабое отношение, изгоняли в пустыню. Такие дела. Неизвестно, сколько козлов отправились в суровые странствия за чужие грехи, но, к счастью, обряда больше не существует. А выражение до сих пор живёт.

6. "Казанская сирота"

Как известно, выражение «сирота казанская» относится к человеку, который прикидывается обиженным или беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Сейчас эта фраза употребляется, скорее, как беззлобная шутка. Но почему именно «казанская»? Этот фразеологизм возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Татарские князья (мирзы) стали подданными русского царя. При этом они старались выпросить у Ивана Грозного всевозможные поблажки и льготы, жалуясь на горькую участь. Они-то и стали благодаря острому народному языку первыми «сиротами казанскими».

7. "Не выноси сор из избы"

Древняя и повсеместно распространённая пословица. Конечно же, она не учит нас нечистоплотности. Она советует не выносить семейные дрязги и ссоры в люди. У Даля вообще написано красиво про эту пословицу: «семейные дрязги разберутся дома, коли не под одним тулупом, так под одной крышей». Но у этой пословицы есть и прямой смысл: у крестьян сор никогда не выметался и не выносился на улицу. Это было довольно затруднительно делать: выметать сор на улицу через высокие пороги. Однако основная причина - существование довольно серьёзного поверья: по сору недобрые люди могут наслать порчу. Сор обычно заметали в печной или стряпной угол. Когда затапливали печь, сор сжигали. Существовал и ещё один интересный обычай: свадебные гости, испытывая терпение невесты, заставляли мести избу, при этом вновь и вновь сорили и приговаривали: «Мети, мети, да из избы не выноси, а сгребай под лавку да клади в печь, чтоб дымом вынесло».

8. "Ни кола ни двора"

Говорим мы о состоянии крайней бедности. Если разобрать содержание этой пословицы, то получится, что нет «ни кола» то есть короткой заострённой палки, «ни двора» - то есть дома. Насчёт «двора» всё понятно, и споров на этот счёт нет. Но вот насчёт «кола» есть довольно убедительная версия конца девятнадцатого века. Дело в том, что, по крайней мере, в некоторых местах «колом» называли полосу пахотной земли шириною в две сажени. Следовательно, не иметь кола - значит, не иметь пашни; не иметь двора - значит, жить у других. Что ж… логично. Трудно переоценить, особенно в старину, значение пахотной земли для крестьянина. По сути, наряду с домом, она была главным его богатством.

9. "Очуметь"

Слово «очуметь» довольно часто применяется в повседневной жизни. Как известно, оно означает ситуацию, когда человек потерял способность ясно воспринимать окружающую действительность, адекватно мыслить. Интересно, что происхождение слова связывают с масштабными событиями 1771 года, именно тогда в Москве свирепствовала опустошительная чума. Очевидцы описывали у людей следующие симптомы: «Выговор больных невразумителен и замешателен, язык точно приморожен, или прикушен, или как у пьяного». Чума проявлялась в ознобе, жаре, головной боли и помрачении сознания. Память о вышеназванных событиях отразилась в слове «очуметь», которое мы теперь применяем к гораздо менее серьёзным ситуациям.

10.Попасть впросак.

Означает "попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение, проморгать опасность". Появилось оно в речи старых русских прядильщиков, канатных мастеров и образовалось из сочетания попасть в просак. Слово просак в современном русском языке утрачено, так как ушла из жизни сама реалия - канатный, веревочный стан, станок, на котором в старину сучили веревки, тянувшиеся от прядильного колеса к саням. При работе с просаком прядильщик подвергался большой опасности в случае, если борода, одежда или рука попадали в станок: он мог лишиться не только бороды, но иногда и здоровья или жизни. Выражение попасть впросак, где наречие впросак образовано из сочетания существительного с предлогом, что традиционно для русских наречий, утратило прямое значение и теперь стало употребляться только в переносном, то есть обрело статус фразеологизма. Происхождение многих русских фразеологизмов, кстати, связано профессиональной средой.

11. Заруби-ка себе это на носу

Это выражение сегодня говорят часто в полной уверенности, что имеется ввиду нос. Обыкновенный человеческий нос. Иногда ещё и показывают на нос. Между тем, это ошибка… Носом раньше называлась специальная дощечка для записей. Её носили вместе со специальными палочками, которыми делали разнообразные заметки или зарубки на память. Действительно, в древности, при всей её суровости, на память никто на своём личном носу никакие зарубки не делал.

12. Играть в бирюльки.

Есть такая старинная игра, при помощи которой, как уверяют, развиваются терпение и осторожность: бирюльки. Перед вами лежит кучка крошечных вещичек, рюмочек, молоточков, сердечек - бирюлек, - нагроможденных в беспорядке. Требуются маленьким крючком вытаскивать из груды одну бирюльку за другой так, чтобы остальные не потревожить. Прекрасное занятие для бездельников! Неудивительно, что выражение «играть в бирюльки» давно уже обозначает: заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное.

13. "Отложить в долгий ящик."

Есть предположение, будто это словосочетание, означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решений было очень не легко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий». Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик». Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись. Кстати сказать, нет надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовал «длинный» ящик в «долгий»: во многих местах нашей страны в народном языке «долгий» именно и значит «длинный». Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.

Давайте вместе разберемся откуда эти выражения пришли в нашу жизнь.

Вашими молитвами

Это разговорное шутливое выражение говорится в ответ на вопрос "Как поживаете?" или "Как ваше здоровье?" - в значении "спасибо, ничего" как выражение благодарности за участливое отношение.

Все трын-трава

Таинственная "трын-трава" - это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась "тын-трава", а тын - это забор. Получалось "трава подзаборная" , то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Водить за нос

Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочными развлечениями. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

После дождичка в четверг

Русичи - древнейшие предки русских - чтили среди своих богов главного бога - бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели - четверг. Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в "свой день" - четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка "После дождичка в четверг" стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Заруби себе на носу

Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется жестоким - согласитесь не очень приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом деле все не так печально. В этом выражении слово "нос" не имеет ничего общего с органом обоняния. "Носом" называлась памятная дощечка или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Тертый калач

В старину действительно был такой сорт хлеба - "тертый калач". Тесто для него очень долго мяли, месили, "терли", отчего калач получался необыкновенно пышным и знатным. То есть человека учат испытания и пережитый опыт.

Козел отпущения

Так называют человека на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова. У древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем самым как бы перекладывая на него грехи своего народа. После этого козла изгоняли в пустыню.

Непутевый человек

В старину на Руси "путем" называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежение говорили: непутевый человек.

Бить баклуши

В далекие времена кустари делали чашки, плошли, ложки и другую посуду из дерева. А для того, чтобы вырезать ложку, требовалось отколоть от бревна небольшую чурку. Вот как раз эта деревянная чурка и называлась баклушей. Заготавливать баклуши поручалось ученикам или, как их еще называли, подмастерьям, так как это было дело несложное, можно сказать, пустячное, не требующее особого навыка и умения. Вот готовить такие деревянные чурки и называлось "бить баклуши". А так как работа эта была легкая, нерадивые ученики старались растянуть ее подольше. Отсюда и выражение "бить баклуши" - насмешка над ленивыми "баклушечниками".

За душой нет ничего

В седую еще старину считалось, что душа человека помещалась в углублении, которое находится между ключицами, такой ямочке на шее. Здесь же был обычай прятать деньги, чтоб при нужном случае можно было быстро и безопасно достать. Но так как у бедных людей денег не было, прятать было нечего. Поэтому и говорят, что у бедняка за душой нет ничего.

Ни пуха, ни пера.
Впервые появилось это выражение в среде опытных уже охотников, и обосновывалось суеверным представлением о том, что когда прямо и открыто желаешь и пуха, и пера, можно сглазить результаты охоты. Злые духи не дремлют, и обязательно будут водить и сбивать со следа. Перо на языке охотников обозначало птицу, пух - зверя. Так что было принято желать "Ни пуха, ни пера", чтоб обмануть злых духов. На что добытчик по тому же сценарию отвечал "К черту", чтоб не сглазить тайные пожелания. Злые духи принимали все за чистую монету и не мешали охотникам в их деле, не строили козни и не уводили добычу.

Геенна огненная.
Одно из названий ада, место больших страданий и невыносимых мучений. Слово геенна образовалось от названия Генномской долины возле Иерусалима. Когда то здесь язычники совершали человеческие жертвоприношения, заживо сжигая людей. Вот выражение гореть в геенне огненной и обозначает жуткую участь грешников.

Большая шишка
Помните картину "Бурлаки на Волге"? Помните, как бурлаки тащат изо всех своих сил барку. Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных. Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли "шишкой". Вот и значит, что "большая шишка" - это большой и важный человек.

Голубая кровь
Аристократы всегда гордились своей белой кожей. Считалось неприличным, если кожа хоть немного загорала на солнце. Дамы всегда ходили с зонтиками, закрывающими их лица от солнечных лучей. Поэтому кожа у знати была тонкая и бледная, при этом, были видны голубые вены под кожей. Создавалось впечатление, что в жилах у них течет голубая кровь. Вот с тех самых пор это выражение и применяется для обозначения людей из высшего общества.

И концы в воду
Это выражение своими глубокими корнями уходит во времена Ивана Грозного. Во время его зверствований людей убивали без разбора, без суда и следствия. Иногда это приобретало такой размах, что даже сам царь Иван Грозный приходил в недоумение. При этом, чтоб поменьше народу знало о его злодеяниях, трупы людей ночью выбрасывали в реку. Течение относило тела далеко от места преступления. Так что, концы в воду, обозначало убрать следы преступлений, чтоб никто ничего не знал.

На лбу написано
Это выражение появилось во времена царствования Елизаветы Петровны. Она выдала письменный приказ клеймить преступников. Клеймо ставили на лбу, "дабы мог отличен быть от праведника". Глядя на такого человека, и говорили, что у него все его дурные мысли на лбу написаны, имея в виду клеймо.

Мыльная опера.
Так мы привыкли называть сериалы, идущие по телевидению. А что же обозначает это выражение? В 1932 году в США прошла с огромным успехом опера "Бетти и Боб". Ее спонсорами были производители мыла и моющих средств. И позже, чтобы уточнить о какой опере рассказывали, говорили о "мыльной опере", имея в виду именно эту.

Дело в шляпе.
В старину почты как, таковой, не было, были специальные люди, которые доставляли известия собственноручно. Это были гонцы. А так как в те времена дороги были небезопасны, они, чтобы не потерять послания, зашивали их под прочную подкладку шапки или шляпы. Вот с тех пор мы и говорим "дело в шляпе", имея в виду, что порученное дело выполнено.

Затрапезный вид.
Это выражение уходит корнями во времена царя Петра Первого. В те времена был такой фабрикант Затрапезников. На его мануфактуре выпускали очень грубое и низкокачественное сукно. Эту ткань покупали только бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нем и говорят, что у него затрапезный вид.

Попал в переплет.
Сейчас мы знаем, что это значит оказаться в неприятной ситуации. Это выражение идет из Древней Руси. В те времена в деревнях очень часто ловили рыбу, ставя своеобразные силки - сплетенные из лозы и веток ловушки. Эти ловушки и назывались переплеты, от слова плести. Попавшая в переплет рыба оказывалась на сковородке, что для рыбы было совсем плохо.

Ума палата
В Древней Руси палатами называли большие помещения, расположенные в государевых зданиях. Позже палатами стали называть те учреждения, которые обитали в них. Помните, Грановитая палата или Оружейная. И в этих палатах обычно обсуждались различные законы, принимались государевы решения. Поэтому, ума палата говорят, имея в виду, что человек умный, разума у него как у целого собрания государевых мудрецов.

Старый ты хрен
Помните, сколько раз мы слышали это выражение. Сейчас это звучит иронично и обращено, обычно, к старикам. Никогда не задумывались, почему?
Тут дело все, действительно, в хрене. Да-да, в том овоще, который мы до сих пор выращиваем на своих огородах. Молодой хрен обычно гладкий, белый, но нет в нем той крепости и ядрености, как в старом, двух или трехлетнем. Попробуйте натереть старый хрен. Слезы будут лить ручьем долго и обильно.
Так что, говоря мужчине "старый ты хрен", мы не оскорбляем его, а лишь подчеркиваем силу и опыт, нажитые годами.

Шиворот-навыворот
История этого выражения связана с указом Ивана Грозного метить виновных особым способом. Провинившихся бояр одевали в рубашку наизнанку и сажали на лошадь задом наперед и так возили по городу, "дабы все могли лицезреть прохвоста, и чтоб другим неповадно было".

Глухая тетеря
Во время брачных игр, то есть во время токования, у тетеря-самца на какое-то время происходит потеря слуха. Иногда даже он перестает видеть. Поэтому, очень часто этим пользовались охотники. Таких птиц можно было брать голыми руками. Что интересно, такое никогда не происходит с самками.

Седой как лунь
Лунь - это птица с оперением голубовато - белесого цвета. И облик у нее интересный, перья обрамляют венцом всю ее голову, напоминая убеленного сединами старца с бородой. Вот откуда к нам пришло выражение "седой как лунь", т.е. совсем старик с седой, почти белой головой.

Руку приложить
В далекую старину на Руси все неграмотные люди вместо своей подписи, оставляли на документе свой отпечаток пальца. Это обозначало, что человек с документом ознакомлен и согласен. Вот оттуда и пошло выражение "приложить руку", значит принимать участие в каком либо деле. Оттуда и "рукоприкладство", т.е человек подрался с кем либо, приложил руку к чьему либо лицу.

Глупость сморозил
Это выражение появилось благодаря господам-гимназистам. Дело в том, что слово "морос", в переводе с греческого, как раз и обозначает "глупость". Вот так преподаватели и говорили нерадивым студентам, если они от незнания урока начинали нести околесицу, "вы морос несете". Потом слова были переставлены, и получилось, что он незнания гимназисты "глупость морозили".

Ему все трын-трава
Когда говорят трын-трава, имеют в виду, что человеку все безразлично. И вот почему. Изначально говорилось тын-трава, имея в виду ту траву, которая растет за тыном, т.е за забором, и до которой нет никому никакого дела. Во дворе всегда траву скашивали. А за забором она росла, как попало, до огромных размеров.

Ходить гоголем
И сразу возникает вопрос: имеет ли это выражение какое-либо отношение к Гоголю Николаю Васильевичу. Оказывается, нет, не имеет. А вот к водоплавающей утке имеет самое прямое. Гоголь - так называется нырковая утка. У нее крупная голова и короткая крепкая шея. Из воды она выходит медленно, высоко держа клюв. Поэтому выражение "ходить гоголем" и обозначает держаться высокомерно и горделиво.

Душа нараспашку
Еще в далекие времена на Руси считалось, что душа человека имеет свое место на теле, это ямочка между ключицами. И если какой-либо человек хотел показать, что у него нет дурных мыслей, он расстегивал пуговицу на рубашке, демонстрируя эту ямочку. Это обозначало, что человек живет с открытой душой, т. е. он искренен в своих мыслях и поступках.

Медвежья услуга
Это выражение напрямую связано с басней Крылова "Пустынник и медведь". Как-то пошли пустынник с медведем в жаркую погоду в лес погулять. Пустынник устал, сел отдохнуть и заснул, а медведь в это время отгонял от него мух. И когда очередная муха села на лоб пустыннику, медведь взял булыжник и убил муху, при этом раскроил череп пустынника.
Так что, оказать медвежью услугу обозначает вместо обещанной помощи принести вред.

Шарашкина контора
Что же это за контора такая? Это выражение происходит от слов шарань, шваль. Издавна так называли людей, которые занимались обманом, т.е. жуликов. И поэтому те организации, которые пытаются обмануть людей, называли шарашкиными конторами. Верить таким организациям, как и всякой шарани, не рекомендовалось.

Пальма первенства
Значение этого выражения надо искать в Древней Греции. Дело в том, что во время олимпийских игр в Греции победителей венчали не только лаврами, т.е. лавровыми венками, но и пальмовыми ветками. Получить пальмовую ветвь могли только победители в состязаниях. Это предполагало последующий почет и уважение.

Сдвинуть дело с мертвой точки
В механике есть такое понятие мертвая точка, когда силы с разных сторон уравновешивают друг друга. На какой-то момент механизм застывает в этой критической точке. И чтобы он заработал, использовались маховые колеса. Т.е. сдвинуть механизм с мертвой точки обозначает заставить его опять двигаться. То же самое и с делом. Сдвинуть дело с мертвой точки обозначает преодолеть трудный застой.

Как от козла молока
Дело в том, что коза дает человеку и молоко и шерсть. Т.е. она полезна человеку вдвойне. А вот с козлом проблема, он ни молока, ни шерсти не дает. Вот и говорят так пренебрежительно о бесполезном человеке "От тебя пользы, как от козла молока".

Умыть руки
На востоке был такой обычай. Если человека обвиняли в преступлении, а он был невиновен, он омывал руки водой и говорил "Моей вины в этом нет" или "Руки мои чисты". Это приравнивалось к клятве. Т.е человек снимал с себя возложенную на него вину. Так что выражение "умыть руки" обозначает снять с себя ответственность за какое-то событие.

Белая ворона
Мы все видели совершенно белых кошек, бывают и белые кролики и белые мыши. Да и людей, у которых совершенно белые волосы и брови, вы тоже видели. Такие создания учеными называются альбиносами. Это вызвано тем, что в кожном покрове отсутствует красящий пигмент. Альбиносами бывают и вороны, но это бывает очень редко. Впрочем, как и со всеми остальными созданиями. Вот и выражение "белая ворона" обозначает что-то редкое и необычное, выходящее за рамки.

Без сучка и задоринки
Это выражение пришло в нашу речь из профессионального сленга плотников и столяров. При обработке дерева было очень важно, чтоб были убраны все сучки и шероховатости. Только тогда древесина получалась без изъянов, то есть была высокого качества обработки. Так что выражение "все прошло без сучка и задоринки" обозначает, что все прошло очень гладко, без каких-либо помех.

Ни слуху, ни духу
Это выражение из арсенала охотников. С далеких времен, так повелось, что когда охотники выходили на охоту и сидели часами в засаде, им нельзя было разговаривать, и нельзя было курить, разводить костер. И всегда засада делалась с подветренной стороны. Чтобы зверь не мог услышать ни единого, даже самого тихого, звука, и ни малейшего запаха, т.е духа человеческого. Особенно тяжело это было зимой. Снега было много, морозы были сильные, и выдержать такой холод без огня было тяжело. Так что выражение "ни слуху, ни духу", обозначает, что охотник сидит так тихо, что о нем ничего неизвестно.

Скрепя сердце
Вы помните как скрипит несмазанная телега? Да, раздается такой мерзкий и раздражающий звук. То есть несмазанная телега и катиться будет тяжело и медленно, как будто с неохотой. Вот и выражение "скрепя сердце" обозначает, что человек что-то делает вопреки всем своим желаниям, с большой неохотой

Жив Курилка
В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину, и потом передавали ее по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку "Жив, жив Курилка, жив, не умер...". И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина затухала, проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться с тем людям, а иногда и вещам, которые, уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но они все равно вопреки всему продолжали существовать.

Душа в пятках
Вы, наверное, замечали, что когда человек испугается, он с невероятной скоростью начинает убегать. Казалось бы, уже сил нет, а ноги сами несут. Вот именно об этом говориться в выражении "душа в пятках", т.е. душа помогает спастись, потому в ноги уходит. А теперь мы так говорим просто о том, когда очень сильно испугаемся.

Задеть за живое
Раньше было принято держать в хозяйстве большое количество домашнего скота. Хорошим хозяином считался тот, у кого скота было больше. Так вот, чтоб ни одна корова или лошадь не потерялись, хозяин ставил клеймо, по которому всегда бы смог найти именно свой скот. И когда клеймили скот, каждая животина от боли вздрагивала, потому что раскаленным клеймом притрагивались к живому телу. Вот оттуда и идет выражение "задеть за живое", т.е причинить боль.

Из-под земли достать
В далекие времена на Руси надо было барину оброк платить. А крестьянину хотелось хоть немного припасти на жизнь. Поэтому они зарывали кой-какие имеющиеся деньги в землю, т.е. делали тайник. О месте этого тайника знал только тот, кто прятал. Но и барин знал, что крестьяне прячут деньги. И когда на требование заплатить оброк крестьянин говорил "Нету денег", хозяин всегда отвечал "Из-под земли достань", имея в виду заначку. Это было понятно и барину и крестьянину.

Бабушка надвое сказала
Это выражение мы употребляем, когда в чем-то неуверенны и предполагаем, что неизвестно еще, чем дело кончится. "Бабушка надвое сказала" - это урезанная часть поговорки. А полностью поговорка звучит так: "Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет".

Спать без задних ног
Это выражение возникло давно. Крестьяне, часто наблюдая за животными, замечали, что когда животных будишь, они, просыпаясь, пытаются встать на ноги и всегда на передние. Задние ноги сначала их не слушаются. То есть лошадь поднимается сначала на передние ноги, а потом на задние. Получается такое впечатление, что когда передние ноги уже в работе, задние еще сон досматривают. Так что, это выражение сейчас мы используем, говоря о крепко спящем человеке.

Тихой сапой
Это выражение мы употребляем, когда говорим, что человек что-то делает скрытно, незаметно. Это выражение мы получили в подарок от военных. Это в военной терминологии сапой называют ров или подкоп, с помощью которого можно тихо и незаметно подобраться к противнику поближе. Слово сапа взяли из французского языка, где "sape" и обозначает подкоп.

Все на мази
Это выражение пошло от перевозчиков. Они обязаны были следить, чтобы телеги были вовремя смазаны смазкой, чтоб не скрипели, и чтоб в пути ничего не перетерлось и не сломалось. И когда купец спрашивал перевозчиков, все ли готово для дальнейшего пути, они отвечали "все на мази", то есть телеги готовы к дороге.

На седьмом небе от счастья
Это выражение уходит корнями в очень древние времена. Тогда считалось, что небо состоит из семи сфер (это из учений Аристотеля). И на этих сферах крепятся звезды и планеты.
А вот самая дальняя сфера - самая загадочная, там находиться рай, куда каждый человек стремится попасть после смерти. А в раю царит радость, счастье и вечное блаженство. Так что быть на седьмом небе от счастья обозначает, что ты практически в раю.

Наставить рога
Происхождение этого выражения тоже очень древнее. Во времена правления императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь, разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много экзотических зверей. И надо сказать эта привилегия тогда пользовалась большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали оленьими рогами - "признак особой почести".

У черта на куличках
Так мы говорим, когда хотим сказать, что это место находится очень далеко. Давайте начнем с того что кулички - это болотистые и вязкие места в лесу, где по народным поверьям всегда водилась нечистая сила. А как водится, черт у них главенствует, т.е эти самые кулички его епархия.

Чувство локтя
Это выражение тоже пришло к нам от военных. В строю очень важно, чтоб солдаты четко чеканили шаг и делали отмах рукой. И чтобы все это происходило синхронно, надо было очень тонко чувствовать локоть товарища стоящего рядом. Не притрагиваться к нему, а именно чувствовать. Тогда весь строй на параде выглядел, как одно существо и движения были четкими и отлаженными.

Не лезь на рожон
Это выражение обозначает, что не надо делать что-то не обдумав, под воздействием эмоций. Так что же такое рожон? Судя по древним документам, так назывался кол, с которым опытные охотники ходили на медведя. Такой кол изготавливали специально, обтесывали, чтоб он был острый. И когда на охоте появлялся медведь, этот кол выставляли перед собой, как первое оружие от мохнатого.

Довести до белого каления
Происхождением этого выражения мы обязаны рабочим, которые занимались плавкой металла и целыми днями стояли у раскаленных печей. Дело в том, что когда металл нагревают для ковки, он меняет свой цвет в зависимости от температуры. Сначала цвет красный, через какое-то время желтый, а потом становится белым. Это высшая степень нагрева была. Но чтоб достичь такого цвета металла требовалось огромное количество сил и терпения. Так что выражение "довести до белого каления" обозначчает довести человека до высшей степени раздражения, вывести из себя.

И на солнце есть пятна.
Этому выражению очень много лет. Оно появилось еще тогда, когда наши предки считали солнце за божество, они ему молились и преподносили дары. Но еще в те далекие времена люди уже замечали, что солнце не однозначно желтое, на нем есть пятна потемнее. Это сейчас мы знаем, что это следы огромных вихрей, а тогда люди этого не знали. Так что выражение "и на солнце есть пятна" говорит о том, что не бывает в мире совершенства абсолютного.

И на старуху бывает проруха
Слово проруха в древние времена обозначало промах, ошибку. А самыми мудрыми и уважаемыми людьми в деревнях считались старые люди, умудренные опытом. Но и они иногда допускали ошибки. Так что это выражение говорит о том, что даже у самых опытных людей случаются ошибки.

Бабье лето
Под этим выражением мы имеем в виду, что в начале осени наступает период теплой, ясной, безветренной погоды. И какая тут, спросите, вы привязка к женщинам. А, оказывается, самая, что называется, тесная привязка. В это время, после тяжелых полевых работ, наступала пора, когда на первый план выходила работа, выполняемая женщинами, т.е. это уборка урожая на огороде, сбор ягод и грибов. В этот теплый период женщины старались выполнить побольше домашней работы, не откладывая ее на холода.

Ждать до морковного заговенья
Заговенье - это последний день перед постом, когда еще можно употреблять в пищу и мясо, и рыбу, и молоко. В пост существует запрет на эти продукты. Но запрета на употребление моркови нет ни в каком посте. Поэтому, морковное заговенье - это просто то, чего никогда не может быть. И выражение "ждать до морковного заговенья", обозначает ждать то время, которое никогда не наступит.

Дубина стоеросовая
Так мы сейчас называем человека, имея в виду, что он бестолковый. Это выражение появилось в среде семинаристов. Дело в том, что слово "дубина" употреблялось очень давно и обозначало, что человек не очень умный, и что в голове у него пусто. А стоеросовая взяли из греческого языка, от слова "stauros", что тоже в переводе обозначает дубина, свая, кол. Так что, когда педагог называл семинариста "дубиной стоеросовой", он имел в виду, что семинарист глупее глупого, т.е. глуп в квадрате.

На ладан дышит
Ладан - сок смолистых деревьев, у него сильный запах и его используют, обычно, при исполнении различных церковных ритуалов. В частности перед умирающим человеком раскачивали кадило с курящимся ладаном. Это подразумевало, что душа легко покинет тело. И умирающий из последних сил пытался вдохнуть этот запах. Так что выражение "на ладан дышит" обозначает быть в очень тяжелом состоянии, практически предсмертном.

Не из робкого десятка
Это выражение пошло из среды военных в Древней Руси. Дело в том, то "десяток" - это название военной единицы, самого мелкого военного подразделения, возглавляемого десятником. Десять таких "десяток" назывались сотней и возглавлялись сотником. И каждый отдельный десяток воинов имел свою репутацию. И если воин в бою проявлял храбрость, говорили, что он не из робкого десятка. Потом это выражение распространяется из военной речи в повседневную.

Петь дифирамбы
Что же такое дифирамб? Это торжественна песня в честь богов. В этой песни боги восхвалялись и восхвалялась их миссия. Позже это выражение стали употреблять, когда кто-то кого-то чрезмерно хвалил, высоко оценивая его достоинства. Т.е. человека практически приравнивали к богу.

По пальцам можно пересчитать
Это выражение появилось в очень древние времена. Тогда большая часть населения Руси была безграмотной. Но людям как-то необходимо было вести элементарный учет. Так что первыми счетами считалась ладонь человека и его пальцы. При пересчете пальцы загибались и количество считаемого увеличивалось.

Подвести под монастырь

Так уж повелось на Руси, что в монастырь очень часто уходили, чтоб замолить какие-то свои грехи, т. е. после крупных житейских неприятностей. И выражение "подвести под монастырь" обозначало, что человек что-то натворил, что-то очень плохое с точки зрения церкви, т.е. то, что придется долго замаливать. Сейчас мы его употребляем, когда кто-то кого-то поставил в неудобное положение, навлек на кого-то беду или какие-то неприятности.

"Из тебя уже песок сыпется", - часто с некоторым сарказмом говорим мы о человеке, чей возраст, по нашим понятиям, уже не соответствует реализации им задуманного. При этом все прекрасно понимают - высказывание имеет отношение к наступившей старости, но вряд ли сумеют вразумительно объяснить, почему. Попробуем разобраться в предыстории появления данного фразеологизма.

Несколько слов о моде

Стремление к удовлетворению двух главных потребностей человека - в еде и одежде - способствовало динамичному развитию общественной жизни именно в этом направлении. Каждый имел возможность выделиться из окружения, предпочитая особый наряд или блюдо. Если его стиль становился популярным и все большее количество людей хотело его придерживаться, то это превращалось в моду.

Она всегда была непродолжительной по времени, взаимодействуя с самобытностью общества и другими направлениями культуры. При этом оставляла некий замысловатый отпечаток в истории через тот или иной фразеологизм. "Песок сыпется" - которое имеет несколько версий своего происхождения. Сначала рассмотрим ту, которая связана с европейской модой XVI века.

Версия первая

Откуда пошло выражение "песок сыпется"? Его корни берут начало в Европе. Итак, XVI век - период суровых реформ, а также господства инквизиции. Богохульники подвергались гонениям, жестоким истязаниям и даже смерти. Очень сложно представить такое орудие пыток, как "тисочки для яиц", но тогдашние еретики испытывали его на себе. Мужское достоинство всегда имело большое значение, подобное обращение с ним в те времена способствовало повышенному вниманию к детородному органу со стороны общества.

И дабы восполнить унижение, в мужской моде Франции появляется и всячески украшается новый аксессуар одежды - гульфик (от голландского gulp). Это специальный мешочек или брючный карман, куда вкладывался детородный орган. Это не просто очередное веяние моды, это своеобразный вызов Папе Римскому, ибо инквизиция посягнула на наиболее уязвимую часть мужского тела.

Со временем мужской орган культивировался все сильнее, заставляя сердца дам учащенно биться при взгляде на необычный карман для фаллоса.

Гульфик шили из шелка и бархата, самых дорогих тканей того времени, украшали жемчугом и расшивали золотыми нитями. Мужчины соперничали между собой, переманивая на себя восхищенное внимание придворных дам. Старые ловеласы тоже не упускали возможность продемонстрировать окружающим: "Я еще ого-го!" С этой целью они подкладывали мешочки с песком в свои гульфики. Однако после длительного использования, во время танца или при резком движении те легко могли порваться, оставляя на полу дорожку из песка.

Это вызывало дружный смех, и вслед бедолаге звучало: "А из этого-то уже песок сыпется"!

Версия вторая

Сегодня отдельные ученые дают иное объяснение, откуда пошло выражение "песок сыпется". В русскую речь оно вошло в XVIII веке и связано с именем Петра I. Император, предпочитающий все европейское, ввел в армии новую форму, которая для русского мужика была абсолютно непривычной.

Узкие брюки, похожие на современные леггинсы, так стягивали мужское достоинство, что служивые вынуждены были пойти на некоторую хитрость, чтобы сделать их удобнее. Они выкраивали по два дополнительных мешочка размером чуть больше своих гениталий и привязывали их к поясу. Чтобы избегать трения при движении, оба аксессуара наполнялись песком. Это помогало также снимать давление на фаллос.

В те времена служба длилась 25 лет, поэтому у старослужащих мешочки прорывались из-за ветхости ткани. Если песок сыпался вслед солдату, значит, срок его службы подходил к окончанию. Поэтому с определенной долей сарказма о нем можно было говорить как о дряхлом, старом человеке.

Наименее распространенная версия

Часть историков имеет другое предположение, откуда пошло выражение "песок сыпется". Ученых смущают два момента: во-первых, широкое распространение фраза получила лишь в XIX веке, во-вторых, в обиходе она применяется не только по отношению к мужчинам, но и к женщинам.

По их версии, объяснение весьма просто и восходит к физиологии человека. С годами в организме часто образуются камни. Подобной болезни подвержена часть органов: почки, желчный и мочевой пузырь, печень. Когда с мочой из организма выходит песок, например, это свидетельствует об определенном возрасте человека. Отсюда и стали с юмором говорить, что из стариков "песок сыпется".

Вместо заключения

Мы разобрали несколько версий, проливающих свет на то, откуда пошло выражение "песок сыпется". Данный фразеологизм относится к одному из наиболее часто употребляемых и применяется для того, чтобы подчеркнуть почтенный возраст лица, о котором говорят. Наиболее предпочтительным кажется объяснение о связи высказывания с модой Средневековья. А его использование применительно к дамам может быть объяснено тем, что в обиходе люди перестали задумываться об истории происхождения фразеологизма.

«Жёлтая пресса»

Термин «желтая пресса» возник в США в конце 19 века. К этому времени большую популярность приобрели две газеты — New York World и New York Journal , которые сделали ставку не на обычное освещение новостей, а на преподнесение читателям сенсаций и эмоциональную подачу материала. В 1895 г. New York World стала публиковать комиксы Ричарда Ауткалта, полные сатиры и язвительных комментариев о политике, главным героем которых был мальчик в желтой рубахе (комикс «Желтый малыш» — Yellow Kid ). Этот Малыш своим цветом и азиатскими чертами внешности был обязан китайско-японской войне 1895 года, пафосное отношение к которой и пародировал.Через год Ауткалта переманили в New York Journal, и теперь уже обе газеты стали публиковать похожие комиксы. Именно поэтому журналисты более серьёзных изданий прозвали подобные газеты желтыми.

Вторая версия происхождения выражения гораздо проще: по цвету газет, печатавшихся на дешевой бумаге .

С тех пор выражение «желтая пресса» стало употребляться с целью обозначения политики печатных изданий, которые используют любую сенсацию, даже самую жестокую и неправдоподобную, ради привлечения читателя и, само собой, получения прибыли.

«За душой ничего нет»

В старину считали, что душа человека помещается в углублении между ключицами, ямочке на шее. В этом же месте на груди был обычай хранить деньги. Поэтому о бедном человеке говорят, что у него «за душой ничего нет».

«За мной не заржавеет»

«За мной не пропадет, отвечу должным образом». В буквальном смысле автор такого ответа подразумевает, что его ответные действия (благодарность, возврат долга, ответные меры и т.п.) не заставят себя ждать, и он предпримет их так скоро, что «ржавчина не успеет нарасти». Очевидно, выражение имеет в основе бытовое наблюдение: если какой-то механизм или металлические изделия надолго оставить без ухода и не пользоваться ими, они довольно быстро заржавеют.

«Закадычный друг»

Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.

«Заклеймить позором», «на лбу написано» и «прожжённый преступник»

Ещё с 14 века на Руси закрепилась практика клеймить лбы и щёки преступникам. Отсюда ведут происхождение эти крылатые выражения.

«Зарубить на носу» и «остаться с носом»

Раньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу» — запомнить раз и навсегда, крепко-накрепко.

В другом значении носом называлась взятка, подношение. Этому способствовал и обычай, оставшийся у некоторых народов поныне: когда мужчина сватался к девушке, он приносил ей подарок, подношение или, как раньше говорили "нос". Если неудачного жениха отвергали, то подарок ему возвращали. И жених оставался со своим подарком, т.е. с носом. Говоря иными словами, он терпел неудачу. Именно в этом смысле выражение "остаться с носом" употребляется до сих пор.

А на Украине кроме "носа" неудачливому жениху доставался еще и гарбуз (тыква). Поэтому нв украинском языке аналог выражения "остаться с носом" - "отримати гарбуза" (получить тыкву).

«Зарыть талант в землю»

Первоначально талантом называлась самая крупная весовая и денежно-счётная единица в Древней Греции, Вавилоне, Персии и других областях Малой Азии. Из евангельской притчи о человеке, который получил деньги и для лучшей сохранности закопал их, побоявшись вложить в дело, произошло выражение «зарыть талант в землю». В современном русском языке это выражение приобрело переносный оттенок в связи с появившемся позже значением слова «талант» и употребляется, когда человек не заботится о развитии своих способностей.

И еще одно выражение – ответ на заданный мне вопрос.

«Тянуть кота за хвост»

Тянуть, медлить; затягивать какое-то дело.

А вот откуда это выражение взялось, точно никому не известно. Первый раз оно, очевидно, появилось в следующем тексте:

«Калмык в одну секунду извлекает из кармана старую с поломанными зубцами гребенку, прикрывает ее бумажкой и начинает выводить на ней душераздирающую мелодию.
- Это из оперы "Не тяни кота за хвост", - предупредительно поясняет он товарищам». (Чарская Л.А. "Счастливчик", 1912 г.)

Похоже, что персонаж здесь использует вымышленное название оперы в прямом смысле.

Однако почему, употребляя это выражение, мы подразумеваем медлительность и нерешительность? Ведь буквальное потягивание кота за хвост, хотя и сопровождается довольно неблагозвучными воплями животного (а иногда – и «естествоиспытателя»), совсем не связано с медлительностью; наоборот, оно требует быстроты реакции и ловкости. Кроме того, и в литературе встречается контекст, подразумевающий именно заунывный, действующий на нервы звук:

«А на полу, у кровати – Феня носом шмыгает, не зная, чем помочь, скулит тихонько, в жалости бабьей привычные, врожденные причитанья тянет, - тянет, ровно кота за хвост». (Губер Б.А. "Шарашкина контора", 1924 г.)

Надо полагать, это выражение смешалось с другим, похожим по форме и, отчасти, по содержанию: "тянуть волынку". Там тоже есть заунывные и порой дисгармоничные звуки, но исполняются обычно медленные пьесы. Выражение "тянуть волынку" появляется в литературных текстах примерно в одно время с "тянуть кота за хвост", но используется чаще – напр., Сашей Чёрным, Максимом Горьким и др. Кроме того, на смысл выражения мог повлиять и фразеологизм "тянуть резину ", который отражает утомительный, нудный образ действия.

(По материалам Интернета)