Русская литература петровской эпохи. Поэзия петровской эпохи. Периодизация литературы xviii века

Литература петровского времени не создала значительных произведений и главным её содержанием было усвоение тех культурных начинаний, которые были заложены реформами Петра: -процесс секуляризации литературы (принимает светский характер- введение гражданской азбуки и шрифта, нач. 1708)Первые книги- учебные и прикладные книги. Художественная литература представляется немногими издательствами, цель-познакомить русского читателя с образной системой, образным языком заподно-европейской лит-ры.

«символы и эмблимата»- 1705 год.

Меняется представление об идеале человека, возникает человек,активно строящий свою судьбу, не боящийся перемен, самостоятельно создающий свой собственный успех. Черты идеала нашли отрожение в популярной книге «Юности честное зерцало», 1717 год.

Эта книга была кодексом поведения нового человека в «Новой России». Житийные правила приобретали особый смысл как знаки новой жизни. В книге шла речь о мировоззрении нового человека.

Литература продолжала развиваться в тех формах, унаследованных от 17 в., но эти формы наполняются новым содержанием:

ПОВЕСТЬ

По внешнему строю близки к рукописным анонимным бытовым повестям 17 века. Строятся по кумулятивному принципу (нанизывание эпизодов) основа сюжета-евангилеевский мотив блудного сына. Сохраняется связь с фольклором. Но в повести Петр. Времени иной герой – человек петровской эпохи.

Новизна повестей : Появление историко-бытовых реалей Петровского времени. Новый тип героя- активный целеустремлённый, предприимчивый, стремящийся к достижению успеха. Изменение интерпритации сюжетного мотива притчи о блудном сыне: в нов 17 веке-расставание с домом означало духовную гибель., в Петр. время.-расставание неизбежно, оно-залог успеха.

в повести отсутсвует психологическое раскрытие героев, мотивировка их характера и поступков. Внимание привлекают только приключения. Меняется изображене любовного чувства. Оно перестаёт восприниматься как греховное и неизменное. Любовь- высокое голлантное чувство-соотв духу петровской эпохи.

Пример: «Гистория о Российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королеве Ираклии флоренской земли»

Условно выделяется 2 части:

1)Историко-бытовая

Начинается в Питербурге, где небогатый дворянин Василий Кариотский прости отца отпустить его на службу во флот. Ему удаётся освоить флотскую науку. Он отправляется продолжать учёбу в Голландию. Ему удаётся достичь успеха и голландсикй купец решает сделать Василия своим наследником, но Василию необходимо благословение отца на это. Отправляется морем в Петербург, но корабли попадают в бурю и разбиваются- Василий оказывается выброшенным на остров.

2)Авантюрно-приключенческая

На острове жили разбойники и В. Становится их атаманом. Он освобождает пленницу разбойников- Ираклию, бежит с ней с острова и после странствий оказывается у римского царя. Он гостеприимно встречает их и восхищается их умом., предлагает В. Править царством. Вас и Иракл. Оказываются разлучены из-за козней флоринского адмирала и встречаются только через год.

100 р бонус за первый заказ

Выберите тип работы Дипломная работа Курсовая работа Реферат Магистерская диссертация Отчёт по практике Статья Доклад Рецензия Контрольная работа Монография Решение задач Бизнес-план Ответы на вопросы Творческая работа Эссе Чертёж Сочинения Перевод Презентации Набор текста Другое Повышение уникальности текста Кандидатская диссертация Лабораторная работа Помощь on-line

Узнать цену

Может быть, самым характерным, типическим проявлением петровской эпохи в литературе были повести, созданные в это время и распространявшиеся в списках наравне со все более популярными переводными романами. Они были как бы продолжением тех повестей, которые возникли на Руси в XVII столетии, но в то же время они резко отличались от старой литературы. Новые горизонты, новые перспективы и возможности открылись перед русским человеком. Он больше не был замкнут узким кругозором старозаветного уклада Московской Руси, он становился европейцем.

Собственно переводы и даже переделки иностранных светских повестей-романов были популярны на Руси еще с XVII века. XVIII столетие сохраняет запас этих чужих по происхождению повестей и значительно расширяет их. Это - обычно авантюрные романы, в которых рассказывается о многочисленных и необычайных приключениях, нередко фантастических, - невероятно восхитительных молодых героев, влюбленных и храбрых, странствующих из страны в страну и в конце концов увенчивающих свои похождения браком с любимой. Такова, например, «История о храбром кавалере Евдоне и о прекрасной принцессе Берфе», мораль которой - прославление верной любви, преодолевающей все препятствия, или «Гистория о храбром гишпанском рыцаре Венциане» (так называемый «Францель-Венциан», или «Францель-Венециан»), или «Гистория о гишпанском шляхтиче Долторне и о прекрасной королевне Элеоноре», или «История о Калеандре, царевиче греческом, и о Неонельде, цесаревне Трепизонской», по-видимому, восходящая к немецкому переводу итальянского романа Дж. Марини (XVII век), и много других, переведенных с немецкого, французского, итальянского, польского языков. «История, в ней же пишет о разорении града Трои», т.е. перевод средневекового рыцарского романа на тему о Троянской войне Гвидо де Колумны, попала даже в печать в 1709 г., потом была еще дважды переиздана, и распространялась также в списках.

Обзор повествовательной литературы начала XVIII века дает не устаревший до сих пор труд: Пыпин А. Н. Для любителей книжной старины: Библиографический список рукописных романов, повестей, сказок, поэм и пр., в особенности из первой половины XVIII века.

На основе усвоения западных авантюрно-рыцарских романов создавались и свои русские повести, также в основном представляющие собой переделки, но уже вольные, популярных переводов; при этом они как бы вновь строились на русской почве, перестраивались внутренне, наполнялись своим, русским содержанием. В центре их обязательно стоит образ нового героя, молодого человека русского юноши, перед которым реформы Петра открыли весь мир, который ринулся на завоевание этого мира. Он не хочет больше молиться и рабствовать Он хочет сам схватить свое личное счастье, хочет делать карьеру, добиваться власти и богатства. Мысль Петра о том, что не «порода», а личные дарования; сила воли, настойчивость, ловкость должны давать молодым людям успех в жизни, мысль, разрушавшая окостеневшие феодальные представления, оказалась понятной многим его молодым современникам. Они видели, как люди без роду без племени делались быстро генералами, богачами, князьями и графами, потому что умели угодить царю, умели научиться тому, что иногда с трудом усваивали боярские сынки. И вот именно в среде этих молодых людей, жаждавших только свободы в применении своих сил, создался образ героя повести петровской эпохи.

Этот герой, русский дворянин, предприимчивый, смелый, стремится на Запад, туда, где больше простора для него, и где человек более свободен от пут церкви и московской старины. Этот герой - идеал нового человека; он изыскан, благовоспитан, он умеет танцевать и биться на шпагах, умеет играть на флейте и сочинять нежные песенки. Захватывающие опасности, приключения не пугают его. Наоборот, после застоя жизни Московской Руси они кажутся ему прекрасной мечтой об яркой, активной, волевой человеческой деятельности. Поэтому повести петровской эпохи, повторяя типичные сюжеты западной авантюрной литературы, оказывались близкими уму и сердцу русского человека, воспитанного реформой. Среди авантюрных повестей этого типа лучшей следует признать - «Гисторию о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли».

Эта «Гистория» построена на вольно переработанном сюжете «Гистории о гишпанском шляхтиче Долторне», весьма популярной и известной во множестве списков, несходных друг с другом, т.е. обнаруживающих творческое отношение к ее тексту русских переписчиков-соавторов. В русской «Гистории» рассказывается о некоем дворянском юноше Василии Кориотском, жившем в крайней бедности в «российских Европиях»; это - очень характерное обозначение новой России: автор хотел подчеркнуть им, что Россия - теперь уже европейская страна. Василий решил поступить на службу ради денег; какую же службу он избрал? Конечно, службу во флоте, детище Петра.

Морские плавания стали при Петре мечтой каждого молодого человека, воспитанного реформой; море было прямым путем в широкий и заманчивый мир; романтика далеких путешествий прельщала юношей, искавших способов и выдвинуться, и узнать жизнь не в московских приказах или в деревенском захолустье. Василий стал матросом; он очень хорошо изучил мореходное дело, «и за ту науку на кораблях старшим пребывал и от всех старших матросов в великой славе прославлялся». И здесь в авторе повести говорит человек петровского времени, знающий, что морская наука - лучший путь к почестям.
Наконец, - опять черта эпохи, - Василия отправляют (по собственному желанию) в Голландию «для наук арихметических и разных языков». Василий поселился в Голландии у богатого купца, и тот так полюбил его, что вскоре поручил ему свои торговые дела. Василий заработал, торгуя, много денег. И это опять характерная черта: уважение к торговле, которое Петр пропагандировал, тяга к торговым операциям и в среде русского дворянства.

Василий поехал в Россию повидаться с отцом; но его застигла на море буря. Корабль Василия погиб, и он сам оказался на некоем острове; здесь он попал к разбойникам, жившим на острове; его ловкость привела к тому, что он стал их атаманом, хотя сам он не занимался разбоем. Однажды он обнаружил в жилище разбойников прекрасную девушку, которую они держали в плену; это была Флоренская королевна Ираклия. Василий и Ираклия полюбили друг друга и вместе бежали с разбойничьего острова. Много пришлось им потом испытать приключений, но наконец они поженились, и Василий стал королем Флоренским. Таким образом, усердие Василия в изучении наук, его дарования, его смелость и самая верная любовь к Ираклии оказались рано или поздно вознагражденными, бедняк-дворянин стал королем, иностранные короли и вельможи склоняются перед смелым русским человеком.

Исто́рия о росси́йском матро́се Васи́лии Карио́тском и о прекра́сной короле́вне Ира́клии Флоренти́йской земли́» — одна из старейших российских «любимых повестей», созданная во времена Петра I. Известна по трём рукописям XVIII века; её авторство неизвестно и остаётся предметом гипотез.

«История» примечательна соединением традиций русской бытовой повести XVII века, новгородских былин о «богатом госте» и любовно-авантюрного романа, характерного для европейского барокко. Сходным образом в ней сочетаются славянизмы с иноязычными заимствованиями петровской эпохи, черты традиционно-патриархальной морали с нарождающимся индивидуализмом. Произведение сохранило от древнерусской литературы рукописный характер, анонимность, но взяла от Европы авантюрный сюжет.Одним из важнейших факторов литературы петровской эпохи была разработка новой концепции личности, решение проблем человека. Теперь человек воспринимался не как источник греховности, а как самостоятельная действующая личность, ценная сама по себе и за службу отечеству. Теперь только благодаря своему уму, храбрости, сообразительности можно было подняться из низших слоев общества в высшие. Примером послужит «Гистория о российском матросе Василии Кореотском и о прекрасной королевне Ираклии Флорентийской земли», написанная Фаном Прокоповичем.(он едет обучаться в голандию, там благодадря своему уму и работе добивается успеха, по дороге домой попадает на необитаемый остров, там становится главарем пиратов, спасает королевну от пиратов, потом от генерала, сам спасается от смерти, женится).

Планы практических занятий

Практическое занятие 1. Человек в литературе петровского времени

Общая характеристика петровского времени в литературе.

Понятие «повесть» применительно к литературе Средневековья. Жанры и жанровые разновидности древнерусских повестей XVII в.

Повести петровского времени («гистории»). Анализ «Гистории о российском матросе Василии Кориотском»:

Б) особенности композиционной структуры; традиции фольклора, древнерусской литературы, западноевропейских повестей и романов, деловой письменности и их использование в различных частях гистории;

В) образ главного героя и его отличие от героев средневековых повестей;

Г) система образов произведения;

Д) «Гистория о российском матросе…» и анонимная повесть об испанском шляхтиче Долторне как возможный прообраз отечественного произведения; черты сходства и различия;

Е) пестрота и неупорядоченность стиля и языка повести;

Ж) особенности изображения традиционных для отечественной словесности тем (тема воспитания, тема «отцов и детей», тема любви).

4. «История о Александре, российском дворянине». Идейно-художественное своеобразие.

Задание:

Повторить тему «Повести XVII в.»; выписать из текста «Гистории о российском матросе…» примеры, подтверждающие лексическую и стилистическую неупорядоченность языка литературы начала века, ее ориентацию на разные традиции.

Литература:

«Гистории о российском матросе Василии Кориотском…»

«История о Александре, российском дворянине»

Панегирические, бытовые и любовные стихи петровской эпохи

«Повесть о Савве Грудцыне»

«Повесть о Горе-Злочастии»

Бакланова Н. А. Эволюция русской оригинальной бытовой повести на рубеже XVII–XVIII веков // Русская литература на рубеже двух эпох: XVII– начало XVIII века. М., 1971.

Берков П. Н. О литературе так называемого переходного периода // Русская литература на рубеже двух эпох: XVII– начало XVIII века. М., 1971.

Демин А. С. Русская литература второй половины XVII– начала XVIII века: Новые художественные представления о мире, природе, человеке. М., 1977.

Лихачев Д. С. Отношения литературных жанров между собой // Д. С. Лихачев. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1971.

Панченко А. М. Русская культура в канун петровских реформ. Л., 1984.

Практическое занятие 2. Сатиры А. Д. Кантемира и их место в литературе XVIII в.

Два значения термина «сатира»: принцип художественного отражения действительности и особый жанр поэзии.

Связь произведений Кантемира с его современностью. Сатира как основной жанр творчества писателя. Общая характеристика всех сатир.

А) социально-политическая проблематика и особенности типизации. Критика пороков общества и личности;

Б) русское дворянство в изображении Кантемира (2 сатира);

В) тема воспитания (7 сатира);

Г) идея служения отечеству и ее выражение в различных сатирах;

Е) прием самораскрытия персонажей, «галереи отрицательных типов», принцип диалога в построении сатир, особенности названий;

Ж) своеобразие языка: простота, меткость, афоричность.

4. Сатиры Кантемира в оценке русской критики XIX в. (В. Г. Белинский о Кантемире).

Задания:

I. Составить конспект статьи В. Г. Белинского о Кантемире;

II. Выписать из «Эпистолы о стихотворстве» А. П. Сумарокова строки, характеризующие жанр сатиры.

Литература:

Кантемир А. Сатиры 1, 2, 7.

Сумароков А. П. Эпистола о стихотворстве. (Тексты в хрестоматиях В. А. Западова или А. В. Кокорева, Г. П. Храпченко).

Батюшков К. Н. Вечер у Кантемира // К. Н. Батюшков. Нечто о поэте и поэзии. М., 1985.

Белинский В. Г. ПСС в 13 т. М., 1955. Т.8.

Гершкович З. И. Об эстетической позиции и литературной тактике Кантемира // XVIII век: Сб. 5. М.–Л., 1962.

Гершкович З. И. К истории создания первых сатир Кантемира // XVIII век: Сб. 5. М.–Л., 1962.

Жуковский В. А. О сатире и сатирах Кантемира // В. А. Жуковский. Эстетика и критика. М., 1985.

Западов А. В. Поэты XVIII века: А. Кантемир, А. Сумароков, В. Майков, М. Херасков. М., 1984.

Стенник Ю. В. Русская сатира 18 века. Л., 1985.

Практическое занятие 3. Реформа российского стихосложения

Русский силлабический стих, его происхождение, основные характеристики. Лингвистические причины неорганичности русской силлабики. Национально-исторические причины реформирования силлабического стиха.

«Новый и краткий способ к сложению стихов российских» В. К. Тредиаковского:

А) новые понятия: звук, слог, стопа, стих, ритм; их соотношение в трактате;

Б) тоническая модель (графическая схема) нового силлабо-тонического стиха;

В) непоследовательность Тредиаковского и причины незавершения реформы.

3. М. В. Ломоносов – систематизатор русского стихосложения. «Письмо о правилах российского стихотворства»:

А) моменты совпадения в теориях Ломоносова и Тредиаковского;

Б) новые стиховедческие понятия в «Письме» Ломоносова;

В) элементы непродуктивности в теории Ломоносова.

Задания:

I. Составить конспекты статей В. К. Тредиаковского и М. В. Ломоносова;

II. Подобрать стихотворные примеры к каждому вопросу.

Литература:

Тредиаковский В. К. Новый и краткий способ к сложению стихов российских.

Ломоносов М. В. Письмо о правилах российского стихотворства // Ломоносов М. В. Избранные произведения. Л., 1986.

Александрова И. Б. Поэтическая речь XVIII века: Учебное пособие. М., 2005. Разд. I, гл. 3, 4.

Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. М., 1984. Гл. 1.

Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., 1975. С. 68–70.

Квятковский А. Поэтический словарь. М. 1966.

Мысль, вооруженная рифмами. Поэтическая антология по истории русского стиха / Сост. В. Е. Холшевников. Л., 1984.

Холшевников В. Е. Основы стиховедения. Русское стихосложение. Л., 1972.

Практическое занятие 4. Жанровые разновидности оды в творчестве М. В. Ломоносова

Определение оды и ее разновидности.

Поэтика торжественной (похвальной) оды: понятие одического канона, ритмика, строфика, тематика, композиция, особенности словоупотребления, типология художественной образности, соотношение риторического и лирического начал.

Поэтика анакреонтической и духовной оды как лирических жанров: идеологический и пластический мирообразы, формы проявления авторского субъективизма.

Анализ «Оды на день восшествия на Всероссийский престол ея величества государыни императрицы Елисаветы Петровны» 1747 г.:

А) проблематика оды;

Б) композиция;

В) язык и стиль (типы тропов, их роль в создании торжественного стиля).

Задания:

I. Составить графические схемы стиха и строфы торжественной оды;

II. Подготовить таблицу основных художественных приемов создания одической образности с примерами из од М. В. Ломоносова.

Литература:

Ломоносов М. В. Оды 1739, 1747, 1748 гг. «Разговор с Анакреоном», «Стихи, сочиненные по дороге в Петергоф…», «Ночною темнотою…», «Утреннее размышление о Божием величестве», «Вечернее размышление о Божием величестве» // Ломоносов М. В. Избранные произведения. Л., 1986.

Александрова И. Б. Поэтическая речь XVIII века: Учебное пособие. М., 2005. Разд. II, гл. 2.

Гуковский Г. А. Об анакреонтической оде // Г. А. Гуковский. Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века. М., 2001.

Гуковский Г. А. Из истории русской оды XVIII века (Опыт истолкования пародии) // Г. А. Гуковский. Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века. М., 2001.

Стенник Ю. В. «Вечернее размышление о Божием величестве» // Поэтический строй русской лирики. Л., 1973.

Практическое занятие 5. Русская трагедия XVIII в.

Трагедия как высокий жанр классицизма.

Условия и предпосылки возникновения драматургии в русской литературе последней четверти XVII – первой половины XVIII вв.

Проблематика трагикомедии Ф. Прокоповича «Владимир», ее жанровое своеобразие. Сатирическое начало в пьесе и его проявление на уровне тематики, сюжета, системы образов, стиля произведения. Значение пьесы в становлении жанра трагедии.

Патриотический пафос трагедии М. В. Ломоносова «Тамира и Селим». Проблема исторической верности.

Основной конфликт в пьесе А. П. Сумарокова «Дмитрий Самозванец» и особенности его решения. Как проявляется в трагедии философская, этическая, эстетическая, социальная и политическая основа классицизма? Художественная роль «трех единств» в пьесе.

Полемическая направленность образа Вадима и темы вольного Новгорода в республиканской тираноборческой трагедии Я. Б. Княжнина «Вадим Новгородский». Историческая концепция пьесы. «Вадим Новгородский» – вершина русского классицизма.

Значение жанра трагедии в русской литературе и русской общественной мысли XVIII века.

Задания:

I. По текстам «О поэтическом искусстве» Ф. Прокоповича и «Эпистолы о русском стихотворстве» А. П. Сумарокова определить задачи, специфику жанра трагедии в русском предклассицизме и классицизме;

II. Сформулировать основные конфликты указанных трагедий, показать, как реализованы в них классицистические «правила трех единств», выявить поступательное развитие классицистической трагедии, ее идейно-художественное своеобразие, сделать необходимые выписки и конспекты из научной литературы по теме;

III. Высмеивание штампов трагедии классицизма в шутотрагедии И. А. Крылова «Трумф».

Литература:

Крылов И. А. Трумф.

Прокопович Ф. О поэтическом искусстве.

Русская литература – век XVIII. Трагедия / Сост., подгот. текстов и коммент. П. Бухаркина и др.; Вступ. ст. Ю. Стенника. М., 1991.

Сумароков А. П. Эпистола о русском стихотворстве. (Текст в хрестоматии Г. П. Храпченко).

Асеев Б. Н. Русский драматургический театр от его истоков до конца XVIII в. М., 1977.

Бочкарев В. А. Русская историческая драматургия XVII–XVIII вв. М., 1988.

Всеволодский-Гернгросс В. Н. История русского драматического театра от истоков до конца XVIII в. М., 1977.

Гуковский Г. А. О сумароковской трагедии // Г. А. Гуковский. Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века. М., 2001.

Гуковский Г. А. К вопросу о русском классицизме (Состязания и переводы) // Г. А. Гуковский. Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века. М., 2001.

Гуковский Г. А. О русском классицизме // Г. А. Гуковский. Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века. М., 2001.

Гуковский Г. А. Русская литература XVIII века. М., 2003.

История русской драматургии XVII– первой половины XVIII вв. Л., 1982.

Москвичева Г. В. Русский классицизм. М., 1978.

Стенник Ю. В. Литературные направления в русской литературе XVIII века. М., 1979.

Практическое занятие 6. Жанры русской комедии XVIII в.

Эволюция жанра комедии в творчестве А. П. Сумарокова: памфлетные комедии 1750-х гг., комедия интриги 1760-х гг., комедия нравов 1770-х гг.

Поэтика жанра комедии А. П. Сумарокова: функции каламбурного слова, конфликтообразующие функции понятий, особенности словоупотребления в речевых характеристиках порочных и добродетельных персонажей, типология художественной образности, своеобразие конфликта, типология развязки.

Комедия нравов в творчестве В. И. Лукина: идеология и эстетика «прилагательного» направления, жанровое своеобразие «слезной» комедии («мещанской трагедии»), риторика и бытописание в комедиях «Мот, любовью исправленный» и «Щепетильник».

Высокая комедия «Ябеда» В. В. Капниста: поэтика жанра стихотворной высокой комедии, характерологическая, действенная, миромоделирующая функции слова, особенности конфликта, типология развязки, типология высокого героя.

Задания:

Подготовить реферат на тему: «Жанры русской комедии 1750–1790 гг.».

Литература:

Сумароков А. П. Тресотиниус. Опекун. Рогоносец по воображению // А. П. Сумароков. Драматические сочинения. Л., 1990.

Лукин В. И. Мот, любовью исправленный. Щепетильник. (Тексты в хрестоматиях В. А. Западова или А. В. Кокорева).

Капнист В. В. Ябеда // В. В. Капнист. Избранные произведения. Л., 1973.

Берков П. Н. История русской комедии XVIII в. Л., 1977. Гл. 2, 4, 5, 11.

Гуковский Г. А. Русская литература XVIII века. М., 2003.

Комедия // Российский гуманитарный энциклопедический словарь: В 3 т. М.; СПб., 2002. Т. 2.

Моисеева Г. Н. Пути развития русской драматургии XVIII в. // Русская драматургия XVIII века. М., 1986.

Стенник Ю. В. Сумароков-драматург // А. П. Сумароков. Драматические сочинения. Л., 1990.

Практическое занятие 7. Комедия Д. И. Фонвизина «Недоросль»

История создания, проблематика комедии (проблема воспитания, проблема крепостничества, проблема государственного надзора за деятельностью помещиков, проблема положительного героя).

Сюжет и система образов в комедии:

А) группировка персонажей по моральному принципу, «говорящие» имена, роль второстепенных персонажей в комедии;

Б) многотемность пьесы, основной конфликт в ней, особенности организации сюжета;

В) «правило трех единств» и способы создания широкой картины действительности.

3. Жанровые традиции сатиры и оды в комедии.

4. Каламбурное слово и его функции в комедии.

5. Споры о характере реализма в «Недоросле». Значение комедии для становления реализма в русской литературе.

Задания:

I. Повторить материал о полемике «Трутня» со «Всякой всячиной» о сатире; какой сатирической традиции следует Фонвизин?

II. Сравнить принципы создания сатирического образа и способы изображения характеров в сатирах А. Д. Кантемира и комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»;

III. Как семантика родовой фамилии Скотининых реализуется в речевой характеристике бытовых героев?

Литература:

Фонвизин Д. И. Недоросль. (Любое издание).

Берков П. Н. История русской комедии XVIII в. Л., 1977. Гл. 8, разд. 3.

Всеволод-Гернгросс В. Н. Фонвизин-драматург. М., 1960.

Гуковский Г. А. Русская литература XVIII в. М., 2003.

История русской драматургии XVII – первой половины XIX в. Л., 1982. С.140–146.

Лебедева О. Б. Русская высокая комедия XVIII века: Генезис и поэтика жанра. Томск, 1996. Гл. 1, 2, 5.

Макогоненко Г. П. От Фонвизина до Пушкина: Из истории русского реализма. М., 1969.

Рассадин С. Б. Сатиры смелый властелин. М., 1986.

Практическое занятие 8. Поэтический мир Г. Р. Державина

Ода как ведущий жанр поэзии Г. Р. Державина.

Жанровое своеобразие «Фелицы». Особенности изобразительно-выразительных средств в стихотворении: язык и стиль.

Поэтика философских од («На смерть князя Мещерского», «Бог», «Водопад» и др.):

А) тематика;

Б) композиция;

В) образная система;

Г) изображенный мир;

Д) стилеобразующие средства.

4. Жанрово-стилевое новаторство стихотворения «Властителям и судиям».

5. Новаторство, специфика и психологизм анакреонтики Г. Р. Державина, ее роль в развитии антологической поэзии XIX в.

6. Критика и литературоведение о своеобразии и значении творчества Г. Р. Державина и его художественном методе.

Задание:

Подготовьте научный доклад по одной из тем: а) проблематика этических размышлений в лирике Г. Р. Державина; б) ирония и шутка в анакреонтике Г. Р. Державина; в) драматургия Г. Р. Державина.

Литература:

Державин Г. Р. Стихотворения. Л., 1957 (серия «Библиотека поэта»).

Бицилли П. М. Державин // В. Ходасевич. Державин. М., 1988.

Грифцов Б. А. Державин // В. Ходасевич. Державин. М., 1988.

Гуковский Г. А. Первые годы поэзии Державина // Г. А. Гуковский. Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века. М., 2001.

Западов А. В. Поэты XVIII века: М. В. Ломоносов, Г. Р. Державин. М., 1979.

Иванов Вяч. Вс. Современность поэтики Державина // Вяч. Вс. Иванов. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Статьи о русской литературе. – Т. II. – М., 2000.

Садовской Б. А. Г. Р. Державин // В. Ходасевич. Державин. М., 1988.

Серман И. З. Литературная позиция Державина // XVIII век: Сб. 8. Державин и Карамзин в литературном движении XVIII – начала XIX века. Л., 1969.

Тынянов Ю. Н. Ода как ораторский жанр // Ю. Н. Тынянов. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

Успенский Б. А. Язык Державина // Из истории русской культуры, том IV (XVIII – начало XIX века). М., 1996.

Ходасевич В. Ф. Державин (К столетию со дня смерти) // Владислав Ходасевич. Колеблемый треножник. М., 1991.

Эйхенбаум Б. Державин // В. Ходасевич. Державин. М., 1988.

Практическое занятие 9. Жанр повести в творчестве

Н. М. Карамзина

Разновидности жанра повести в творчестве Н. М. Карамзина.

Причины появления и быстрого развития сентиментальной повести в русской литературе (Ф. Эмин «Письма Эрнеста и Доравры», А. Н. Радищев «Дневник одной недели», Н. М. Карамзин «Бедная Лиза»).

Поэтика повестей Н. М. Карамзина:

А) внешний и внутренний конфликты в повести. Отношение Н. М. Карамзина к героям. Смысл названия повести «Бедная Лиза»;

Б) каким образом Н. М. Карамзин раскрывает зарождение и развитие чувства у своих героев? Динамика и изменчивость чувства как средство создания психологической сложности характера главных героев повести;

В) психологическая функция пейзажа в произведении; природа как действующее лицо;

Г) роль речевой характеристики, интонации, мимики, жестов, художественных деталей в создании образа; портрет и его значение.

4. Повести Н. М. Карамзина в истории русской литературы.

Задания:

I. Что нового внес Карамзин в развитие русской повести (ср.: древнерусские повести, «гистории» петровского времени и др.) и как подготовил появление «Повестей Белкина» А. С. Пушкина?

II. Дать сравнительную характеристику «бедной» Лизы из повести Карамзина и «бедной» Анюты А. Н. Радищева («Путешествие из Петербурга в Москву», глава «Едрово»). Можно ли говорить о двух течениях русского сентиментализма?

Литература:

Карамзин Н. М. Повести. (Любое издание).

Радищев А. Н. Дневник одной недели. Путешествие из Петербурга в Москву. (Любое издание).

Виноградов В. В. Проблема Карамзина в истории стилей русской литературы // В. В. Виноградов. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Карамзина до Гоголя. М., 1990.

Гоголь Н. В. Карамзин // Н. В. Гоголь. Избранные статьи. М., 1980.

Орлов П. А. Русский сентиментализм. М., 1977.

Орлов П. А. Русская сентиментальная повесть. М., 1977.

Павлович С. Е. Пути развития русской сентиментальной прозы XVIII в. Саратов, 1974.

Пиксанов Н. К. «Бедная Анюта» и «Бедная Лиза» // XVIII век: Сб. 3. М.-Л., 1958.

Пурыскина Н. Г. Слово и жест в сентиментальной повести «Бедная Лиза» Н. М. Карамзина // Проблемы изучения русской литературы XVIII века: Метод и жанр. Л., 1985.

Топоров В. Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения. М., 1995.

Самостоятельная работа студентов

Темы СРС

В. К. Тредиаковский как зачинатель русской филологии. Реформа стихосложения Тредиаковского: переход к силлабо-тоническому стихосложению (трактаты 1735 и 1752 гг.). Создание Тредиаковским русского гекзаметра и основ эпического стиля.

Журнальная сатира 1769–1774 гг. «Адская почта» Ф. А. Эмина. Сатирические журналы Н. И. Новикова: «Трутень», «Живописец», «Кошелек».

Сатирические произведения И. А. Крылова. Стиль и язык писателя.

Поэтика и жанровое своеобразие комедий В. И. Лукина.

Сатирическая и антикрепостническая направленность комедий М. И. Веревкина и комических опер М. И. Попова, А. О. Аблесимова, М. А. Матинского.

Лирика В. В. Капниста: жанровый состав и специфика литературной позиции поэта. Комедия «Ябеда» и ее место в творчестве писателя и развитии русской комедии XVIII в.

Драматургия П. А. Плавильщикова. Его статьи «Нечто о врожденном свойстве душ российских» и «Театр».

«Ироикомические» поэмы В. И. Майкова. Жанровое своеобразие «Елисея».

Литературная деятельность И. Ф. Богдановича. Любовная, анакреонтическая лирика поэта.

Лирика и драматургия М. М. Хераскова. Классицизм Хераскова и влияние на его творчество масонских идей.

Романы Ф. А. Эмина и их жанровое разнообразие.

Идейно-художественное своеобразие прозы М. Д. Чулкова.

Поэзия М. Н. Муравьева – «летопись души человека XVIII века». Художественное новаторство лирической системы Муравьева – первого в русской литературе поэта-предромантика.

Структура повествования «Путешествия из Петербурга в Москву» А. Н. Радищева: очерковое, публицистическое и художественное начала как модель процесса познания.

Вопрос о многогранности, широте социально-философских и художественных поисков сентиментализма в работах А. Н. Веселовского, Г. А. Гуковского, П. Н. Беркова, Н. К. Пиксанова, Д. Д. Благого, Г. П. Макогоненко, П. Н. Орлова и др.

Многообразие жанров драматургии Я. Б. Княжнина. Национально-историческая проблематика, связь с просветительской идеологией, жанровое своеобразие, особенности трагедийных и комедийных характеров и конфликтов.

Художественные тексты

Феофан Прокопович. Епиникион. Владимир.

А. Д. Кантемир. Сатиры (1, 2, 7).

В. К. Тредиаковский. Новый и краткий способ к сложению российских стихов. Стихи похвальные России. Стихи похвальные Парижу. Эпистола о российской поэзии Аполлину. Тилемахида. Езда в остров любви.

М. В. Ломоносов. Письмо о правилах российского стихотворства. Предисловие о пользе книг церковных. Ода на победу над турками и татарами и на взятие Хотина, 1739 г. Ода на день восшествия на всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елизаветы Петровны, 1747 г. Разговор с Анакреоном. Я знак бессмертия себе воздвигнул. Вечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния. Утреннее размышление о божием величестве. Письмо о пользе стекла. Кузнечик.

В. В. Капнист. Ябеда.

М. И. Попов. Анюта.

А. А. Аблесимов. Мельник-колдун, обманщик и сват.

В. И. Лукин. Щепетильник. Мот, любовью исправленный.

М. М. Херасков. Россияда. Чесменский бой. Стихотворения.

И. Ф. Богданович. Душенька.

В. И. Майков. Елисей, или раздраженный Вакх.

А. П. Сумароков. Эпистола о стихотворстве. Димитрий Самозванец. Тресотиниус. Опекун. Рогоносец по воображению. Поэзия (сатиры и притчи).

Д. И. Фонвизин. Лисица-казнодей. Послание к слугам моим. Всеобщая придворная грамматика. Бригадир. Недоросль.

М. Д. Чулков. Горькая участь. Драгоценная щука. Пересмешник, или Славенские сказки. Пригожая повариха.

Г. Р. Державин. Фелица. Видение мурзы. Властителям и судиям. На смерть князя Мещерского. Бог. Водопад. Вельможа. На взятие Измаила. Ласточка. Приглашение к обеду. Русские девушки. «Евгению. Жизнь званская». Снигирь. Признание. К лире. Памятник. Лебедь. Река времен. Рассуждение о лирической поэзии, или об оде.

М. Н. Муравьев. Лирика.

А. Н. Радищев. О самодержавстве. Беседа о том, что есть сын отечества. Путешествие из Петербурга в Москву. Осьмнадцатое столетие. Дневник одной недели.

И. А. Крылов. Почта духов. Каиб. Трумф (Подщипа). Урок дочкам.

Н. М. Карамзин. Бедная Лиза. Наталья, боярская дочь. Марфа-посадница, или покорение Новагорода. Остров Борнгольм. Письма русского путешественника. История государства Российского. Поэзия. Осень.

И. И. Дмитриев. Стонет сизый голубочек. Модная жена. Надписи, эпиграммы, басни.

Виды контрольных мероприятий и форм аттестации дисциплины

Вопросы к экзамену

Основные черты русской литературы XVIII в. как литературы нового типа. XVIII в. – эпоха Просвещения.

Культура первой четверти XVIII в. (особенности государственной политики и общественного сознания; периодическая печать и книгоиздание, театр). Общая характеристика литературы петровского времени (стихотворство, драматургия).

Повести (гистории) петровского времени. «Гистория о российском матросе Василии Кориотском…». Идейно-художественное своеобразие.

Феофан Прокопович – общественный деятель, писатель и теоретик литературы.

Понятие о классицизме (социально-исторические предпосылки и философская основа; концепция личности). Своеобразие русского классицизма. Стадии развития. Представители. Система жанров.

Творчество В. К. Тредиаковского. Жанрово-стилевое своеобразие лирики. Переводы западноевропейских романов. Теоретико-литературные труды.

Сатиры А. Д. Кантемира. Традиции и новаторство. Авторская позиция и способы ее выражения. Система образов.

Реформа российского стихосложения (В. К. Тредиаковский, М. В. Ломоносов).

Филологические труды М. В. Ломоносова. Теория «трех штилей» и ее роль в развитии русского литературного языка.

Торжественные оды М. В. Ломоносова («Ода на взятие Хотина», «Ода на день восшествия… 1747 года»). Понятие одического канона. Проблематика, композиция, изобразительно-выразительные средства. Позиция автора.

Научно-философская поэзия М. В. Ломоносова. Жанр духовной оды. Переводы и переложения.

Разносторонность литературного творчества М.В. Ломоносова и его историко-культурное значение.

А. П. Сумароков – теоретик русского классицизма («Эпистола о стихотворстве»).

Драматургия А. П. Сумарокова. Особенности трагедий (тематика, система образов, особенности конфликта, язык). Развитие жанра комедии («Опекун», «Рогоносец по воображению»).

Трагедия А. П. Сумарокова «Дмитрий Самозванец».

Поэзия А. П. Сумарокова. Сатиры и притчи. Любовная лирика и ее традиции в поэзии второй половины XVIII в.

Основные тенденции в развитии русской литературы второй половины XVIII в. («века Екатерины»).

Сатирическая журналистика 60–70-х гг. Журнальная полемика. Н. И. Новиков. Журналы «Трутень», «Живописец» и другие. Литературно-общественная позиция. Жанровые формы сатиры.

Поэзия 60–90-х гг. Общая характеристика. Основные направления развития.

Г. Р. Державин. Характеристика творчества. Новаторство поэта. Вопрос о творческом методе Державина.

Жанр оды в творчестве Г. Р. Державина. Идейно-художественное своеобразие оды «Фелица».

Философская лирика Г. Р. Державина.

Анакреонтические стихи Г. Р. Державина.

Проза 60–80-х гг. (Ф. А. Эмин, М. Д. Чулков, М. М. Херасков).

Поэмы второй половины XVIII в. Жанровые разновидности. Героическая эпопея М. М. Хераскова «Россияда».

Поэма В. И. Майкова «Елисей, или раздраженный Вакх». Идейно-художественное своеобразие.

Поэма И. Ф. Богдановича «Душенька». Идейно-художественное своеобразие.

Творчество М. М. Хераскова.

Драматургия второй половины XVIII в. Основные направления развития. Жанры.

Комедия второй половины XVIII в. Обзор. (В. И. Лукин «Щепетильник», «Мот, любовью исправленный», В. В. Капнист «Ябеда», Я. Б. Княжнин «Хвастун» и др.).

Комическая опера в литературе второй половине XVIII в. (произведения А. А. Аблесимова, М. И. Попова, Н. П. Николаева, Я. Б. Княжнина и других авторов).

Историко-политическая трагедия. Общая характеристика произведений А. П. Сумарокова, Н. П. Николаева, Я. Б. Княжнина.

Творческий путь Д. И. Фонвизина. Сатирические произведения («Лисица-казнодей», «Послание к слугам моим…», «Всеобщая придворная грамматика»).

Своеобразие действия и система образов комедии Д. И. Фонвизина «Бригадир».

Комедия Д. И. Фонвизина «Недоросль». Жанровое своеобразие, система образов, особенности конфликта.

Своеобразие русского сентиментализма. Представители.

Творчество Н. М. Карамзина. Литературно-эстетические взгляды. История в творчестве писателя.

«Бедная Лиза» Н. М. Карамзина как сентиментальная повесть.

Повесть Н. М. Карамзина «Наталья, боярская дочь». Особенности трактовки любовной темы. Позиция автора.

Проза Н. М. Карамзина. «Письма русского путешественника». Жанровые разновидности повестей. Предромантические тенденции («Остров Борнгольм»).

Творчество И. И. Дмитриева.

Общая характеристика творчества И. А. Крылова в XVIII в. Шутотрагедия «Трумф» («Подщипа»).

Журналы И. А. Крылова. Сатирическая проза («Каиб»).

Творческий путь А. Н. Радищева.

«Путешествие из Петербурга в Москву» А. Н. Радищева. История создания и публикации. Содержание и проблематика.

«Путешествие из Петербурга в Москву» А. Н. Радищева. Жанрово-композиционное своеобразие. Образ путешественника. Вопрос о творческом методе писателя.

Основные закономерности и итоги развития русской литературы XVIII в. и ее место в истории отечественной словесности.

^ Образец билетов к экзамену

2007 / 2008 уч. год

^ БИЛЕТ № 1

1. Основные черты русской литературы XVIII в. как литературы нового типа. XVIII в. – эпоха Просвещения.

2. Творчество М. М. Хераскова.

Ст. преподаватель________________________________ Ч. А. Горбачевский

Заведующий кафедрой ____________________________ Е. В. Пономарева

Южно-Уральский государственный университет

Кафедра русского языка и истории литературы

Дисциплина «История русской литературы»

2007 / 2008 уч. год

БИЛЕТ № 2

Периодизация русской литературы XVIII в.

2. Комедия второй половины XVIII в. Обзор. (В. И. Лукин «Щепетильник», «Мот, любовью исправленный», В. В. Капнист «Ябеда», Я. Б. Княжнин «Хвастун» и др.).

Ст. преподаватель _________________________________ Ч. А. Горбачевский

Заведующий кафедрой _____________________________ Е. В. Пономарева

100 р бонус за первый заказ

Выберите тип работы Дипломная работа Курсовая работа Реферат Магистерская диссертация Отчёт по практике Статья Доклад Рецензия Контрольная работа Монография Решение задач Бизнес-план Ответы на вопросы Творческая работа Эссе Чертёж Сочинения Перевод Презентации Набор текста Другое Повышение уникальности текста Кандидатская диссертация Лабораторная работа Помощь on-line

Узнать цену

Начало XV III века было бурным для России. Создание собственного флота, войны за выход к морским путям, развитие промышленности, расцвет торговли, строительство новых городов - все это не могло не отразиться на росте национального сознания. Люди Петровских времен чувствовали свою причастность к историческим событиям, величие которых они ощущали

на своих судьбах. Ушла в прошлое боярская Россия. Время требовало дел. Каждый обязан был трудиться на пользу общества и государства, подражая неустанному "работнику на троне". Всякое явление оценивалось прежде всего с точки зрения его полезности. Словесность же могла быть полезна в том случае, если она прославляла успехи России и разъясняла государеву волю. Поэтому главные качества литературы этой эпохи – злободневность, жизнеутверждающий пафос и установка на общедоступность. Так в 1706 году появились, так называемые " школьные драмы", пьесы, написанные преподавателями духовных учебных заведений. Школьная драма могла наполняться политическим содержанием. В пьесе, написанной в 1710 году по случаю победы под Полтавой, библейский царь Давид прямо уподоблен Петру Первому: как Давид победил великана Голиафа, так и Петр победил шведского короля Карла XII.Многочисленное духовное сословие к реформам было настроено враждебно. Петр не раз безуспешно пытался привлечь на свою сторону деятелей Церкви. Он искал верных людей, которые обладали бы даром слова и убеждения и послушно проводили его линию среди духовенства. Таким человеком стал Феофан Прокопович, церковный деятель и писатель. Проповеди Феофана - всегда политические выступления, талантливое изложение официальной точки зрения. Их печатали в государственных типографиях и рассылали по церквамПроповеди Феофана - всегда политические выступления, талантливое изложение официальной точки зрения. Их печатали в государственных типографиях, рассылали по церквам и обязывали священников читать прихожанам. Названия его наиболее известных проповедей говорят сами за себя: «Слово о власти и чести царской» (1718 г.), «Слово похвальное о флоте российском» (1720 г.) и т. п. . Большие публицистические сочинения Феофана - "Духовный регламент" (1721г) и "Правда воли монаршей"(1722г) - написаны по поручению Петра. Они посвящены обоснованию неограниченной власти монарха над жизнью подданных. Разнообразно поэтическое творчество Прокоповича. Он сочиняет духовные вирши, элегии, эпиграммы. Его "Песнь победная на пресловутую победу Полтавскую"(1709) положила начало многочисленным одам восемнадцатого века на победы русского оружия. На злобу дня созданы и художественные произведения Феофана Прокоповича. Ещё в бытность свою в Киевской духовной академии он написал и поставил на сцене школьного театра «трагедокомедию» «Владимир» (1705 г.). В ней традиционным для школьной драмы силлабическим стихом повествуется о борьбе святого князя Владимира, решившего отказаться от «поганства» (язычества) с его корыстными жрецами. Автор наделил их «говорящими» именами: Жеривол (сжирающий вола), Курояд и др. За историческим сюжетом просматривается борьба просвещённого монарха с духовенством. Реформы Петра Феофан осмысляет как второе крещение Руси. Разнообразно поэтическое творчество Прокоповича. Он сочиняет духовные вирши, переложения псалмов, элегии, эпиграммы. Его «Епиникион, или Песнь победная на пресловутую победу Полтавскую» (1709 г.) положил начало многочисленным одам XVIII в. на победы русского оружия. (Феофан издал «Епиникион» на русском, польском и латинском языках.) Стихи на сражение русских войск с турками (1711 г.) близки к народной песне:За Могилою Рябою над рекою Прутовою было войско в страшном бою. В день недельный ополудны стался нам час вельми трудный, пришел турчин многолюдный. Феофан был не только практиком, но и теоретиком литературы. Он составил курсы " Поэтики" и " Риторики" (1706-1707г) на латинском языке. В этих трудах он отстаивал литературу, как искусство, подчиняющееся строгим правилам, приносящее" услаждение и пользу". В стихах он требовал ясности и осуждал "темноту" ученой поэзии XVII века. В "Риторике" он, вслед за европейскими авторами, предложил различать три стиля: "высокий","средний" и "низкий", закрепляя каждый из них за конкретными жанрами. Трактаты Прокоповича не были своевременно изданы, но стали известны теоретикам русского классицизма Ломоносов изучал их в рукописи.

27 билет. Литература петровского времени. Х-ка эпохи. Барокко, как литературное направление.

Литература была по-прежнему рукописной. Существовало силлабическое стихотворство. В допетровское время писатель не воспринимал себя писателем: занятия литературой были выполнением религиозного долга.

В петровскую эпоху занятия литературой - частное дело человека, поэтому писателями становятся чиновники, частные лица (Феофан Прокопович выполнял заказ государства). У литературы появилось новое отношение к любви между мужчиной и женщиной . Московская литература темы любви не знала, любовь между мужем и женой = любви между Христом и церковью. Не между мужем и женой любовь разрушительна, внебрачная любовь – это ужас () (Савва Грудцын (который полюбил чужую жену и проч.) валяется, как свинья в собственных нечистотах). Новое понимание любви не как греховного чувства, а как высокого, нежного переживания душевной преданности любимой. Впервые на Руси появляются галантные изящные кавалеры, тонко ухаживающие за дамой. Появляется поэтическое изображение высокой любви в стихотворных драмах и искусственная лирика любви. Молодые дворяне, офицеры стремятся изъяснить свои нежные чувства стихами.

В допетровской Руси любовная лирика была представлена только фольклорной песней. Раскрепощение личности, освобождение ее от церковной и домашней опеки, возможность свободного изъявления любовного чувства вызвали потребность в интимной лирике. Распространение грамотности облегчало решение этой задачи. Под влиянием европейской литературы создаются рукописные любовные вирши, написанные как силлабическими, так и тоническими (фольклор, немецкая поэзия) стихами. Авторами могли быть как мужчины, так и женщины. Содержание, как правило, минорное: жалобы на невыносимые страдания, которые причиняет любовь, либо обстоятельства, мешающие соединению с любимым человеком. Художественные образы черпались как из устной, так из книжной поэзии. Из античности позаимствованы Купида, Фортуна, Венера. Упоминаются стрелы, пронзившие сердца, любовные страдания сравниваются с язвой или раной, любовь – с огнем, сжигающим сердце и утробу любящего. (на лекции про любовную лирику не было сказано ни слова)

Музыка, архитектура и живопись- искусства, которые носят вненациональный характер, было легко перевести на западный «язык». Но с другим искусством было проблематично так сделать: нельзя же пригласить западного писателя, чтобы он научил писать по-европейски и наоборот.

В результате возникает хаотическое смешение старого с новым . Это смешение затрагивает разные уровни литературы.

Наиболее очевидно смешение в языке : главная особенность языка- отсутствие системы. В.В.Виноградов говорил о петровской эпохе как о времени распада.

Жанровой системы просто нет : все время создаются разные жанры.

То же с писателями: стали писать светские люди .

Может быть, самым характерным, типическим проявлением петровской эпохи в литературе были повести , созданные в это время и распространявшиеся в списках наравне со все более популярными переводными романами. Они были как бы продолжением тех повестей, которые возникли на Руси в 17 столетии, но в то же время резко отличались от петровской литературы. Новые горизонты, новые возможности открылись перед русским человеком.

Собственно переводы и даже переделки иностранных повестей- романов были популярны на Руси еще с 17 века. 18 столетие сохраняет запас этих чужих по происхождению повестей и значительно расширяет их. Это обычно авантюрные романы , в которых рассказывается о необычайных и многочисленных приключениях, нередко фантастических. На основе усвоения авантюрных романов создавались и свои русские повести, также представляющие собой переделки, но уже вольные, популярных переводов. При этом они строились как бы вновь на русской почве, перестраивались внутренне, наполнялись своим, русским содержанием. В центре их обязательно стоит образ нового героя , молодого человека, русского юноши, перед которым реформы Петра открыли весь мир. Этот герой, русский дворянин, идеал нового человека, предприимчивый, смелый стремится на запад, туда, где много простора для него. Среди авантюрных повестей этого типа лучшей следует признать «Историю о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли». Эта история построена на вольной переработке сюжета «истории о гишпанском шляхтиче Долторне», весьма популярной и известной во множестве разных списков, несходных друг с другом.

Такая повесть как о В.Кор. воспитывала в своем читателе волю, самостоятельность, веру в себя. Кроме того, она знакомила русского человека со старинной традицией романов западной Европы. В то же время она была близка читателю, т.к он в ней встречал немало черт, хорошо знакомых ему.

Интересно соединение совершенно разных элементов:

Масса элементов из волшебной сказки, влияние древнерусской литературы (набожность, отчелюбие), насыщена деталями петровского времени (С точки зрения автора, все европейские города находятся на берегу моря и все они по пути к Голландии, на берегу моря и т.д.), отсутствие мотивировок (Василий нарушает запрет, а нет наказания), кумулятивная композиция (эпизоды нанизываются механически, один за другим, никаких сложных структур).

По-новому решена проблема «отеческого дома» (в древнерусской литературе разрыв с ним равносилен жизненному краху, здесь же представитель молодого поколения – его спаситель). Отразился возросший международный престиж России (австрийский цесарь с почетом принимает простого русского матроса). Новая трактовка любовной темы, любовь облагорожена. Язык гистории насыщен новыми словами: «во фрунт», «маршировать», «термин» и т.д.

Были в петровское время и другого рода повести, главным содержанием которых были не приключения героев, а их чувства, тонкие и глубокие переживания, в частности переживания любви. В них пропагандировался идеал совершенного светского кавалера, идеал верности, серьезного чувства. Такова, например, первая часть «Истории об Александре, российском дворянине». Никаких редкостных приключений в этой новелле нет, в ней говорится о простых, обыденных вещах, о простых людях, интерес новеллы- только в классических и бытовых конфликтах. Александр – сын обеспеченных родителей, уход которого из дома продиктован желанием получить достойное образование. Но, попав во Францию, герой отдается любовным увлечениям. Интерес представляет диспут иностранных дворян о женской добродетели (связан с изменившимся в Петровское время положение женщины, выходом ее в свет). Ощущается любовно-авантюрная трагедия.

Кроме указанных двух повестей петровского времени, лучших из дошедших до нас, следует упомянуть бытовую и классическую новеллу «Историю о российском купце Иоанне и о прекрасной девице Элеоноре»

Литература петровского времени - это некий пробел, она не очень выразительная. Говоря о ней, можно ее разделить на две части:

    анонимная литература

Существует масса анонимной литературы, ибо категория авторства в петровскую эпоху только возникает, она то более, то менее очевидна.

Театр был в известной мере формой пропаганды идеи. Использовались иносказания, аллегории и т.д. (см. первый билет о театре подробнее)

1.Пьесы: Слава Российская. Поставлена в 1724 году. Подведение итога царствования Петра. Неслыханное событие: умирающий император решил короновать свою жену в Москве. Екатерина 1 стала носительницей абсолютной монархической власти.

Близка к этой пьесе и Слава Печальная. 1725 год. Текст такого же типа, только представляет собой аллегорическую инсценировку на смерть Петра. Перечисление славных дел императора, оплакивание его Россией и другими государствами, поставлена в связи с кончиной Петра.

2. религиозные пьесы.

«Действо о блудном сыне», «Рождественское действо»

3. развлекательные пьесы:

«действо о Петре золотые ключи»

4. Откликом на крупный военный успех Петра - взятие крепости Нарва – послужила пьеса «Свобождение Ливонии и Ингерманландии», поставленная в духовной академии (политические события облечены в сюжет о выводе Моисеем израильтян из Египта; светские образы: Ревность российская (Петр I), Хищение неправедное (Швеция), эмблематические образы: Орел и Лев). Другая пьеса, поводом для создания которой послужила Полтавская битва, - «Божие уничижителей гордых уничижение» - в качестве библейской параллели использовала бой Давида с Голиафом, а расшифровке аллегорий помогали опять же Орел и Лев. Тексты этих пьес до нас не дошли.

Было множество разных театров с разными пьесами, но отсутствовало главное качество драматургии: не было драматического конфликта . Был театр, но драматургия очень специфическая. Настоящая драматургия начинается с деятельности Сумарокова.

Виршевая традиция («Эпиконион» Ф. Прокоповича). Своеобразный жанр торжественного, панегирического стихотворства. (подробнее в следующем билете )

Философская поэзия (Буслаев)

Переводная литература (о Бове, о Петре): переводы античных авторов

Барокко – направление в культуре, сменившее в Европе эпоху Возрождения. Древнерусская литература не знала направлений. Они появляются на рубеже 17-18 вв.

Специфика барокко в России обусловлена тем, что барочная культура здесь не есть результат органического культурного развития, но возникает в силу трансплантации иной культуры, как один из важнейших моментов европеизации или западного влияния.

На русской почве барокко приобрело своеобразные национальные черты, отличающие его от западноевропейских барочных форм. Хотя барокко явилось в Россию из Европы через Польшу, Украину, здесь оно приобрело иное значение, чем на Западе. Барокко в России более жизнерадостно и декоративно, чем на Западе. Праздничность и стремление к украшениям порой доходят здесь до пестроты. Орнаментальность достигает пределов возможного, она проникает даже в стихосложение. "Орнамент курчавится по поверхности, не столько выражает существо предмета, сколько украшает его. Литературные сюжеты многопредметны", - отмечает Д. С. Лихачев. Даже внешний вид стихов приобретает барочные формы, они строятся в виде орнамента или фигур в виде креста, ромба, орла, звезды и т. д. "Стихи напоминают строгановские или царские письма в иконописи - та же орнаментальность, та же мелкопись, драгоценность, украшенность. Содержание в значительной мере заслонено драгоценным окладом формы. В целом орнамент барокко динамичен, но без свойственного западному барокко борения масс"6. В литературу так же как и в музыку входит авторское начало, усиливается личная точка зрения автора. "Рост самосознания автора был одним из симптомов осознания в литературе человеческой личности".

Определяющей для западноевропейского барокко является установка на многозначность текста, возможность его различного прочтения. Данная установка обусловлена отрицанием гармонии мира, ощущением его иллюзорности. Уничтожение границ между сном и явью провозглашается как творческое начало. Читатель как бы во­влекается в творческий процесс, его восприятие намеренно активизируется. Установка на многозначность определяет множественность регистров, в которых может быть воспринят текст, и чтение его превращается в отгадывание этих смыслов, которое требует соположения всех возможных восприятий. (Вспоминаем в русской литре Симеона Полоцкого с его загадками)

Барокко в России и характер литературного процесса . Исследователи русской литературы XVII в. с полным основанием выделяют в произведениях этого периода (например, у Симеона Полоцкого, Сильвестра Медведева или Кариона Истомина) исчерпывающий набор стилистических характеристик, которыми обычно характеризуется барокко (они подробно разобраны Л.И. Сазоновой). Заимствуются, однако, именно внешние черты стиля, установка же на многозначность, которая составляет специфику барокко, не заимствуется.

Традиционная духовная литература в России имплицирует единого адресата христианского назидания. В барочной литературе дискурс единства сменяется разделением аудитории на знающих и невежественных; появляются тексты, обращенные к культурной элите (которая этими текстами и конституируется) .

Идеологическое задание барочных приемов . Заимствуемые вне связи с ментальностью эпохи, элементы поэтики и стилистики оказываются свободными и получают новую для них воспитательную функцию. Они делаются носителями насаждаемой идеологии. Барокко оказывается на службе у власти, которая поставила своей задачей перевоспитать общество. Именно такое использование находит бырочная поэтика у Феофана Прокоповича, например, в употреблении figura ethymologica в “Слове о власти и чести царской” 1718 г. (этимологическое значение слова христос как “помазанник” и доказательство божественных прав монарха).

28 билет: «Путешествие из Петербурга в Москву»: История создания; Особенности жанра, композиции, публицистичность книги; Дискуссия в р/л по проблеме худ. метода писателя; Биография;

Александр Николаевич Радищев (1749-1802) вырос в богатой помещичьей семье, в деревне, в Саратовской губернии. Его отец был человеком образованным и не лшишенным гуманных настроений, он не угнетал своих крестьян непомерно. Когда Р. было 8 лет, его повезли в Москву. Здесь он жил у родственника, М.Ф, АргамаковаЮ и учился вместе с его детьми. Учителями его были профессора Моск. университета.

С самых ранних лет русская передовая общественная мысль была той почвой, на которой росло самосознание и мировоззрение Радищева.

В 1762 году Радищев был пожалован в пажи. Пажеский корпус был в мекньшей степени общеобразовательным учебным заведением, чем школой будущих придворных.

Осенью 1766 г. Р. был отправлен в Лейпциг в составе группы молодых дворян для обучения в университете юридическим наукам. Помимо юридических наук Р. изучает философию, естественные науки. Он провел в Лейпциге 5 лет, там завязалась его дружба с Ушаковым (умер в Лейпциге) и А.М.Кутузовым. Екатерина послала студентов за границу под присмотром майора Бокума, который клал деньги себе в карман, морил студентов голодом, издевался над ними. Лейпцигский унив. дал Р. научную школу.

В России Р. должен был служить и его определили в сенат протоколистом. Он бросил службу, поступил в другое место; в кач-ве юриста он сделался обер-аудитором, т.е. военным прокурором в штабе генерала Брюса.

В 1775 г. он вышел в отставку и женился. Через два года он вновь стал служить; он поступил в коммерц-коллегию, ведавшую торговлей и промышленностью.

С 1780 г. Р. сделался помощником управляющего петербургской таможней, вскоре затем он начал фактически исполнять должность управлябщего ею, наконец в 1790 году он был официально назначен на эту должность. Он был довольно видным чиновником, человеком «со связями», человеком, известным в столице.

Через несколько месяцев после возвращения Р. на родину из Лейпцига в журнале Новикова «Живописец» был опубликован анонимный отрывок из «Путешествия в** И**Т***». Это было первое произведение в русской литературе 18 века, в котором была дана правдивая картина ужаса крепостничества. (Гуковский пишет, что «советская наука признает, что «Отрывок» был написан Радищевым).

К первой половине 1770-х годов относятся еще и другие дошедшие до нас литературные работы Р.: перевод специального военного сочинения «Офицерские упражнения» и написание художественного очерка «Дневник одной недели». В 1780-х годах Радищев работал над «Путешествием из Петербурга в Москву», писал и другие произведения в прозе и стихах.

В 1789 г. В Петербурге образовалось полумистическое, полулиберальное «Общество друзей словесных наук», объединившее молодых литераторов, офицеров (главным образом моряков), чиновников.

Александр Николаевич Радищев - первый в России революционный писатель, провозгласивший право народа на насильственное свержение деспотической власти помещиков и царя. Радищев - предшественник декабристской и революционно-демократической мысли XIX в. Лучшим произведением Радищева является его «Путешествие», Эта книга оказалась вершиной общественной мысли в России XVIII в.

«Путешествие» - одно из ярких произведений русского сентиментализма. Это в высшей степени эмоциональная книга. «Чувствительность», по глубокому убеждению Радищева, - самое ценное качество человека.

На первой странице автор указывает на причину, побудившую его написать книгу: Я оглянулся вокруг и душа моя застродала от человеческих страданий. Жалость рождает желание помочь угнетенным. К кругу «чувствительных» героев относится и путешественник. Он эмоционален, впечатлителен, отзывчив к чужой радости и к чужому горю. Одним из выражений чувствительности в «Путешествии» служат слезы, которых герои сентиментальных произведений никогда не стыдятся, видя в них проявление тонкой духовной организации человека. В слезах прощается путешественник с друзьями. Повышенная чувствительность путешественника выражается не только в слезах, но и в жестах, поступках. Так, на станции Городня он «прижимает к сердцу» молодого рекрута, хотя видит его впервые. В Едрове он обнимает и целует крестьянскую девушку Анюту, что привело ее в немалое смущение. В противоположность крестьянам помещики изображены в «Путешествии» как люди, утратившие не только чувствительность, но и элементарные человеческие качества. Праздность и привычка повелевать глубоко развратила их и развила высокомерие и черствость. Дворянка из главы «Городня» «с красотою телесною соединяла скареднейшую душу и сердце жестокое и суровое». Жанр «путешествия», выбранный Радищевым, чрезвычайно характерен для сентиментализма. Он берет свое начало от «Сентиментального путешествия» Стерна. Форма, созданная Стерном, могла наполняться самым разнообразным содержанием. Но механизм использован Радищевым вовсе не постерновски и с другими целями. Стиль книги Радищева сложен, но в этой сложности есть своя логика и свое единство. Р. приводящий в систему многообразные впечатления внешнего мира- факт, чувство, мысль. Первый из них - реально-бытовой - связан с описанием многочисленных явлений, наблюдаемых путешественником. Лексика этого стилистического пласта отличается конкретностью, предметностью. Второй стилистический плаcт - эмоциональный. Он связан с психологической реакцией путешественника или других рассказчиков на те или иные факты и события.Здесь представлены самые разнообразные чувства: умиление, радость, восхищение, сострадание, скорбь. Третий пласт - идеологический - содержит размышления автора, в ряде случаев выраженные в пространных «проэктах». В основе этих рассуждений - просветительские идеи: право на самозащиту, воспитание человека и гражданина, законы природы и законы общества. Для этого пласта характерно употребление церковнославянской лексики, высокая гражданская речь. Радищев сосредоточил внимание не на моральных, а на социальных и политических проблемах крепостнического государства. Как добросовестный следователь, Радищев собирает улики против самодержавного государства. Чем больше обличающих фактов, тем убедительнее приговор. Здесь типичное представлено множеством персонажей, в массе своей дающих представление о сущности, о социальной природе двух главных сословий тогдашнего русского общества - помещиков и крестьян.

29 билет. Ломоносов-драматург. Характер историзма. Особенности сюжета. Система образов. Своеобразие конфликта на материале трагедии «Селим».

Обращение Ломоносова к драматургии было вызвано полным отсутствием на петербургской сцене пьес, написанных русскими авторами. В театре господствовал французский и итальянский репертуар. 29 сентября 1750 г. вышел правительственный указ, предписывавший академическим профессорам Ломоносову и Тредиаковскому написать по одной трагедии. Через два месяца после этого распоряжения Ломоносов представил трагедию «Тамира и Селим», которая дважды была сыграна на придворной сцене - в декабре 1750 и в январе 1751 г.

В отличие от французских классицистов, избегавших в трагедиях отечественной тематики, Ломоносов обратился к национальной русской истории. Причем остановился на событии не только абсолютно достоверном, но и исторически чрезвычайно важном - Куликовской битве, положившей начало освобождения Руси от татарского ига. Открывалась трагедия «Кратким изъяснением» ее содержания. Это предписывалось и правилами пиитики. «...В сей трагедии, - говорилось в «изъяснении», - изображается стихотворческим вымыслом позорная гибель гордого Мамая... он, будучи побежден храбростью московского государя великого князя Димитрия Ивановича на Дону, убежал с четырьмя князьями своими в город Кафу, и там убит от своих» (С. 124). В пьесе имеет место двойной конфликт. На первое место вынесен традиционный любовный треугольник: героиня и два претендента на ее руку. На втором плане оказалась борьба Дмитрия Донского с Мамаем. Куликовская битва в пьесе не изображена. Этому препятствовали законы классицистического театра, но о ней пространно рассказывает один из героев. Ломоносов широко использовал в пьесе летописный материал. Исход Куликовской битвы оказывает решительное влияние и на любовную интригу, поскольку победа московского князя благотворно отражается на судьбе Тамиры и Селима.

Однако преобладание героев-магометан, среди которых оказались и главные положительные персонажи, не могло понравиться русскому зрителю, привыкшему видеть в них своих исконных врагов. Этим, по остроумной догадке А. В. Западова, и объясняется недолгое бытование на сцене пьесы Ломоносова. Вторая трагедия Ломоносова «Демофонт», созданная на материале древнегреческой жизни, также не принадлежит к числу лучших произведений писателя. Она была напечатана в 1752 г., но на сцене не появилась ни разу.В сей трагедии изображается стихотворческим вымыслом позорная погибель гордого Мамая царя Татарского, о котором из российской истории известно, что он, будучи побежден храбростию московского государя, великого князя Димитрия Иоанновича на Дону, убежал с четырьмя князьми своими в Крым, в город Кафу, и там убит от своих. В дополнение сего представляется здесь, что в нашествие Мамаево на Россию Мумет царь Крымский, обещав дочь свою Тамиру в супружество Мамаю, послал сына своего Нарсима с некоторым числом войска на вспоможенне оному. В его отсутствие Селим, царевич Багдатский, по повелению отца своего перешед через Натолию, посадил войско на суда, чтобы очистить Черное море от крымских морских разбойников, грабивших багдатское купечество. Сие учинив, приступил под Кафу, в которой Мумет, будучи осажен и не имея довольныя силы к сопротивлению, выпросил у Селима на некоторое время перемирия, в том намерении, чтобы между тем дождаться обратно с войском сына своего Нарсима. После сего перемирия в перьвый день следующее происходит в Кафе, знатнейшем приморском городе крымском, в царском доме.

Действующие лица: Мумет, царь Крымский. Мамай, царь Татарский. Тамира, царевна Крымская, дочь Муметова. Селим, царевич Багдатский. Нарсим, царевич Крымский, брат Тамирин. Надир, брат Муметов. Заисан, визир Муметов. Клеона, мамка Тамирина. Два Вестника. Воины.